ёрий √ерман

–осси€ молода€

книга I

Ѕыла та смутна€ пора,

  огда –осси€ молода€,

 ¬ борень€х силы напр€га€,

 ћужала с гением ѕетра...

 —уровый был в науке славы

 ≈й дан учитель: не один

 ”рок нежданный и кровавый

 «адал ей шведский паладин.

 Ќо в искушень€х долгой кары,

 ѕеретерпев судеб удары,

 ќкрепла –усь. “ак т€жкий млат,

 ƒроб€ стекло, кует булат.

 ѕушкин

“вердость в предпри€ти€х,  неутомимость в исполнении суть  качества, отличающие народ  российский. » если бы место было  здесь на рассуждени€, то бы показать  можно было, что предприимчивость и  ненарушимость в последовании  предпри€того есть и была первою  причиною к успехам росси€н: ибо при  самой т€готе ига чужестранного сии  качества в них не воздремали. ќ  народ, к величию и славе рожденный,  если они обращены в тебе будут на  снискание всего того, что соделать  может блаженство общественное!


ѕ–ќЋќ√
„ј—“№ ѕ≈–¬јя.  ¬ ј–’јЌ√≈Ћ№— 
   √Ћј¬ј ѕ≈–¬јя
      1. ѕќ“≈ЎЌџ≈
      2. ¬јћ —“–ќ»“№  ќ–јЅЋ»!
      3. ƒяƒёЎ ј » ћјЎј
      4. ¬ ѕќ—ќЋ№— ќћ ѕ–» ј«≈
      5. ћќ–— ќ√ќ ƒ≈Ћј —“ј–ј“≈Ћ»
      6. ¬≈—Ќќ… » Ћ≈“ќћ
      7. Ѕќ…
      8. Ќ≈ƒ”√
      9. √ќЋ”Ѕ ј » —ќ ќЋ
   √Ћј¬ј ¬“ќ–јя
      1. ћќЌј—“џ–— »≈ —Ћ”∆Ќ» »
      2. Ќ≈ ѕќ…ƒ≈Ў№ «ј ѕќ–”„» ј!
      3. ЅќЋ№Ўќ… »¬јЌ
      4. —¬ќ» Ћёƒ»
      5. Ѕ≈∆»ћ,  ќ–ћў» !
   √Ћј¬ј “–≈“№я
      1. ¬  –”∆јЋ≈
      2. ƒќЅ–џ… ѕќ„»…
      3. —Ќ»¬»Ќ » ƒ∆≈…ћ—
      4. –џЅј÷ јя ЅјЅ»Ќ№ ј
      5. Ѕ”ƒ≈“ ќЅЏя¬Ћ≈Ќј  ќЌ‘”«»я!
      6. Ћёƒ№ћ» Ќ≈ “ќ–√”≈ћ!
   √Ћј¬ј „≈“¬≈–“јя
      1. √ƒ≈ ѕ–ј¬ƒј?
      2. Ѕ»“№ Ќ≈ўјƒЌќ, ѕќ ј Ќ≈ «ј –»„»“!
      3. Ѕ≈——“–јЎЌџ≈ ќЌ» „–≈«ћ≈–Ќќ!
      4.  ќ–ћў»  » ѕќ–”„» 
      5. ѕќ“ќЌ”Ћ “ќѕќ–
   √Ћј¬ј ѕя“јя
      1. “–”ƒЌјя Ѕ≈—≈ƒј
      2. ћќЋќƒџ≈
      3. » „≈√ќ —ћ≈≈ћ—я?
      4. ”ћЌ»÷ј, –ј«”ћЌ»÷ј...
   √Ћј¬ј Ў≈—“јя
      1. ћќЋќƒќ… Ў’»ѕ≈–
      2. — ћџ—Ћ≈… ѕќЎЋ»Ќ Ќ≈ Ѕ≈–”“!
      3. Ѕ”ƒ≈“ ƒ≈Ќ№, Ѕ”ƒ≈“ ’Ћ≈Ѕ!
      4. –ј«Ќџ≈ ≈—“№ ¬≈“–џ...
      5. ѕ≈–¬џ… —јЋё“
   √Ћј¬ј —≈ƒ№ћјя
      1. ћ»“≈Ќ№ ј Ѕќ–»—ќ¬
      2. Ќј »Ќќ«≈ћЌќћ  ќ–јЅЋ≈
      3.  ј–“ј  ј–“≈ –ќ«Ќ№
      4. –»— ќ¬јЌЌќ≈ ѕќ–”„≈Ќ»≈
      5. "¬≈—≈Ћџ… ѕ≈“”Ўќ "
      6. ƒќЌќ—
      7. ”«Ќ» »
      8. ЌјЎЋј  ќ—ј Ќј  јћ≈Ќ№
   √Ћј¬ј ¬ќ—№ћјя
      1. ¬—≈’ »«¬≈ƒ”“!
      2. ¬≈„≈–ј Ќ≈ ’¬ј“»Ћќ - ќ“ Ќќ„» ќ“ –ќ»Ћ»!
      3. ѕ≈–¬џ≈ ћј“–ќ—џ
      4. ¬—“–≈“»Ћ»—№
      5. “–”ƒЌќ≈ ѕЋј¬јЌ»≈
      6. "ƒ–”∆≈ЋёЅЌќ ”„јЎј"
      7. ƒџЎ»“ ћќ–≈
   √Ћј¬ј ƒ≈¬я“јя
      1. Ќј ЎјЌ÷ј’ ¬  ј–ј”Ћ№Ќќ… Ѕ”ƒ ≈
      2. Ѕ≈ƒј «ј Ѕ≈ƒќ…
      3. “ј…Ќјя Ѕ≈—≈ƒј
      4. Ќ≈√ќ÷»јЌ“џ –ќ——»…— »≈
      5. “–”ƒЌќ „≈Ћќ¬≈ ” ∆»“№!
      6.  –”“ќ… –ј«√ќ¬ќ–
      7. ѕ≈–≈ƒ ƒјЋ№Ќ≈… ƒќ–ќ√ќ…
   √Ћј¬ј ƒ≈—я“јя
      1. ѕќѕ”“Ќќ√ќ ¬≈“–ј ¬јћ,  ќ–јЅ≈Ћ№ў» »!
      2. ќ—≈ЌЌ≈… Ќќ„№ё
      3. Ё —ѕ≈ƒ»÷»я ¬ “”Ќƒ–”
      4. ѕќЋ ќ¬Ќ»  —Ќ»¬»Ќ –јЅќ“ј≈“
      5. Ћёƒ» —ќ√ЌјЌџ
      6. ѕќ¬≈—≈Ћ≈≈ Ѕ”ƒ“ќ Ѕџ!
      7. ƒ≈Ќ№ «ј ƒЌ≈ћ
   √Ћј¬ј ќƒ»ЌЌјƒ÷ј“јя
     
1. ¬ќ–џ
     2. ЅќЋ№Ўќ≈ –” ќЅ»“»≈
     3. Ѕџ“№ ¬ќ…Ќ≈!
     4. ќѕя“№ ћќЌј—“џ–№
     5. ѕ»—№ћќ
     6. ¬ ћќ–≈
„ј—“№ ¬“ќ–јя. –ќ——»…— ќћ” ‘Ћќ“” Ѕџ“№
   √Ћј¬ј ѕ≈–¬јя
    
1. ¬Ќќ¬№ ¬ ј–’јЌ√≈Ћ№— ≈
    2. ћЌќ√ќ ¬ќƒџ ”“≈ Ћќ
    3. «ƒ–ј¬—“¬”… Ќј ¬—≈ „≈“џ–≈ ¬≈“–ј!
    4. —ќ¬≈“
    5. ѕ–»ƒ≈“ ¬–≈ћя - ”ƒј–»ћ —ѕќЋќ’!
    6. ѕќЅќЋ≈≈ Ѕџ Ќјћ “ј »’ ќ‘»÷≈–ќ¬!
   √Ћј¬ј ¬“ќ–јя
    1. ѕќћ»–ј“№ —ќЅ–јЋ»—№
    2. «ј„≈ћ „≈Ћќ¬≈ ј ”Ѕ»Ћ?
    3. ¬ ƒјЋ№Ќ»’ «≈ћЋя’
    4. ÷≈Ћ”…“≈ Ўѕј√”,  јѕ»“јЌ  –џ ќ¬!
    5. ¬ «ј—“≈Ќ ≈
    6. ’ќ–ќЎ≈≈ » ’”ƒќ≈
   √Ћј¬ј “–≈“№я
    1. “ј…Ќџ… ј√≈Ќ“  ќ–ќЋя
    2. Ќј«ќ¬» »«¬≈—“Ќџ≈ “≈Ѕ≈ »ћ≈Ќј!
    3. ¬јћ»  –ј…Ќ≈ Ќ≈ƒќ¬ќЋ№Ќџ!
    4. √–ј‘ ѕ»ѕ≈–
    5.  ј јя ѕ≈—Ќя “≈Ѕ≈ Ќ≈ ѕќЌ–ј¬»Ћј—№?
    6.  ќ–ќЋ≈¬— »…  јѕ≈ЋЋјЌ
   √Ћј¬ј „≈“¬≈–“јя
    1.  ќ–ќЋ№  ј–Ћ XII
    2. ≈√ќ Ѕ”ƒ”“ —”ƒ»“№ Ќ≈ —Ћ»Ў ќћ —“–ќ√ќ!
    3.  ј«Ќ№
    4. ѕ”—“№ ”Ќ»„“ќ∆ј“ √ќ–ќƒ!
    5. ѕќ—Ћ≈ƒЌяя Ќ≈”ƒј„ј
    6. ¬џ  ќћјЌƒ”≈“≈ Ё— јƒ–ќ…!
    7. — »ЋЋ»Ќ√ ”ћ≈–
   √Ћј¬ј ѕя“јя
    1. ¬ ћќ— ¬≈
    2. Ќќ¬ќ—“≈… ѕќЋќЌ  ќ–ќЅ
    3. «ј  ќ‘≈≈ћ
    4. ” ѕ≈“–ј јЋ≈ —≈≈¬»„ј
    5. ƒјЋ≈ ќ «ј ѕќЋЌќ„№
   √Ћј¬ј Ў≈—“јя
    1. Ћ≈ ј–№ Ћќ‘“”—
    2. Ќ» »‘ќ–
    3. ≈ў≈ Ўѕ»ќЌ!
    4. “–”ƒЌќ≈ ∆»“№≈
    5. Ќќ∆ ћ≈“Ќ”Ћ»...
    6. Ќ≈ƒќ–ќ—Ћ№ ћ»ћќ≈«ƒќћ...
   √Ћј¬ј —≈ƒ№ћјя
    1. ѕ≈–≈ƒ ѕќ’ќƒќћ
    2.  »“ќЋќ¬џ
    3.  ќЋџ¬јЌ≈÷ я ќ¬
    4. ѕ–ќўјЌ»≈ —ќ —“ќ √ќЋ№ћќћ
    5. ‘–” ёЋ≈ЌЎ≈–Ќј
    6.   ѕќ’ќƒ”!
    7. ¬ √ќ–ќƒ≈  ќѕ≈Ќ√ј√≈Ќ≈
    8. ¬ќ —Ћј¬”  ќ–ќЋя!


 

 –адищев

 ѕ–ќЋќ√

 я видел море, € измерил

 ќчами жадными его;

 я силы духа моего

 ѕеред лицом его поверил.

 ѕолежаев

 ¬есной 1688 года, к ≈горью-вешнему, что праздновалс€ на –уси в конце апрел€, двинские полые, разливные воды уже успели вынести весь речной лед в Ѕелое море. “отчас же задули ровные теплые ветры, разогнали низкие тучи, выгл€нуло солнце, заиграло на воде, на мокрых серебристых стволах берез, на куполах церкви —ретень€ в Ќиколо- орельском монастыре, что издавна стоит над Ќикольским устьем —еверной ƒвины.

 ѕод теплыми сырыми ветрами лопались березовые почки, наливались соками листы ивн€ка; двинские луга день ото дн€ все обильнее заливало густозелеными травами.

 Ќа »оанна Ѕогослова, в погожее утро, прибрежной дорогой из монастыр€ в город јрхангельск проскакал всадник - за служниками обители, промышленниками и рыбаками, морского дела старател€ми, нан€тыми монастырским келарем дл€ дальнего плавани€ на Ќовую «емлю - на ћатку. ≈ще зимою служники получили от монастыр€ по мешку хлеба, крупы, соли, уксусу, масла да деньгами по п€ть алтын на душу. Ќынче наступало врем€ расплаты.

 ќтгул€в в јрхангельске два прощальных дн€, морского дела старатели, под вой и причитани€ баб, большой ватагой человек в полета отправились править службу. —зади, чтобы кто не сбежал дорогою, ехали на кон€х два монаха с длинными плет€ми, зорко погл€дывали на шагающих с песней поморов. Ќарод постарше шел степенно, с посошками, закинув за спину берест€ные коробы со снедью. ћолодые перешучивались, дразнили монахов, прикидыва€сь, что убегают...

 ¬ попутных деревеньках артель отдыхала неподолгу, толковала с мужиками, смолившими по берегам свои лодьи и карбасы, о пути на Ќовую «емлю, о тамошних промыслах, о том, как бить моржа. ћужики рассказывали были и небылицы о монастырских лодь€х, что изготовил к спуску лодейный мастер “имофей  очнев, по кличке –едька. ќдни говорили, что лодьи трехмачтовые, тыс€ч на дес€ть пудов, другие божились, что поболее, третьи рассказывали, что поведет всю ватагу в море нынче не дед ћокий, а другой кормщик, из молодых, кто - доподлинно неизвестно.

 ” белых стен обители, возле ворот, служников встретил монастырский келарь отец јгафоник, с ним сто€ли старик кормщик ћокий и маленький жилистый  очнев. —лужники оборвали песню, поклонились. ѕоклонилс€ и јгафоник. «нал: поморы спину гнуть не люб€т, на поклон отвечай поклоном; коли не ответишь чинно, с уважением - пен€й на себ€.

 - ѕо-здорову ли дошли, детушки? - спросил дед ћокий, радостно огл€дыва€ статных, плечистых рыбаков, многих из которых он знал еще реб€тишками-зуйками.

 - ƒошли - ничего! - сильным и низким голосом ответил за всех молодой кормщик –€бов. - “ы-то здоров ли, дединька?

 ћокий снизу вверх посмотрел на –€бова, улыба€сь покачал простоволосой сивой головой.

 - „его качаешь? - тоже улыба€сь спросил кормщик. - јли чем не угодил, дединька?

 - «доров же ты, внучек, - любу€сь молодым кормщиком, произнес ћокий. »шь, здоров! —иротою, на тресочке да на хлебушке, а как взошел. ¬он вымахал, что сосна мачтова€...

 ќн обернулс€ к јгафонику, сказал ему со значением:

 - ќб нем и говорено было давеча, отец келарь. — малолетства в море, хоть и молодешенек, а всего хлебнул, компас знает, по звездам хаживал, артель за ним куда хочешь пойдет...

 јгафоник кивнул, велел народу сложить котомки и идти на работу. ¬ монастыре служников даром не кормили...

   вечеру из ворот монастыр€ вышел игумен в облачении, сопровождаемый братией. ћонахи шли попарно, опустив головы в клобуках. —ладко запахло ладаном. »гумен кропил суда, назначенные к спуску, св€той водой, позв€кивал кадилом, монахи пели сытыми голосами. ћорского дела старатели в белых чистых рубахах, в сапогах, бахилах, усталые за день, сто€ли поодаль, позевывали. ѕодручный мастера  очнева - д€д€ ≈рмил, чернобородый, всклокоченный, измазанный смолою мужик, - негромко жаловалс€ –€бову:

 - ћонастырю служить - помереть легче.  азны полны амбары, а они всЄ скуп€тс€.  орелин »ван  ононович четыре дн€ с ними ругалс€!  очнев вовсе извелс€ с ними, с живоглотами. √оворишь јгафонику, черту злому, что-де дл€ океанского хода суда, на √румант идти, на ћатку, на другие дальние земли; большой-де прибыток обители будет, - не слушает! «а каждый железный гвоздь душу вытр€сет. Ќа эдаких лодь€х сколь вы одного рыбьего зуба монастырю привезете...

 - Ќе им в море идти! - сказал кормщик. - »м на бережку сидеть, богу молитьс€.

 ћолебен кончилс€, ≈рмил побежал к мастеру  очневу, понес ему топор на длинном топорище - выбивать подпоры. Ћодьи, назначенные к спуску, без мачт и без оснастки, сто€ли на городках из бревен у самой воды на пологом берегу ƒвины. „реватые, просмоленные огромные днища словно просились, чтобы скрыли их в море.

 - » то пора! - сказал дед ћокий. - Ћодьи “имофей добрые выстроил, река в заливной воде убывать начала, самое врем€ к спуску. ќснастим, да и пойдешь, »ван —авватеич, в море; люди говор€т, от льда очистилось, живет наше морюшко...

  очнев вз€л у ≈рмила топор, поплевал на ладони, вздохнул. ќба - мастер и подручный - вместе подн€ли топоры, в лад ударили по бревнам, подпирающим корму судна. Ћодь€ качнулась на огромных, смазанных ворванью, дерев€нных полозь€х, поползла кормою к воде. ћорского дела старатели затаив дыхание, без шапок, смотрели, ладно ли спускаетс€ судно. Ћовко спущено - жить год без гор€. ј случись что при спуске - готовьс€ к беде.

 - Ћадно закачалась! - сказал дед ћокий. - ƒобрый тебе путь будет, кормщик!

 ≈два спустили первую лодью, как плотники начали поднимать на ней мачту. «а первой спустили еще - двухмачтовую, за ней - третью. Ќад рекою вперебор, весело застучали топоры, еще многое надо было доделать на плаву. ѕригнанные из города служники вместе с монастырскими плотниками работали белыми ночами, не только днем. “имофей  очнев, исхудавший, с бороденкой торчком, сухой, жилистый, быстрый, сам снастил суда, ругалс€ с келарем јгафоником, грозил ему, что вот-де приедет от ћосквы »ван  ононович, быть большому шуму. ¬ оснастке  очневу помогал –€бов; дед ћокий более сидел на бережку, гл€дел на белокрылых чаек, размышл€л. Ќоги уже худо слушались старика, подниматьс€ на лодьи ему было трудно.

  огда у –€бова выдавалось свободное врем€, он подсаживалс€ к старому кормщику, выспрашива€ его обо всем, что тот испытал на своем веку, внимательно слушал поучени€.

 - ¬о льды попадешь - не робей! - учил ћокий. - „то плохому по уши удалому по колена. “ы льдов берегись, а коли попал - не робей. “орось€ идут, визг, стон, одна дума - живым не протолкатьс€. ј ты той думе ходу не давай. Ћодейные наши мастера люди головатые, от дедов стро€т суда так, что раздавить их трудно, днища-то примечал, какие? —ловно €йцо! ¬от и размышл€й. ƒа ведь не впервой тебе - бывал тертым, тогда вмест€х попали... ƒалее слушай: ежели зазимуете, мой тебе совет, детушка: всю ватагу в великой строгости держи, чтобы люди сном не баловались, али тоской-скукой. ѕожалеешь - похоронишь. Ќарод наш промысловый недаром об зимовь€х со скорбью сказывает: люди мрут - нам дорогу трут, передний-де заднему - мост на погост. —трогость, »ван —авватеич, в беде первое дело.

 –€бов вдруг засме€лс€.

 - „его веселишьс€? - удивилс€ дед ћокий.

 -  ак мы в запрошлом году с тобой, дединька, зазимовали, вспомнил! сказал –€бов. - ѕовалилс€ € тогда спать, а ты мен€ веревкой, веревкой...

 ƒед тоже засме€лс€, добрые морщинки собрались возле его глаз.

 - ќсерчал ты в ту пору...

 - ќсерчал, да живой осталс€. ј ты мен€, дединька, погнал моржовое сало беречь...

 ћокий засме€лс€ пуще:

 - Ѕыло, было. ѕовадилс€ к нам ошкуй моржовое сало пить...

 - ѕудов п€ть зараз тот медведь выпил! - сказал –€бов. - я его, кл€того, свалил, а ты сразу с бочкой. ѕереливать, дескать, обратно, пока гор€чее...

 ѕодошел  очнев, спросил:

 - — чего смехи-то?

 - ƒа вот ошку€ вспомнил! - сказал –€бов. - Ќа Ќовой «емле дело было. „то ж, скоро ли пойдем, господин лодейный мастер?

  очнев подумал, ответил не сразу:

 - Ќадо бы к воскресенью.

 ...¬ ночь на субботу все шесть лодей - три новые и три старые - были готовы к дальнему морскому пути. ћонастырский отец оружейник выдавал служникам-промышленникам снасть дл€ бо€ моржей по счету, - железо ценилось дорого. ƒругие служники вереницей несли на суда двухгодовой запас - муку в кул€х, бочки с крупами, соль, масло. Ќа лодь€х в каютах-казенках ради сырой погоды топились печи; люди, готовые к выходу в море, уже жили не на берегу, а на судах.

 –€бов, в накинутом на широкие плечи суконном кафтане, в рыбацких, до бедер, юфтовых, промазанных ворванью сапогах-бахилах, в в€заной фуфайке, сто€л у сходен, негромко разговаривал с мальчиком подростком лет четырнадцати. ћальчик был в порыжелом подр€сничке, в скуфейке, черные его глаза гор€чо смотрели на –€бова.

 - «а кул€ми и схоронишьс€! - говорил –€бов. - Ќикто теб€, детка, не приметит. «аснул на лодье, а как в море выходили - не услышал. ¬сего делов...

 ћальчик кивнул черноволосой головой и спрыгнул на лодью.

 - Ќа корму иди! —лышь, ћитрий? - крикнул –€бов.

 ћальчик, хрома€, скрылс€ за бочками и кул€ми.

 - «агрызут его здесь! - сказал –€бов ћокию. - “олмачит на иноземных корабл€х, а кака€ парню польза? ќн толмачит, а что денег заплат€т, то - на монастырь. ѕрошлое лето, как мы в море ушли, он здесь вовсе оголодал...

 ћокий вздохнул:

 - —ирота, кому не лень, тот и по загривку. ¬ыучитс€ - добрым мореходом станет.

 - ќн и то грамоте обученный, - сказал –€бов. - » письменный, и компас знает. √де в море перевал, где курс смен€ем, гл€дишь, напишет, а после и прочтет. » себе добро, и другим не без пользы.

 ”тром, в воскресенье, после того как отсто€ли молебен дл€ плавающих и путешествующих, келарь подошел к толпе служников, поклонилс€, попросил к отвальному столу - не побрезговать дедовским обычаем. —тол был поставлен в монастырской трапезной - это означало выход в море, прощание со своей землей надолго. ѕод образами в красном углу сел только нынче приехавший лодейный мастер  орелин »ван  ононович, слав€щийс€ своими лодь€ми по всему Ѕеломорью, справа от него келарь јгафоник, слева дед ћокий, р€дом с ним  очнев - ученик »вана  ононовича. »нок у нало€ прочитал молитву, –€бов шепнул  очневу:

 - ¬сЄ мол€тс€ монаси! ј как вдовам рыбацким мучки али маслица - не дождешь!

 ѕосле молитвы послушники, опустив глаза, налили из глин€ных кувшинов водку в кружки - рыбакам и промышленникам, кормщикам и лодейным плотникам. ¬ыпили по единой - первой, народ заговорил бойчее, €зыки разв€зались, посыпались шутки.

 ѕопозже, когда народ расшумелс€, дед ћокий громко спросил у келар€ јгафоника:

 - ј ведаешь ли ты, отче, как гуси лет€т в поднебесье?

 ћонастырские служники сразу затихли, ожида€ шутки, но дед смотрел на келар€ невесело, почти сурово.

 - Ћет€т и лет€т, как от господа велено! - ответил келарь.

 - “о-то, как велено!  рыль€ раскинут, носы вперед, ну и лет€т! ¬ерно, лет€т пр€миком! » артель свою, ватагу, завсегда вожак ведет...

 ¬ трапезной стало совсем тихо, народ посматривал то на ћоки€, то на молодого –€бова.

 - » быть вожаком в ихнем деле - самому сильному, ловкому, смышленому, иначе вожак первым в океане-море от устатка повалитс€, - так говорю? ƒалече лететь из теплых краев, отче, к нам - на  олгуев, да на ћоржовец, да на ¬айгач, ох, далече. —уди теперь сам - куда обитель тво€ нас посылает! Ќе в близкие места. Ќа Ќовую «емлю идти морского дела старател€м, на ћатку. “ебе отсюдова-то все видитс€ близко, а мы знаем - не впервой туда парусом бегаем... ¬ожак ватаге надобен.

 - “ебе и быть первым кормщиком, - осторожно ответил јгафоник. -  ак хаживал - так и ныне пойдешь.

 - Ќет! - покрутил сивой головой ћокий. - ќтходил € свое, отче.

 », огл€дев застолье, дед громко, суровым голосом спросил:

 - Ћюб ли вам, братцы, первым кормщиком –€бов »ван сын —авватеев?

 Ћюди отвечали не тороп€сь, один за одним, спокойно, вначале старики, потом кто помоложе.

 - Ћюб »ван —авватеич! - сказал рыбак  опылов.

 - ’орош малый, люб! - кивнул черный, с острым взгл€дом кормщик Ќил Ћонгинов.

 - Ћюб!

 - —тавить кормщиком над ватагой!

 - Ћюб нам »ван сын —авватеев!

 - ќтец его первым кормщиком ходил, нынче - ему...

 - ѕусть ответ говорит!

 - ѕо обычаю, как повелось!

 -  ак от дедов на Ѕеломорье заведено!

 –€бов встал с лавки, упершись могучими руками в стол, поклонилс€ народу на три стороны, поблагодарил всех тех, с которыми не раз хаживал в море, сказал, что велика ему честь. Ќарод загудел, что просит честь прин€ть. –€бов молча поворотилс€ к деду ћокию, который с волнением ждал этой минуты. ћного лет тому назад другой старый кормщик так же передавал артель молодому ћокию, как нынче дед ћокий будет передавать ее –€бову.

 Ќе тороп€сь, негромко ћокий начал задавать вопросы:

 - —попутие ведомо ли тебе, »ван —авватеич?

 - ¬едомо, дединька! - спокойно и уверенно ответил –€бов.

 - √лыби морские, луды, кошки, мели - ведомы?

 - “ак, дединька, ведомы.

 - ¬олны злые, ветры шибкие, волны россыпные ведомы ли?

 - ¬едомы, дединька!

 - ѕути лодейные дальние на √румант, на ћатку, на  олгуев, в немцы, вверх в –усь ведомы ли тебе, кормщик?

 - ¬едомы, дединька!

 - «везды ночные, компас ведаешь ли?

 - ¬едаю.

 - ѕоклонишьс€ ли честным матер€м рыбацким, женкам да малым детишкам, что покуда жив будешь - не оставишь рыбарей в морской беде?

 - ѕоклонюсь, дединька!

 ƒед ћокий расстегнул сумочку, что висела у него на по€се, достал оттуда старый, вделанный в пожелтевшей кости компас, положил его перед –€бовым, сказал строго:

 - јртельный!

 - ¬едаю.

 - — ним и пойдешь.  омпас добрый...

 Ћицо старика совсем посуровело. –€бов опустил голову, легка€ краска заиграла на его скулах.

 -  ажись бы, и все сказано, - произнес ћокий, - да еще об едином надобно пом€нуть...

 ќн вздохнул, вздохнули и другие, - многие из сид€щих за столом знали, о чем речь.

 - я тебе не в попрек, - не гл€д€ на кормщика, сказал ћокий, - € дл€ бережени€ сказываю и по обычаю: полегче бы, »ван —авватеевич, с зеленым вином.  уда оно гоже?

 –€бов молчал.

 ƒед еще вздохнул, м€гко, без укора добавил:

 - Ќабу€нишь во хмелю - и пропала буйна голова. “ы вникни, детушка, рассуди: горю оно, прокл€тущее, никак не поможет, а сколь многие наши Ѕелого мор€ старатели на нем жизни лишились...

 - ј ежели она не в радость бывает, жизнь, - тогда как? - негромко спросил кормщик и помолчал, ожида€ ответа.

 ћокий хотел было что-то сказать, даже пошептал губами, но вдруг махнул рукой и подн€лс€. —разу зашумев, подн€лись остальные...

 »з трапезной морского дела старатели вышли после обедни. Ќебо зат€нуло, шел мелкий дождик, чайки, широко распластав крыль€, с криком носились над ƒвиной. Ќарод рассыпалс€ по лодь€м, заскрипели вороты, подыма€ €кор€.

 - Ќа Ќовую «емлю все шесть? - спросил »ван  ононович, огл€дыва€ суда.

 - “уда! - ответил  очнев.

 - ћного нынче.

 - Ќа √румант от ѕертоминской обители, слышно, ныне побегут четырьм€ лодь€ми. Ќа  олгуев посадские с ќнеги собираютс€ - лодей не менее семи...

 »ван  ононович поправил очки на м€систом носу, сказал с умной усмешкой:

 - ƒавеча, на ћоскве, был € на полотн€ном заводе, говорил с мастерами, как дл€ нас, дл€ поморов, добрую парусную снасть ткать. ѕосле, дл€ ради прогулки, забрел на берег речки яузы. √л€жу - бегает там суденышко малое, не более нашей двинской посудинки, что женки молоко воз€т. „елнок! ј народу кругом - и-и-и! —илища! „его, спрашиваю, у вас, православные, стр€слось? “ут один с эдакой бородищей, в шубе, в шапке высоченной, мне ответствует: "÷арь-де государь ѕетр јлексеевич от аглицкого ученого немца морские художества перенимает и дл€ того на сем корабле, именуемом бот, упражн€етс€!"

  орелин захохотал, закашл€лс€, махнул рукой:

 - Ќа корабле! ¬он оно как! Ѕот именуемом! —лышал, “имофей? ’отел € тому бо€рину слово молвить, да раздумал, ему с кон€-то да в горлатной шапке виднее, где корабль и где аглицкий ученый немец...

 ќни еще посто€ли на берегу, провожа€ взгл€дами лодьи, крен€щиес€ под парусами на свежем ветру, помолчали, потом пошли к тележке, что поджидала их у ворот обители...

 - ј какое слово ты, »ван  ононович, хотел бо€рину молвить? - спросил  очнев, когда тележка тронулась с места.

 - ј такое, друг мой добрый, - не сразу ответил лодейный мастер, хитрое слово: поклонись-де царю, бо€рин, дабы не от аглицкого ученого немца морские художества перенимал, а к нам бы приехал - в Ћодьму, али в  емь, али в ќнегу, али к јрхангельскому городу. Ќедаром-де говоритс€ јрхангельский город всему морю ворот. ≈сть у нас чего посмотреть...

 „ј—“№ ѕ≈–¬јя.  ¬ ј–’јЌ√≈Ћ№— 

 »збавь мен€ от хищных рук

 » от чужих народов власти...

 Ћомоносов

 —тупай и стань средь ќкеана!

 ƒержавин

 —ии птенцы гнезда ѕетрова.

 ѕушкин

 Ќе от росы урожай, а от поту.

 ѕословица

 √Ћј¬ј ѕ≈–¬јя

 1. ѕќ“≈ЎЌџ≈

 ƒушным июньским утром царский поезд под густой звон колоколов, благовестивших к ранней обедне, миновал «емл€ной город и не спеша двинулс€ к “роицкому монастырю. ћосква только еще просыпалась: ночные сторожа убирали рогатки, что перегораживали улицы от лихих людей; уходили невыспавшиес€ караульщики с алебардами и бердышами; сапожник, еще не вовсе проснувшийс€, зева€ и крест€ рот, вывешивал сапог над убогой своей будкой; портной раскидывал забористых цветов кафтан; рыбник здесь же на ходу выхвал€л своих карасей да лещей, еще шевел€щих жабрами в берест€ном коробе. ѕод ровный невеселый бой бубна пл€сал среди торгующих облыселый медведь в шл€пе с пером. »з шалашей дебелые тетки т€нули руки, предлагали свой товар - белила да рум€на, да вареную сажу - подводить брови. “ут же бранились и толкались безместные попишки и пропившиес€ дь€коны, предлага€ сотворить незадорого литургию, обедню али панихидку. —реди них совалс€ туда и сюда высокий детина - искал пропавшие сапоги да шапку. ¬ орешном р€ду щелкали на пробу орехи, в медовом отпивали меда. Ѕрадобреи у стены, в холодочке, стучали ножами, зазыва€ народишко брить головы, стричь волосы, выхвал€€ скороговорками каждый свое искусство:

 - ” нас бритовки вострые, молодчики мы московские, мыльце у нас, пожалуйте, грецкое, вода москворецка€, ножи вострые, ручки наши ловкие...

 - јх, побреем, вот побреем...

 - —трижем, бреем, вались народ от всех ворот...

 Ѕородатый мужик с веником, с плутовскими ока€нными глазами, ходил, улещивал сладким голосом:

 - ѕомыть-попарить, молодцом поставить, кто смел, да ко скоромному приспел, айдате со мною, не пожалеешь ужо...

 ÷арские потешные, Ћуков да јлексашка ћеншиков, перевес€сь с седел, спрашивали у мужика:

 - ƒорого ли веселье твое, д€д€?

 ћужик отмахивалс€:

 - »-и, соколики, полно вам пошучивать. ≈зжайте своей дорогой...

 - ƒа наша дорога к тебе в баньку...

 - — богом, с богом...

 јлексашка ћеншиков вздыбил кон€, уколол шпорами, догнал прочих потешных. Ўум и разноголосый гам торговых р€дов осталс€ далеко позади; царский поезд, скрип€ ос€ми, вилс€ из переулка в переулок; возницы лениво подхлестывали коней, негромко перебранивались, перешучивались друг с другом. Ћуков скакал сзади, кричал ћеншикову:

 - √ей, пади, расшибу...

 ¬ голове поезда чинно ехали „емоданов, якимка ¬оронин, —ильвестр »евлев, дразнили царского наставника ‘ранца ‘едоровича “иммермана. “от, неумело сид€ в высоком сафь€новом седле, с опаской дерга€ богатыми поводь€ми и держа сапоги носками внутрь - чтобы ненароком не пришпорить мерина, - удивл€лс€:

 - –азве € мог так думать? я предполагал: забава есть забава.  огда его величеству благоугодно стало развлечь себ€ плаванием по яузе...

 - ѕропал ты теперь, ‘ранц ‘едорович! - сказал яким ¬оронин. - —троить тебе корабли...

 - ƒа он и не ведает, каков есть корабль! - засме€лс€ сзади Ћуков. Ќебось, забыл, ‘ранц ‘едорович?

 јлексашка ћеншиков, скосив на “иммермана прозрачные глаза, пообещал с веселой угрозой в голосе:

 - ¬спомнит! ј не захочет вспомнить - сам и ответит. ¬ерно, ‘ранц ‘едорович? ” него и подручные есть - старички голландские. ¬троем вспомн€т...

 “иммерман робко улыбалс€, потешные хохотали над его испугом.

   полудню, далеко оставив царский поезд, вместе с “иммерманом миновали заставу. ћосковска€ черна€ пыль с золою, шум кривых улиц, городска€ духота - остались сзади. Ћуга и подмосковные рощи дохнули в разгор€ченные лица запахом скошенных трав, нагретой солнцем листвою, доброй тишиной.

 Ќеслышно текла река, манила прохладой, отдыхом.

 јлексашка ћеншиков крикнул купатьс€, скинул саблю с чернью и насечкой, нынче пожалованную царем, дорогой терлик, сапоги на высоких каблуках, размашисто перекрестилс€ и, выгнувшись дугою, бросилс€ в воду. «а ним, разбежавшись, визжа на бегу, бросилс€ в речку ¬оронин, за ¬орониным »евлев. ѕокуда все купались, ‘ранц ‘едорович сидел на бережку, под ракитою, думал свои грустные думы: как, действительно, сделаетс€, ежели надобно будет строить корабли дл€ царевой потехи? Ћегка€ ли работа - выстроить корабль, даже самый малый? » кто будет помогать?

 ѕотешные кричали в воде, брызгались, игра€ топили друг друга. ¬сех больше буйствовал ћеншиков. ‘ранц ‘едорович, гл€д€ на него, даже головой покачал: вот судьба! “олько из царской конюшни, из конюхов, а уже с кн€зь€ми запросто, и даже јпраксина не боитс€...

  упались долго, как купаютс€ реб€тишки, пока не посинели. „тобы согретьс€, стали гон€ть друг дружку по берегу; падали, вздыма€ тучи песку; боролись с кр€хтеньем и оханьем. ћеншиков, с хитрым лицом подмигнув “иммерману - "молчи, дескать, старичок!" - зав€зывал крепкими узлами рукава сорочек, поливал водою, присыпал песочком; сразу эдакий узел не разв€зать, а который умник пот€нет зубами - наберет в рот песку. ‘ранц ‘едорович улыбалс€ - дети и есть дети!

 ќтогревшись, все оп€ть кинулись в речку - отмыватьс€. ¬ это самое врем€ на дороге за рощицей послышались крики, свист кнутов, скрип осей. »змайлов - толстенький, розовый, сердитый - на крупном вороном в белых чулках жеребце ветром вылетел из-за деревьев, закричал, осажива€ кон€ над рекою:

 - ћы там мучаемс€, почитай, битый час, а они, срамники, вот чего делают? Ћадно, сведает ѕетр јлексеевич, будет вам ласковое слово! ќдевайс€ все сейчас!

 ѕодн€л жеребца на дыбы, ударил шпорами и пропал в роще.

 ‘ранц ‘едорович подн€лс€, забыв про своего мерина, обдергива€ на круглом животике кафтанчик, поправл€€ на шее всегдашний белый шарфик, бочком побежал за »змайловым. «а ним, быстро одевшись, вскочил на своего солового ћеншиков. ƒругие в отча€нии теребили узлы, ругали последними словами јлексашку, бежали к лошад€м полуголые...

 Ќа дороге, идущей в гору, в песке по самые ступицы ув€зла подвода о п€ти ос€х, на которой пеньковыми веревками был прив€зан царев потешный струг. —трельцы, рейтары, плотники, свитские, меша€ друг другу, толка€сь, подваживали колеса дерев€нными слегами, подкладывали брусь€, нахлестывали кнутами измученную, т€жело дышащую упр€жку...

 ”знав цар€ издали по его огромному росту, ћеншиков почти на скаку спешилс€ и закричал из-за спины ѕетра, будто никуда не отлучалс€ и всегда тут был:

 - ј ну, раздайс€, не столбей! Ё, слышь, народ, не мешай мешать, тут и одному делать нечего! ѕовозочные, разом бери, не зевай, с ходу наваливайс€!

 ѕетр јлексеевич закатал рукава разорванной и испачканной дегтем рубашки, погрозил ћеншикову кулаком, устало утер ладонью потное лицо. јлександр ƒанилович оттолкнул ѕетра плечом, ухватил храп€щего коренного за недоуздок, другой рукой повернул к себе дышло, закричал лешачьим голосом, да так, что упр€жка из тридцати лошадей рванула разом. —труг вздрогнул, подводы выбрались из песка. ѕетр, улыба€сь на вечные јлексашкины хитрости, надева€ на ходу кафтан в рукава, пошел вперед.

   вечеру царский поезд догнал Ѕорис јлексеевич √олицын - привез ѕетру благословение царицы Ќатальи  ирилловны и ее слова, чтобы-де ѕетруше беспременно быть у “роицы и помолитьс€ чином. ѕетр блеснул карими глазами, весело ответил:

 - ƒл€ того и едем, Ѕорис јлексеевич...

 - ќй, ѕетр јлексеевич, не дл€ того, € чай, едем! - покачал головою √олицын.

 -  ак управимс€, так и помолимс€! - начина€ сердитьс€, сказал ѕетр.

 ¬ лесу, в благодатной предвечерней свежести, раскинули ковер ужинать. »евлев, ‘едор ћатвеевич јпраксин и Ћуков неподалеку собирали крупные €годы земл€ники, переговаривались усталыми голосами. яким ¬оронин, затаившись, кричал филином.

 - » несхоже! - громко сказал јпраксин. - —обакой ла€ть может наш яким, а филином - несхоже...

 ¬оронин загавкал собакой.

 - ј ћеншиков пр€четс€ от нас! - сказал »евлев. - Ѕоитс€! Ќичего, ‘едор ћатвеевич, доживем мы до своего часу, пом€нет, как узлы в€зать да песком посыпать...

 ћеншиков крикнул:

 - ƒавай все против мен€ боем! ¬се на одного? ¬ыходи, не забоюсь!

 ѕокуда ужинали, мимо, по дороге, грохоча на корневищах, со скрипом и грохотом ехали подводы с корабельным припасом - строить на озере потешный флот. ¬ бочках и бочонках везли ломовую смолу, клей-карлук, навалом, перет€нутые лыком, липовые, дубовые, сосновые москворецкие доски, в мешках - козловую шерсть - конопатить суда, в коробь€х - канаты, нитки корабельные, парусину...

 —весив ноги с гр€дки, на подводе проехали корабельные старички голландцы, у обоих были ошалелые лица - то ли от быстрой и тр€ской езды, то ли оттого, что предсто€ло строить потешный флот...

 Ѕорис јлексеевич √олицын проводил голландцев взгл€дом и, верт€ дорогой с алмазом перстень на тонком пальце, промолвил:

 - ƒавеча спрашивал у старичков - довольны ли, что возвращаютс€ к своему мастерству. ѕерегл€нулись - ответить не посмели...

 » засме€лс€ лукаво.

 ѕетр, не слуша€, жадно жу€ пирог-курник, глазами пересчитывал подводы, не мог отыскать той, на которой везли жидкую смолу.

 - ƒа вот она, государь! - сказал »евлев. - ¬он, шесть бочек...

 ÷арь, прихлопнув на шее комара, велел подать роспись дл€ кормового двора - весь ли припас вз€т, не забыто ли чего. —ильвестр ѕетрович »евлев вз€л вторую роспись. ÷арь читал, »евлев помечал крестиками все, что при нем укладывали.

 - ¬ сию вечернюю пору, господа корабельщики, надлежит нам выкурить по трубке доброго табаку! - сложив роспись, сказал ѕетр.

 ѕотешные потащили трубки из сумок и карманов. ѕетр набил свою трубку первым, закурил, закашл€лс€. ” „емоданова на глазах проступили слезы. Ћуков курил истово, сидел весь окутанный серым дымом.

 -  орабельщики кур€т некоциант в тавернах и в австери€х! - сказал ѕетр. - “ак, —ильвестр?

 - “ак! - дав€сь дымом, ответил »евлев.

 - Ќет такого корабельщика истинного, чтоб не зналс€ с трубкою! изнемога€, сказал ѕетр. - ј который трубку не курит - не корабельщик, а мокра€ курица!

 ќн задыхалс€, но смотрел твердо. ¬прочем, все они смотрели твердо друг на друга, только глаза у них были подернуты влагою да в ушах звенело. ≈жели они корабельщики, то и курить надобно табак!

 ¬нимательно гл€д€ на корабельщиков, на то, как мучаютс€ они со своими трубками, как таращат налитые слезами глаза и как кашл€ют, улыбалс€ красивый √олицын, ласково думал: "ќ, юность, юность! „его не делаетс€ в сем возрасте? Ќебось, предполагают, что и впр€мь они мореплаватели истинные!"

 - “ы об чем это? - голосом словно из-под земли спросил ѕетр.

 - –азмышл€ю, государь, - спокойно ответил √олицын.

 якимка ¬оронин встал, пошатыва€сь ушел в кусты справл€тьс€ со своей дурнотой. Ќикто не засме€лс€ ему вслед, никто не проронил ни единого слова. “олько „емоданов прошептал:

 - ќх, смертушка мо€...

 2. ¬јћ —“–ќ»“№  ќ–јЅЋ»!

 —то с лишним верст от ћосквы до ѕере€славл€-«алесского царский корабельный поезд прошел за двое суток. ” торгового сельца –остокина много подвод застр€ли, их не стали дожидатьс€. ѕетр, нетерпеливо руга€сь, торопил повозочных, чтобы к озеру поспеть до вечера. “ак и сделалось - к ночи народ повалилс€ спать у самого берега, т€жела€ дорога и удушлива€ жара сморили самых выносливых.

 Ќа заре ѕетр, опухший от злых комариных укусов, приказал бить тревогу. ѕотешные, словно и не было барабанного бо€, завывани€ рогов, продолжали сладко спать на росистой траве. ƒенщики будили своих бар, дергали за ноги, плескали озерной водой в лица.

 - ќх, батюшка, и нетерпелив же ты! - посетовал √олицын ѕетру.

 ѕетр не ответил, только сплюнул далеко в сторону. Ќад едва плещущим озером сто€л туман, в тихом, теплом воздухе занимающегос€ дн€ зудели комары...

 »з лесу все еще т€нулись отставшие подводы с бревнами, тесом, пилеными досками, битым камнем. —треноженные кони потешных фыркали на лугу...

 - —троить флот на озере останутс€ јпраксин с »евлевым! - сказал ѕетр, подход€ к стольникам и потешным, среди которых у самой воды сто€ли √олицын, старенький “иммерман, јпраксин и голландские мастера  оорт и  арстен Ѕрандт. - —троить флот, а дл€ того - верфь корабельную. —троить еще на сва€х, как давеча думали, пристань приличную дл€ кораблей. ≈ще строить батарею на мысу √рем€чем. ј тебе, ¬оронин, учить дл€ флоту матросов...

 якимка ¬оронин поморгал, »евлев с јпраксиным незаметно перегл€нулись. Ѕорис јлексеевич √олицын молча гл€дел на тихое озеро, будто видел там и флот, и батарею на берегу, и верфь. ” “иммермана лицо было испуганное.

 —трельцы, рейтары и повозочные, обстиравшись и помывшись в озере, ушли к ћоскве. ѕетр јлексеевич прогостил всего несколько дней, пыталс€ с “иммерманом и голландцами починить старую €хту, но не добившись толку, ускакал с √олицыным, ћеншиковым, »змайловым домой - командовать сухопутными потешными сражени€ми.

 ¬скоре царь прислал мужиков бить сваи, строить пристань, тесать лесины дл€ будущих кораблей. —таршого над мужиками не было; кака€ будет пристань, никто толком не знал; что за тесины надобны дл€ кораблей и какие будут корабли, даже ‘ранц ‘едорович “иммерман сказать не мог. јпраксину, »евлеву, ¬оронину и „емоданову с голландскими старичками деревенские плотники поставили хибару - два слюд€ных окошка, пол земл€ной, печка. “ут же и варили в чугуне что придетс€ - щи с ветчиной, уху, жарили озерную рыбу...

 Ќагнанные мужики - некормленные, злые, оторванные от своего дела нивесть дл€ какой причины, искусанные комарами - повадились ходить в сельцо ¬еськово - от своих нужд кормитьс€ чем промысл€т.

 “иммерман со своими старичками -  арстеном Ѕрандтом и  оортом - каждый вечер беседовали подолгу, писали на грифельной доске, чертили, но начертить толком ничего не могли. —убботним вечером, когда »евлев с јпраксиным вернулись из веськовской бани, ‘ранц ‘едорович созналс€, что верфь начертить не может, ибо такого дела не знает. —тарички Ѕрандт и  оорт закивали - да, да, не можем, не знаем, раньше знали, а теперь забыли, да и верфь тут построить трудно.

 - „его ж так? - спросил јпраксин. - “рубки курить знаете и нас учите, а верфь забыли...

 —ильвестр ѕетрович сел на лавку, задумалс€. јпраксин ходил по избе от стола к углу, от угла к столу. яким ¬оронин грыз ногти, вздыхал.

 - ј не будет того, что ѕетр јлексеевич сию потеху вдруг возьмет да и позабудет? - спросил он негромко.

 »евлев так же негромко ответил:

 - ј то тебе станетс€ в радость, яким? »ли не толковали мы о том, какими знатными будем с прошествием времени мор€ками? »ли не видели мы в воображении нашем фрегатов и галер? «абыл?

 Ќедоросль ¬аська –жевский спрыгнул с печи, накинул на з€бкие плечи кафтан, сказал брюзгливо:

 - “о дело не наше - флот. Ѕатюшка мой так мне и толковал. ‘лот - дело иноземное. Ќе было у нас того в заводе, и не надобно нам. ѕристань на сва€х! ƒа какой такой пристань, откуда он вз€лс€ на нашу голову? ¬ерфь, пушки на озере...

 - Ќе выспалс€, что ли? - жестко спросил јпраксин. - ѕоди доспи. “ам, небось, теплее, на печи... »ди, иди, ¬асилий јндреевич, больно болтлив стал, как € погл€жу...

 –жевский, испугавшись, что сказал лишнее, тут же завралс€:

 - ƒа бог с тобой, ‘едор ћатвеевич, где мне знать. я едва приехал, молодешенек, куда мне...

 - ¬от и сиди на печи...

 ¬асилий закуталс€ поплотнее, посмотрел на јпраксина исподлобь€, заложил русую отросшую пр€дь за ухо. –ассудительно заговорил ‘ранц ‘едорович “иммерман:

 - Ќадо строить корабль, ибо господин ѕитер может нас далеко не одобрить, если мы ему не построим фрегат. Ѕатаре€ на мысу √рем€чем - это хорошо. Ѕоевые часы - тоже хорошо. » пристань мы выстроим, - то дело нетрудное, выстроим просто, без вс€ких затей. Ќо если, господа, хотим мы угодить нашему государю, то надлежит нам сделать то, дл€ чего будет палить игрушечна€ батаре€, дл€ чего будут идти боевые часы, дл€ чего будет сто€ть наша маленька€ пристань. Ќадо построить со всем из€ществом и хитростью маленький потешный, веселый кораблик. Ќе правда ли?

 ‘едор ћатвеевич, сн€л со свечи нагар, пристально посмотрел на “иммермана.

 - ј что, ежели си€ потеха и не в потеху обернетс€? Ќе вижу €, ‘ранц ‘едорович, резону, чтобы только лишь угождать ѕетру јлексеевичу, а не самим малость умом пораскинуть. √осударю еще и осьмнадцати лет не исполнилось, многим из нас куда поболе. » не холопи мы ему, а добрые советники...

 “ихо стало в хибаре. “иммерман будто с удивлением смотрел на ‘едора ћатвеевича. яким вновь прин€лс€ грызть ногти. “олько один „емоданов, ничего не пон€в, заговорил утешительно:

 - ƒруги, други, дл€ чего нам не наше мозговать? „то нам государь наш повелел, то и сделаем со всем прилежанием, а на потеху али не на потеху то до нас некасаемо. ∆ивенько надо пристань строить, и верфь, и корабль, да такой корабль, чтобы не потонул он, спаси господи, а поплыл, да чин-чином, с парусом со снастью, и чтобы пушка на нем палила. –отмистр, даром что на ћоскве, об деле мореходном только и думает; надобно нам сделать что можем. Ќе поспеем - взыщетс€ с нас, того и гл€ди попадем в опалу. ј поспеем пойдет наш корабль с пальбой по озеру, да с громкой пальбой. √осударь-ротмистр страсть любит, чтобы пушка громко палила...

 »евлев перехватил взгл€д јпраксина: искоса, со скрытой насмешкой смотрел ‘едор ћатвеевич на „емоданова. ј ложась спать, негромко сказал:

 - —мерд€т дружки-то наши! ћуторно с ними. »ного в помыслах не имеют, как только угодить да подольститьс€...

 - ћолоды еще! - примирительно ответил —ильвестр ѕетрович.

 - ƒл€ чего молоды, а дл€ чего и стары: как ручку ѕетру јлексеевичу чмокнуть али поклонитьс€ земно - на то мастера... ¬аську –жевского возьми.

 - Ќе в добром ты духе нынче...

 јпраксин сердито молчал. ѕо стенам с шелестом ходили тараканы. ƒождь непрестанно барабанил в слюд€ные окошки. –овно, спокойно, как после исполненной трудной работы, храпели голландские тихие старички. »евлев шепотом окликнул:

 - —пишь, ‘едор ћатвеевич?

 - Ќе сплю.  акой тут сон...

 -  ниги есть добрые, от д€дюшки € слышал, достать бы: о строении корабельном, о навигаторстве, некие достославные мужи сии книги написали...

 ‘едор ћатвеевич не ответил, погод€ вздохнул:

 - ƒостать много чего надо...

 ѕогод€, поздней ночью, »евлев гор€чо говорил:

 - ƒ€дюшка мой, муж высокого ума, окольничий ѕосольского приказу ѕолуектов –одион  ириллович, давеча, как был € на ћоскве, сомневалс€ об нашей верфи и сказывал, каково было, когда ќрдын-Ќащокин в ƒединове "ќрел" строил: железа ни един заводчик не давал, ѕушкарский приказ блоков не мог поделать, а когда кузнец занадобилс€, то отписали грамоту - есть-де один посадский, да и его нет, ибо велено ему ковать €зык к большому ”спенскому колоколу.

 јпраксин засме€лс€ в темноте:

 - Ќа –уси кузнеца не могли сыскать?

 - ј дл€ чего им, ‘едор ћатвеевич, гузно свое тревожить? - в тоске воскликнул »евлев. - Ќа том ¬асилий ¬асильевич кн€зь √олицын и сидит: так повелось, так есть, так тому и быть.

 ‘едор ћатвеевич задумалс€, потом спросил:

 -  ак располагаешь, —ильвестр, дл€ чего Ќащокин суда строил?

 »евлев не ответил.

 - ѕоспрошал бы ѕолуектова, он со скольких годов летописи читает... ƒа как будешь на ћоскве - сходи в ѕриказ, может там и чертежи есть, как корабли строить, какой им припас надобен, как пристань делать.

 ѕоутру, еще не рассвело, как »евлев взбудил ‘ранца ‘едоровича. “от подн€л с кожаной подушки изм€тое сном лицо, поправил на лысой голове ночной колпак с кисточкой. —ильвестр ѕетрович сказал жестко:

 - Ѕудет спать, господин мастер. «наем мы мало, ты знаешь поболе! ј дни проход€т без толку. ¬ставай да бери грифель, учитьс€ будем!

 “иммерман вскочил, умылс€, сЄл за стол. јпраксин, »евлев, Ћуков со строгими лицами поджидали. ‘ранц ‘едорович пододвинул к себе аспидную доску, прокашл€лс€, задумалс€, еще прокашл€лс€.

 - ¬от чего! - сказал јпраксин. - “ы, ‘ранц ‘едорович, удружи нам, вспомни, чему сам в старопрежние годы училс€. —иди и нынче и завтра вспоминай. Ќам не шутки шутить, нам дело надобно делать. Ќынче вторник, в четверток за сей стол с€дем, и тогда не кашл€й.

 ƒнем пригнали колодников. ќдин из них - большого роста, худой, с шапкой вьющихс€ седых волос, с бородой - долго смотрел, как работают на верфи »евлев с јпраксиным, потом крикнул —ильвестру ѕетровичу:

 - Ё, господин, подойди-кось! ћне неспособно, ноги натружены...

 —ильвестр ѕетрович с размаху всадил топор в бревно, подошел к колоднику. “от сидел на взгорье, смотрел строгим взгл€дом глубоко ввалившихс€ глаз.

 - „его строите-то?

 - ¬ерфь строим! - недружелюбно ответил »евлев.

 -  то ж ее так строит? Ќагнали народищу, все без толку. ямы-то зачем накопаны? “ы вот чего: бери ноги в руки да ступай в город јрхангельский, что на ƒвине близ Ѕелого мор€. јрхангельский город всему морю ворот. “ам мастера ищи, умельца, хитреца...

 - “ы оттудова, что ли?

 - «ачем оттудова? я - отсюдова, да там бывал, океан-море видал. —тро€т корабли и в јрхангельске, и в  еми, и по всему Ѕеломорью.

 - ј сам ты в сем деле понимаешь?

  олодник ответил угрюмо:

 - ћое дело помирать...

 » отвернулс€ - смотреть на тихое холодное осеннее озеро.

 ¬ ночь на воскресенье более сотни мужиков, пригнанных строить верфь, пристань и корабли, - ушли. — ними бежали и колодники - человек дес€ть. —ваи били теперь пореже, бревна тесали потише. Ўумели длинные унылые дожди. “иммерман, сам вспомина€ то, чему когда-то училс€, учил математике јпраксина, »евлева и Ћукова. –жевский и ¬оронин учитьс€ отказались наотрез, сказали, что не так у них вотчины бедны, чтобы головы себе натруждать...

 Ќа  узьминки все работы на озере остановились. ћужики четвертый день не получали хлеба. ¬арить было нечего, люди молча лежали в сырых земл€нках, иные копали в лесу корни, третьи христом-богом просили пода€ни€ в ¬еськове. ¬олей-неволей пришлось бросать стро€щуюс€ верфь - ехать в ћоскву.

 ƒь€к ѕафнутий „ердынцев, скреб€ ногт€ми в бороде, нудно стал толковать јпраксину и »евлеву, что потехи на озере не в пример дорого обход€тс€ казне, что более давать кормовые не велено, а ежели кн€зь-оберегатель скажет, тогда он, дь€к, и отпишет роспись.

 »евлев, тер€€ власть над собой, крикнул, что ¬асилий ¬асильевич √олицын великому государю пушек не дал, то дь€ку ведомо, и потому он внове шлет к √олицыну. ƒь€к смиренно молчал, выжида€, пока приезжий с озера перестанет гневатьс€. “олковать с ним не было смысла. "—офьин! - решил »евлев. - «а нее стоит! „то ж, попомним!"

 ¬ ћоскве ни на  ормовом, ни на —ытенном, ни на ’лебном дворах ничего без указа кн€з€-оберегател€ не давали. »евлев и јпраксин вновь сели в седла. ¬есь день искали цар€ - его не было ни в  оломенском, ни в ¬оробьеве, ни в ѕреображенском. »змокли, оголодали, загнали коней и только к ночи отыскали ѕетра јлексеевича в немецкой слободе - на  укуе, в доме Ћефорта.

 ÷арь сидел в низком чистом теплом зальце со множеством зеркал, отверткой развинчивал немецкий мушкет короткоствольный, с легким, отделанным серебром ложем. Ћефорт, в кружевах, любезно, с поклоном попросил прибывших присесть, отдохнуть, быть гост€ми в его скромном доме, отложить дела до завтра. Ќо ни јпраксин, ни »евлев не присели. ¬ два хриплых горла, перебива€ друг друга, заговорили, что более так не может продолжатьс€ либо строить корабли на ѕере€славле-«алесском, либо бросать сию затею и не тратить врем€ попустому.

 ѕетр свел круглые брови, крепко сжал маленький мальчишеский рот, не попада€ в рукава, долго нат€гивал кафтан. Ћефорт с шандалом в руке пошел провожать, утешающе пожал локоть ѕетра, сказал, что хоть до утра, но будет ждать его величество ужинать.

 - ∆ди! - велел ѕетр.

  огда садились на фыркающих под проливным дождем коней, в мокрые седла, вдруг стало жалко теплых огней Ћефортова дома, жалко, что не поели там гор€чего, не обогрелись...

 ћолча, нахлестыва€ кон€ татарской камчой, ѕетр јлексеевич гнал в  итай-город, к  итайской стене, где возле церкви «ачать€ жительствовал в своем доме дь€к „ердынцев. ”же в городе, придержав кон€, ѕетр подождал јпраксина и »евлева, спросил, что на озере. ‘едор ћатвеевич рассказал все без утайки, как всегда - пр€мо и спокойно. »евлев рассказал об јрхангельске, будто есть там добрые мастера корабельного дела. ѕетр живо огл€нулс€ на —ильвестра ѕетровича, спросил:

 - ¬ерно ли?

 » добавил:

 - ”знай доподлинно, коли так - ехать тебе туда за мастерами. ¬ези их на озеро...

 ƒь€к „ердынцев, запершись на все засовы, под лай и хрипенье цепных псов, играл с гост€ми в запрещенную игру - зернь, когда в ворота застучал царь ѕетр јлексеевич. »гру спр€тали, дь€к кинулс€ на лавку - показатьс€ немощным, но царь ударом ноги свалил лавку и потащил „ердынцева в ѕриказ, пина€ его сапогом и твор€ на ходу расправу. «айд€сь от ужаса, словно онемела дь€кова супруга, даже не нашлась подать ѕафнутию шапку. ƒь€к, не привыкший к побо€м, сразу же пока€лс€ в страхе своем перед оберегателем √олицыным и обнес других дь€ков - и ’лебного и —ытенного. ѕетр пошел далее с јпраксиным, а »евлева оставил с „ердынцевым - писать росписи дл€ озера.

 ¬сю долгую ночь ѕафнутий прикладывал к опухшему лику тертый хрен, считал четверти и лопаты, бочки и ведра - горох, муку, масло, крупу, охал и на рассвете погнал на озеро обоз.

 - ј говорили, потеха у них на ѕере€славле, - молвил дь€к, провожа€ —ильвестра ѕетровича. - ’ороша потеха - коли эдакими обозами жрут...

 - “ы, ѕафнутий Ќикитич, казне дороже обходишьс€! - заметил »евлев.  уда дороже...

 - “ак зато ведь голова кака€! - самодовольно согласилс€ дь€к. - ћен€ хоть пытай, хоть режь, хоть огнем жги, хоть на виску вешай - не откроетс€ вот ни столечко...

 » показал на ногте, как ничего не откроетс€.

 - ”мен, за то и держат!

 3. ƒяƒёЎ ј » ћјЎј

 Ќе сомкнувший глаз всю нынешнюю ночь, »евлев задумалс€ - где бы поспать хоть часок, и сразу же решил: поеду к д€дюшке ѕолуектову - там всегда рады мне. ƒа и некуда было более ехать: матушка давно померла, батюшка чудит в дальней деревеньке.   богатым из друзей потешных - не хотелось.  уда худородному в расписные палаты. ƒа и друзь€ они, покуда в потешных, а дома - какие друзь€! “ам сво€ жизнь...

 «адремыва€ на ходу, дума€ о том, что надо спросить у д€дюшки, ехал медленно в давке кривых московских улочек, покуда не замахнулс€ на него дюжий детина кистенем, покуда не закричали луженые глотки - пади, поберегись, ожгу!

  онь встал на дыбы, рванулс€ в сторону. ћимо, в  ремль, думать бо€рскую думу - ехали бо€ре, кто верхом, кто в колымаге, дородные, бородатые, все со стражей, а стража - кто с протазаном, кто с кончаром, кто с алебардой. “оропились, били в литавры, разгон€ли народ кнутами, а зачем торопились?

 »евлев, охолажива€ кон€ ладонью, усмехнулс€: торопились ждать в сен€х, бранитьс€ у постельничьего крыльца, €бедничать, выхвал€тьс€, подлещиватьс€ к слабоумному »оанну, креститьс€ в испуге, когда прогромыхает сапогами ѕетр јлексеевич...

 ¬озле ѕечатного двора »евлев спрыгнул на бревно, положенное у ворот, отворил калитку, переговарива€сь с древним стариком-воротником, сам задал коню корм, вымыл руки у колодца, вошел в чистые сени д€дюшкиного, в два жиль€, дома. —ердце на малое врем€ застучало, испарина выступила на лбу, но —ильвестр ѕетрович устыдил себ€, встр€хнулс€, вошел в горницы, все уставленные цветами в горшках и горшочках, устланные половиками, тихие, светлые...

 –одион  ириллович сидел в низком креслице у широкого слюд€ного окна, читал толстую на застежках книгу. ”видев вошедшего, спросил дребезжащим старческим голосом:

 -  ого бог послал? ѕоди ближе!

 »евлев назвалс€, сердце оп€ть заколотилось - сейчас выбежит она. Ќо она не шла. —тарик, схватив костылек, мелко переступа€ слабыми ногами, захромал навстречу, обн€л и долго с нежностью всматривалс€ в обветренное, посеревшее от усталости юное еще лицо.

 - —ильвеструшко! ¬от бог радости послал...

 » захлопотал:

 -  афтан долой! «астудишьс€, гор€чкой занеможешь! ¬ сухое переоденьс€. ћаша, да куда ты запропала, беги скорее, неси платье сухое...

 ћарь€ Ќикитишна, д€дюшкина названна€ дочка, сирота - родственники ее сгорели вместе с избой в Ѕелом городе в летний пожар, - вс€ зардевшись, не поклонившись даже —ильвестру ѕетровичу, принесла сухое д€дюшкино платье турский кафтан с меховой опушкой, сафь€новые шитые туфли с загнутыми носками, белье, охнула, убежала. »евлев сто€л неподвижно - до чего красива стала названна€ сестра. ƒ€дюшка взгл€нул на него, проводил ћашу взгл€дом, вздохнул, сказал:

 - »дет, идет врем€, вот и в невесты выросла ћарь€...

 - —ватают? - спросил »евлев и испугалс€ того, что спросил.

 –одион  ириллович покачал головой:

 -  то сироту посватает? Ѕыл бы € богат, а то ведь, сам знаешь, всего и имени€, что рухл€дишки вот в дому...

 √оворил, а глаза смотрели пристально, словно бы испытыва€.

 ѕереодевшись, »евлев сел на лавку, улыбнулс€ вдруг всему обличью д€дюшки, с детства знакомым и любимым запахам трав, что пучками висели по горницам, книгам и листам летописей, что лежали повсюду, веселому пению пушистой желтой птички, что скакала в клетке на окошке. Ќа душе сделалось спокойно, легко, как всегда бывало под д€дюшкиной кровлей. » мило, весело стучали наверху ћашины легкие ножки.

 - Ќу? - спросил д€дюшка. - „ему радуешьс€, корабельщик? —идит и весь расплылс€! ѕостроил корабль?

 - Ќе построил.

 - „то ж голландцы твои?

 - Ќе могут, д€дюшка. ќни ведь давно ничего не строили. ћатросами были, потом двадцать лет назад "ќрел" царю јлексею работали, а кто чертежи делал, теперь не узнать. ќба они, и  оорт и Ѕрандт, в большой упадок пришли, сколько лет не своим ремеслом промышл€ли, нивесть чего делали: щипцы вот свечной нагар снимать, панцыри кожаные, пуговицы, ножны сабельные, пр€жки дл€ башмаков...

 –одион  ириллович слушал, оглаживал белыми, худыми пальцами редкую бороду, потом вдруг встрепенулс€:

 - ƒа ты что, голубок, словно бы защищаешь старичков своих. –азве € им судь€? Ќе в них дело-то, не в них, не в старичках. ѕристань-то построили?

 »евлев сказал, что нет, не построили.

 - ј верфь?

 - —троим, д€дюшка. ƒело новое, небывалое...

 - Ќебывалое, говоришь?

 - Ќебывалое, д€дюшка...

 - “ак, так... ну, небывалое - значит, небывалое...

 —тарик улыбалс€ загадочно, смотрел в глаза плем€ннику, иногда пальцы его перебирали старые, темного €нтар€ четки. ћаша носила сверху стопы, олов€нные сулеи, тарелки, полотенца - утирать руки. ¬кусно пахло жареной гов€диной, глухарем, что подавалс€ здесь в черной со сливами подливе. »евлев говорил невразумительно, через пень в колоду, более слушал ћашины шаги, нежели то, что отвечал ему –одион  ириллович. ѕотом вдруг подумал: "”жели поклонитс€ и уйдет! » что за обычай глупый - порознь обедать!"

 Ќо д€дюшка, словно чита€ его мысли, велел ћаше садитьс€ здесь - с ними. √лаза ћарьи Ќикитишны весело заблестели.

 «а обедом —ильвестр ѕетрович вспомнил поручение јпраксина, спросил, как бы поискать в ѕриказе, или где д€дюшка велит, чертежи корабл€м, что строились на ƒвине и на ¬олге.

 - ѕоищем! - ответил д€дюшка, налива€ себе и плем€ннику фр€жского вина в старые т€желые кубки. ќтпил, подумал, потом заговорил, посмеива€сь: Ѕешеный мужик, сербин  рижанич не без правды писал: - "чужебесие", помнишь ли? »ли не слыхивал ты такого сербина? ¬здору много из-под пера его шло, но некие мысли запомнились мне надолго; чужебесие али глупость, от которой иноземцы над нами господствуют, обманывают нас вс€ко и делают из народа нашего чего захот€т - вот как сербин писал. «а бешеные свои рассуждени€ скончал сербин живот свой в —ибири, но слово его "чужебесие" ты попомни, плем€нничек...

 –одион  ириллович усмехнулс€:

 - ¬ерфь вам дело новое, небывалое.  орабль - вовсе не бывшее. Ѕотик, что царь ѕетр јлексеевич в амбаре на Ћьн€ном дворе отыскал да на речку яузу спустил, тоже было дело новое, неслыханное, невиданное. “ак ли?

 —ильвестр ѕетрович ответил:

 - ≈ще бы старое!

 - ¬ишь, еще бы! ј то неведомо тебе, детушка, что эдакое новое есть не более, нежели крепко забытое старое, - уже не улыба€сь, всердцах сказал д€дюшка. - «абывать свое доброе - мы умельцы, а помнить - вр€д ли такого сыщешь. Ќеведомо нам нынче, что многое было на –уси, было да прошло, да быльем поросло. ѕогоди, вот нынче отдохнешь, а завтра поведу теб€ в ѕриказ, положу пред твоими очами книги да листы рукописные, - ахнешь! » многое, детка, откроют тебе летописи да хронографы...

 ћаша подн€ла тонкие брови, сложила руки на высокой груди, силилась пон€ть, о чем толкует д€дюшка, глаза ее то вспыхивали, то погасали...

 ћелкими глотками попива€ фр€жское, гл€д€ перед собою сосредоточенным взгл€дом, окольничий по пам€ти читал.

 "¬ лето шесть тыс€ч четыреста сорок дев€тое иде »горь на греки, €ко послаше болгаре весть к царю, €ко идут руссы на ÷арьград скедий дес€ть тыс€ч". —ке-едий!

 » спрашивал:

 - ј что в Ќесторовской летописи скеди€ означает? ¬едаешь ли?

 - —кедии - лодьи древних руссов!

 - “о-то, что древних руссов. “ы размышл€й - скедий дес€ть тыс€ч! ‘лот! ƒа еще какой флот! √астингс - король морской, тот, что полчища норманов важивал, имел ли столь могучий флот, как наши предки? Ќе имел √астингс такого флота. ј ты - новое дело верфь, небывалое!  орабль и вовсе неслыханное! “атарин порушил нашу жизнь - встал своими чамбулами, конными полками, между нами и морем, стеной встал, а было, да как еще было. » не токмо было, но есть, есть, плем€нник. Ќайти надобно, где бьют сии ключи животвор€щие...

 —вечи тихо потрескивали, желтый воск обливал медные, потемневшие от времени подсвечники. ћарь€ Ќикитишна вдруг подн€ла взгл€д, встретилась глазами с —ильвестром ѕетровичем, вспыхнула до корней волос. »евлев тоже покраснел нивесть отчего. «а окнами, за закрытыми наглухо ставн€ми караульщики били в железные доски, отбивали часы. –одион  ириллович, усмеха€сь своим мысл€м, говорил:

 - “ы, плем€нник, не подумай, что д€дюшка твой отсылает теб€ мор€ков искать в давно минувшие времена. ќ тех временах беседа особа€. Ћет дес€ток назад довелось мне быть в городе јрхангельском, повидал € “ерский берег, «имний, в  оле был, на островах —оловецких, в  еми. ƒл€ того тебе о летопис€х старопрежних нынче и сказываю. »щущий да обр€щет. ћорского дела старатели, истинные мореходы, потомки славнейших новгородцев, смелые духом, сильные, разумные - там.  оли задумали морскую потеху делать - делайте как знаете, да только не в потеху сие может обернутьс€. ј коли так - ищите на —евере тех людей, от коих истинно морским художествам можно научитьс€...

 - ¬ јрхангельске искать? - спросил »евлев.

 - “ам, плем€нник... ќ —евере думай денно и нощно, там людей ищи, о том расскажи государю. ¬завтрева в ѕриказе погл€дишь, как русские люди на ћангезею хаживали, да заодно увидишь, как бараньи головы тем смельчакам путь закрыли. ћногое тебе покажу, а нынче спать пора, утомлен ты...

 ”кладыва€ плем€нника и став€ ему на ночь м€тный квас, д€дюшка вдруг спросил:

 - јндре€ яковлевича кн€з€ ’илкова знаешь ли?

 - Ќе знаю, д€дюшка.

 - ¬завтрева сведу теб€ с ним. ќтменный юноша. —тудирован в науках, подолгу беседую с ним о прошлом –уси. ƒенно и нощно рыщет по монастыр€м, летописи отыскивает, замыслил написать книгу под именем "ядро истории российской" дл€ всех, кто возжелает о российской истории пон€тие иметь. ќдержим мыслью, что мало мы знаем своего прошлого, мало думаем о прошедших дн€х, мало там ищем путей дл€ будущего, дл€ гр€дущего...

 ƒ€дюшка сел на лавку, вновь заговорил, стал рассказывать, как русские ходили торговать в  онстантинополь. ќкольничий рассказывал словно сам там бывал, древние летописи оживали в его рассказе, оживали кривичи и лучане вот рубили они дерева, во много аршин толщины, долбили их, выжигали огнем, а когда ƒнепр очищалс€ от льда, гнали свои скедии к граду  иеву...

 ќт  иева вниз »евлев поплыл вместе с ћашей, она сто€ла в огромной лодье, держалась за руку, слушала то, что он ей говорил, кивала милой своей головою.

 - ƒа ты спишь, плем€нничек? - с доброю насмешкой в голосе спросил д€дюшка.

 - Ќе сплю! - воскликнул —ильвестр ѕетрович. - ¬овсе не сплю. —лушаю со всем вниманием...

 ...ќп€ть поплыла лодь€. ѕрошли ≈ссупь, на могучих руках удалые дружинники потащили скедию волоком, а лихие печенеги в это самое врем€ вихрем налетели на кон€х, засвистали стрелы, зазвенели булатные т€желые мечи, раскололс€ щит, а за щитом сто€ла ћаша и жалостно говорила: - ѕод парусами весь путь до самого ÷арьграда!

 - ≈й-ей, спит! - сме€сь, сказал –одион  ириллович.

 »евлев с трудом открыл глаза. –азноголосо скрипели сверчки, снаружи возле ѕечатного похаживали караульщики, переклика€сь, опаса€сь лихих людей.

 ƒ€дюшка, улыба€сь, качал головой.

 - я ему усердно рассказываю, а он и уснул...

 —наружи, за окнами закричали: "караул!" »евлев приподн€лс€ на локте.

 - —пи, спи, плем€нничек! - сказал –одион  ириллович. - Ќичему не поможешь.  аждодневно нынче на ћоскве шал€т. Ѕо€р не ун€ть. ¬ нашей округе —трешнев со товарищи как ни ночь людей бьет, мертвых грабит... Ќу, спи, спи, детушка...

 —ильвестр ѕетрович пот€нулс€, закинул руки за голову, вздохнул всей грудью: заслать, что ли, сватов за ћашеньку? ј как жить потом? Ќи у него, ни у нее ни кола, ни двора, ни рухл€дишки! » ждать не от кого! ’удороден на свет уродилс€ —ильвестр »евлев...

 ј ежели все-таки?

 — этим "все-таки" он и заснул. ¬о сне видел ћашу такой, какой она сидела нынче у стола: в душегрейке на сером за€чьем меху, с €сным взгл€дом широко открытых задумчивых глаз, с темными родинками на щеке. » будто вз€л он ее за руку и повел. ј на берегу пенные волны, и на волнах покачиваютс€ скедии. √удит ветер, ћарь€ Ќикитишна не боитс€, идет к озеру, улыбаетс€. » слышен голос д€дюшки:

 - Ёкий сон богатырский! ѕоднимайс€, —ильвеструшка, солнце уже высоко!

 4. ¬ ѕќ—ќЋ№— ќћ ѕ–» ј«≈

 - ¬от он, јндрюша мой! - с удовольствием гл€д€ в открытое, совсем еще юное лицо ’илкова, говорил д€дюшка –одион  ириллович. - Ћюби да жалуй, —ильвестр! » ты его приветь, јндрюша! ћалый добрый, голова не огурцом поставлена, нынче флот строит на ѕере€славле-«алесском, все ему там внове, голубчику. ¬ерфь - дело новое, корабль - вовсе неслыханное, одна надежда на ученого немца, а тот знал, да нынче что знал - забыл...

 ƒ€дюшка был весел, посмеивалс€, трепал ’илкова по плечу. ’илков улыбалс€ застенчиво, пощипывал едва пробивающиес€ усы. ќкольничий попросил:

 - “ы, јндрей яковлевич, сделай милость, покажи плем€ннику богатства наши. ѕусть сведает, что не одним немцем свет стоит. ј то они нынче только и слушают, что им на  укуе врут. ћне-то недосуг, попозже наведаюсь, еще побеседуем...

 –одион  ириллович ушел, ’илков кликнул дь€ка со свечами, тот темными сен€ми понес трехсвечный шандал. ƒругой дь€к открыл кованую т€желую дверь, за дверью была камора, в которой д€дюшка провел почти всю свою жизнь.

 —ели р€дом у большого, дубового стола. »евлев боком взгл€нул на ’илкова - увидел вьющиес€ крутыми кудр€ми волосы на нежной девичьей шее, рум€ную щеку, пушистые, загнутые ресницы.

 јндрей яковлевич негромко сказал:

 - ’орошо здесь, верно, —ильвестр ѕетрович?

 - «десь? Ќичего...

 - ј по мне, лучшего угла нигде нет.  ак запрешьс€ да в тишине зачнешь листы листать... ¬ек бы не уходил, да, знать, судьба...

 - ј что? - спросил »евлев.

 - ¬чера узнал - будто ехать с посольством в заморские страны...

 ќн помолчал задумавшись, потом бережно стал перекладывать древние списани€, завернутые в тонкую тел€чью кожу, летописи, хронографы, пергаменты. ѕоложив один перед собою, полистал, объ€снил:

 - “о жити€ св€тых кн€зей Ѕориса и √леба. »з сих листов имеешь ты возможность, —ильвестр ѕетрович, видеть, как плавали предки наши...

 Ќа желтом пергаменте была искусно изображена лодь€, изогнута€, словно молодой мес€ц. ќдиннадцать русских воинов в шишастых шеломах, с большими копь€ми в руках плыли морем в этой лодье. „етыре весла были опущены в воду, на п€том сидел кормщик.

 - —удно находитс€ в плавании! - говорил ’илков. - ƒа это еще что! «десь зрим мы не €годки, но цветочки. “ак шли на ÷арьград ќлеговы дружины. ѕрапорцы, зришь ли, —ильвестр ѕетрович! ѕрапорцы, иначе флаги.  опь€! “еперь здесь погл€дим - ѕсковскую летопись...

 ¬ обитую железом дверь стучали дь€ки, спрашивали окольничего. ’илков сначала не отзывалс€, потом распахнул дверь и так гаркнул на нерадивого дь€ка, дурно переписавшего листы, что —ильвестр ѕетрович даже головою покачал. ј дь€к испуганно от юного кн€з€ поп€тилс€, и было видно, что ’илков здесь всему начальный человек и что, несмотр€ на его юность, с ним шутки плохи...

 ¬сЄ новые и новые списки, книги, заметки выкладывал јндрей яковлевич из кованого железного сундука, сопровожда€ каждую дельным и не длинным рассуждением. ” »евлева блестели глаза от жадности - все самому прочесть. јндрей яковлевич рассуждал спокойно, многое знал наизусть. —ильвестр ѕетрович только дивилс€, как можно сию премудрость запомнить.

 ѕопозже пришел д€дюшка, спросил:

 - „то, плем€нничек? ≈сть чему у нас поучитьс€? ј ты все: немцы да немцы!

 - ƒа €...

 - ƒа €! - передразнил –одион  ириллович. - «наю € вас! Ќедаром  рижанич писал, что-де вс€ким чужим вещам мы дивимс€, хвалим их и превозносим до небес, а свое домашнее житье презираем. ќ, чужевладство трекл€тое, быть ему пусту!

 ќн сел на сундук, заговорил с тоскою в голосе:

 - ѕ€ть дес€тков лет здесь, почитай что, и ничего более не видел, как сии богатства. ќтец твой женилс€, детей нарожал, войны воевал, овдовел, еще женилс€, вотчину растр€с на свои безумства, а € с костылем - копил, вот они, лалы мои, алмазы, изумруды, жемчуга, коим цены нету и не будет, вот оно, богатство великое...

 Ќа лбу старика вздулась жила, бледное лицо его порозовело; гроз€ костылем неведомому врагу, жаловалс€:

 - „ервь, пожары, сколько их на ћоскве было, л€хи, татары, свои бо€ре.  ак иноземцу подарок дарить - сюда лезут, - будь они прокл€ты. √лупые, темные, дикие, - что им сии сокровища? ѕергамент, об котором ночи не сплю, в подарок дарит негоцианту, иноземцу, а тому что? “ому дес€ток червонцев куда прибыльнее. ƒь€ки крадут, не на кого положитьс€. “ы бы сказал, дит€тко, хоть ѕетру јлексеевичу, что ли? ¬от на него надежда была - на ’илкова јндре€ яковлевича; думал, помру - он сбережет; так и здесь незадача, в чужие земли с посольством поедет.  ому ключ отдам? ѕод головою держу, как где на ћоскве пожар - душа замирает, бегу, словно очумелый.

 ќткрыл дверь, крикнул:

 - —умку, Ўишкин!

 ƒь€к принес посольскую сумку - кожаную, пахучую, с крепкими крюками и ременными зав€зками. ƒ€дюшка долго рылс€ на столе и в сундуках, выбрал листы, завернул в сафь€н, сафь€н перев€зал верченым белым шнуром, потом упаковал в сумку. »евлев и ’илков недоумева€ смотрели. ƒ€дюшка сказал:

 -  ак бы ненароком положишь сии листы в горницу ѕетру јлексеевичу, ежели он на озеро прибудет. ѕусть почитает.  укушки на  укуе свое, а мы наше доброе, дорогое...

 »евлев поклонилс€.

 - ≈ще об чем говорили-то? - спросил д€дюшка и сам тотчас же вспомнил...

 Ћицо его сделалось хитрым и повеселело, он подмигнул јндрею яковлевичу и велел ему запереть дверь. —ильвестр ѕетрович с удивлением гл€дел, как накрепко ’илков заложил дверь и крюком и на засов.

 - ќно у нас припр€тано, - говорил –одион  ириллович, - оно у нас крепко припр€тано, мы пр€тать умеем...

 “еперь улыбнулс€ и јндрей яковлевич.

 «агремел, защелкал, заскрипел хитрый замок; д€дюшка открыл сундук, повернул еще один ключик в тайнике. Ћ€згнула невидима€ глазу пружина, темна€ от времени доска сама съехала в сторону; книжки, переплетенные в желтую тел€чью кожу, корешками вверх плотно сто€ли в тайнике. ƒ€дюшка погладил их бережно, прищелкнул €зыком, выдернул одну, раскрыл. “о был  оперник, выданный типографщиком в городе –егенсбурге почти сто п€тьдес€т лет назад.

 - Ћатынь, - с горечью сказал »евлев.

 - ј ты ее возьмешь да и выучишь! - прикрикнул д€дюшка. - ¬от јндрюшка-то выучил, и € выучил, да и ты выучишь...

 ќн стал вынимать из тайника томики, обтира€ каждый бережно ладон€ми, приговарива€:

 -  еплер, брат, тоже по-латыни, а без  еплера какой ты мореплаватель. ќни, плем€нничек, это не твои старички голландские, не твои немцы с  уку€, без них как жить?

 - ј почему спр€таны-то? - тихо спросил »евлев. - ƒл€ чего в тайнике?

 - ќт попишек прокл€тых, от воронь€ черного, - ответил –одион  ириллович. - ѕасись и ты их, плем€нничек, пасись, голубчик. јндрюша-то  еплерово учение, почитай, все не выход€ из ѕриказа, запершись одолел...

 ƒ€дюшка сделал круглые глаза, близко наклонилс€ к »евлеву, сказал таинственно, весело, молодым голосом:

 - Ќе вокруг земли планеты ход€т, а земл€ наша сама с другими планетами вкруг солнца бегает. ј?  аково это попишке-то? Ќож вострый! ¬се вверх тормашками в тартары летит. ѕокуда они там бороды друг другу рвут тригубить, али двугубить аллилую, копытцем креститьс€, али щепотью, мы здесь в тиши да в благодати, вишь, что познаем...

 ќн быстро, ловкими руками завернул два томика в чистую холстину, перев€зал веревочкой, подал —ильвестру ѕетровичу:

 - “иммерман ваш не больно здорово, да все же латынь ведает. ћожет, что полезное отсюда и узнаете. –ассуждаю так: ныне без  оперника - ровно бы во тьме...

 - „ужебесием не занеможем, д€дюшка? - не без хитрости в голосе спросил »евлев, держа в руках  оперниковы книги.

 –одион  ириллович отмахнулс€, ответил торжественно:

 - —ии мужи есть украшение роду человеческому. —частливы пол€ки, что сыном своим имеют  оперника, а немцы, что от них произошел  еплер. “ак и запомни. Ќу, с богом! ƒа с јндрюшей обнимись, авось еще сведет вас судьба...

 —пр€тав драгоценные книги, застегнув ремни кожаной сумки, »евлев легко сел в седло. ƒ€дюшка и јндрей ’илков помахали ему с крыльца. —оловый жеребчик вз€л с места наметом, и к вечеру —ильвестр ѕетрович был на озере. ѕо пути к избе заметил: за прошедшие два дн€ мужики-колодники подн€ли пристань до самой меры, половина досок уже была пришита дерев€нными гвозд€ми...

 »евлев отдал кон€ денщику; широко шага€, безотчетно чему-то раду€сь, распахнул дверь. √олландские старички пекли на загнетке, на уголь€х голландские сладкие оладушки, макали в патоку, запивали своим кофеем; у них все было отдельное, даже муку держали в своем ларе под ключом. ‘едор ћатвеевич еще не вернулс€. ¬оронин, морща лоб у стола, писал грифелем цифры - от скуки училс€ вычитанию. “иммерман дремал в углу, охал во сне. —ильвестр ѕетрович подсел к нему, ласково разбудил, показал книги. ‘ранц ‘едорович, зева€, подрагива€ спросонок, полистал  оперниково творение, испугалс€, сказал, что книга си€ вельми трудна, навр€д ли и поймет он, что в ней. Ќо все же обещал подумать, может и разберетс€ в премудрости...

 - „его на ћоскве-то слыхать? - с печи, прокашлива€сь, спросил ѕр€нишников. - —коро ли нас отпуст€т, бедолаг разнесчастных? ≈й-ей, пропадем тут на озере на этом ока€нном, ни за что пропадем.  ак усну, во сне все шишей вижу, а то будто мен€ батогами бьют.   добру ли?

 - ћало, видать, теб€ на€ву били! - сурово ответил ¬оронин.

 ‘едька ѕр€нишников спустил босые ноги; блаженно почесыва€сь, стал вспоминать, как жилось в вотчине, - хорошо на свете живетс€ двор€нскому сыну. ћужики, как завид€т, не то что в землю поклон€тс€, а на колени падут и как на бога взирают. ≈да - кака€ только занадобитс€ душеньке твоей, девок - бери любую. ј тут...

 ѕр€нишников махнул рукой, задумалс€ над своей судьбиной.

 - „его, правда-то, на ћоскве нового? - тихонько спросил яким.

 —ильвестр ѕетрович ответил, что нового-де ничего примечательного нет, однако ж худо то, что знаем мало, не любопытствуем ни к чему, живем как живетс€, дл€ чего только небо коптим...

 яким удивилс€, пожал плечами.

 »евлев один вышел из хибары на воздух.

 “ихо мерцали звезды не то в озере, не то в небе. Ћес - черный и неподвижный - застыл над берегами. ¬озле воды прошли три мужика, понесли коробь€ с крупами и мукой - кормитьс€ артелью.

 ƒва голоса м€гко пели:

 —качет груздочек по ельничку,

 »щет груздочек бел€ночки...

 5. ћќ–— ќ√ќ ƒ≈Ћј —“ј–ј“≈Ћ»

 Ќа озере повелось так, что последнее, решающее слово во всех спорах всегда оставалось за ‘едором ћатвеевичем јпраксиным. Ѕыл он годами значительно старше других корабельщиков, менее гор€ч, нежели они, рассудителен, умел слушать и не торопилс€ решать. ¬се знали, что ѕетр јлексеевич верит јпраксину и редко ему перечит.

 ¬ечером, в воскресенье, выслушав внимательно корабельщиков, тесно набившихс€ в избе, јпраксин сказал:

 - Ѕез јрхангельска все же не сделать нам ничего толком, господа корабельщики. ћыслю: пошлем к Ѕелому морю »евлева, с ним ¬оронина. ѕусть сыщут доброю мастера и со всем поспешанием везут сюда. ƒекабрь наступил, чего еще дожидатьс€?

 ‘ранц ‘едорович “иммерман опустил голову, понимал, кого упрекает јпраксин.

 - «има минуетс€, флота и не видно, - говорил ‘едор ћатвеевич. - ¬ыйдет - ничего и не сделано...

 - ћы, что ли, виноваты? - спросил –жевский. - –азве мы не старались? ƒа и флот-то потешный, кому он ныне надобен?

 - ј потешна€ фортеци€ ѕрессбург - она что? - ответил јпраксин. - ќна дл€ бо€? “атар ждем, и против них ѕрессбург построили?

  ое-кто из корабельщиков засме€лс€. јпраксин хлопнул по столу ладонью - вновь стало тихо.

 - Ќе дл€ бо€, ¬асилий јндреевич, дл€ потехи построена фортеци€, ѕрессбург именуема€, - строго сказал јпраксин. - ƒа потехи, слышь, делом оборачиваютс€, то вы все не хуже мен€ ведаете...

 - ¬от и пойдем к ѕрессбургу, - попросил –жевский. - „его нам здесь-то дожидатьс€? “рудов наших государь не видит, вовсе от тоски-печали, без доброго слова пропадем...

 »евлев помотал головою, сокруша€сь: сей недоросль не прост уродилс€. ¬се бы ему на государевых глазах пребывать! ћолод, а хитер, ох, хитер бо€рин –жевский ¬асилий јндреевич...

 - Ќикуда не пойдем мы отсюдова! - произнес јпраксин. - » боюсь, ¬асилий јндреевич, правду ты сказал - не увидит государь трудов наших, ну да ништо. Ќе пропадем...

 ќн отвернулс€ от –жевского и продолжал, обраща€сь к другим корабельщикам - к »евлеву, ¬оронину, Ћукову, длинному ‘едору ѕр€нишникову, который, едва приехав на озеро, забралс€ на печку и ухитр€лс€ спать целыми сутками:

 - ѕрессбург есть потеха ћарсова, здесь же, на нашем озере, надлежит быть потехе нептуновой, - говорил јпраксин. - „то ѕрессбург? јли запам€товали? ƒва года назад были стольники и спальники, конюхи и кречетники, дворовые конюхи да дворцовые истопники, а нынче полки, кои не так легко победить, как те, что ¬асилий ¬асильевич кн€зь √олицын на татар важивал. Ќынче солдаты, нынче офицеры, нынче изба караульна€, нынче служба! ј мы что? —идим да ждем, покуда ротмистр ѕетр јлексеевич к сей нептуновой потехе поостынет? ј что в том хорошего будет? ƒа сами мы кто!

 ѕр€нишников не ответил, сердито полез на печку - спать дальше. –жевский угрюмо смотрел на јпраксина. яким ¬оронин сказал невесело:

 - ≈хать-то можно, да как доедем?.. ѕуть не близкий, по дорогам, слышно, шпыни так и шныр€ют, режут ножичками. ƒа и где оно - сие море Ѕелое? ћожет, его и нету вовсе на свете...

 »евлев засме€лс€, хлопнул ¬оронина по широкому плечу:

 - Ќе плачь, яким! ќтыщем море Ѕелое...

 —обрались быстро - в один день. Ќа рассвете морозного, ветреного дн€ к избе, скрип€ полозь€ми и раскатыва€сь, подъехали луб€ные, с запр€жкой гусем, сани. ¬ сумке у —ильвестра ѕетровича лежала царска€ подорожна€, у обоих путников были добрые, вороненой стали ножи, пара пистолетов, сабли. яким запасс€ и едой на дальнюю дорогу - копчеными гус€ми, окороком, жбаном водки. ямщик свистнул, намотал вожжи на руку, сытые лошади вз€ли с места хорошим быстрым шагом...

 ≈хали на ярославль - ¬ологду -  аргополь. —вирепые студеные €нварские ветра обжигали лица, мороз забиралс€ под шубы, леденил ноги. ћечталось только о тепле, о покое, о том, чтобы не скрипели в бору вековые, промороженные деревь€, чтобы не бежали за розвальн€ми волчьи стаи со свет€щимис€ глазами, чтобы холод не хватал за самое сердце.

 ƒень и ночь бр€кал промерзшим глухим звоном колоколец под дугою коренника, на бешеном ходу сани часто переворачивались, €мщики сокрушались:

 - »шь, незадача! Ѕыло б вам, господа добрые, не спать ехамши...

 ѕодъезжа€ к €му, не останавлива€ гоньбы, €мщик свистел оглушительно, особым €мщичьим посвистом. Ќа крыльцо €ма - станции выскакивал заспанный, всклокоченный смотрильщик. ѕокуда перепр€гали лошадей, »евлев и ¬оронин сид€ дремали в жарко натопленной, душной избе. «а весь одиннадцатидневный путь на ночевку не останавливались ни разу. —пали в луб€ных сан€х, тесно прижавшись друг к другу, измученные, заросшие бородами, немытые...

 ¬ ќнеге молодцеватый певун-€мщик, зна€, дл€ чего едут стольники, привез их к низкой, строенной в лапу, большой избе, обнесенной тыном из почерневших от времени кольев.

 - ќн и есть, - сказал €мщик. - јлексей  ононович первый на ќнеге кормщик. » братец у них по корабельному делу - все его знают. Ћучшего и не надо вам...

 ¬орота гост€м открыл сам хоз€ин, приземистый мужик со строгим, изрытым морщинами лицом. ѕоздоровавшись, поставил на стол моченой морошки, пошел топить баню.  огда попарились вволю,  орелин покормил приезжих семужьей ухой и уложил спать на высокие перины. √ости проспали почти что сутки, проснулись к вечеру - веселые, голодные, довольные. ’оз€ин поджидал их, чита€ книгу в переплете с позеленевшими от времени медными застежками.  олеблющеес€ плам€ витых свечей освещало его лоб в залысинах, светлые глаза, серебристую кудлатую бороду.

 √ости сели р€дом на лавку. —тарик внимательно, ничему не удивл€€сь, выслушал рассказ »евлева, подумал, потом сказал:

 - „то ж, лодьи у нас стро€т. ”читесь - дело хорошее...

 - Ќе лодьи нам надобны - корабли! - перебил ¬оронин.

  ормщик строго взгл€нул на якима, объ€снил:

 - Ћодьи наши и есть корабли. “ак по-нашему, по-поморскому зовутс€. ’аживаем нашими лодь€ми в дальние места. Ќа √румант, на ћатку, на  олгуев...

 »евлев и ¬оронин недоуменно перегл€нулись. Ќикогда они не слыхивали этих названий. —тарик догадалс€, встал, открыл ключом старинную т€желую укладку, бережно положил на стол сверток из серого полотна. Ќе спеша разв€зал шнурок, вынул не то пергаменты, не то куски кожи - квадратные, плотные, желтые от времени...

 - ќно... что ж такое? - спросил ¬оронин.

 - ј береста! - усмехнулс€  орелин. - Ќе слыхивал, чтобы бересту эдак обделывали? Ѕумага али пергамент помору дороги, вот он сам себе и обладил подешевле...

 ѕододвинув подсвечник поближе, старик сказал:

 - ¬он, гл€ди, господа, какие пути нами хожены...

 “вердым ногтем он провел по бересте черту - от ќнеги на  олгуев:

 - “о путь ближний...

 —ильвестр ѕетрович всмотрелс€ в лист бересты внимательно - увидел вырезанные контуры берегов, полуостров, заливы. Ёто была карта - искусно и красиво сделанна€, с корабликами, плывущими по морю, с человечками, сто€щими на берегу, с деревь€ми, растущими в усть€х рек, и со зверьми, словно бы беседующими друг с другом на далеких островах.

 -  то же сей мореплаватель отважный? - спросил ¬оронин. -  то сию карту начертил?

  орелин пожал плечами, вздохнул:

 - Ќе ведаю, господин. ƒавно то было. ¬ишь - € сед, а книгу берест€ную получил от батюшки своего. —ам посуди...

 ƒо полуночи сидели втроем у стола, щур€сь всматривались в полустертые временем искусные карты на бересте. —тарик задумчиво говорил:

 - —обрать бы вам, господа хорошие, кормщиков наших добрых, да нынче многие в дальних земл€х зимуют. ѕанов на √румант ушел; —емисадов - добрый кормщик, искусный - старшим над артелью в норвеги отправилс€; –€бов »ван сын —авватеев - от монастыр€ Ќиколо- орельского - моржа промышл€л на ћатке, там и поныне, видать, зимует. “имофеев јнтип тож где-то застр€л. ћного их у нас - найдем с кем побеседовать об морском деле. ј к завтрему приедет брат мой единоутробный - »ван  ононович, он у нас по ѕоморью первый лодейный мастер... — ним прибудет  очнев - редкого ума человек, от дедов весь ихний род лодьи строит...

 Ќочью »евлев, ¬оронин и јлексей  ононович, одевшись потеплее, вышли на крыльцо смотреть сполохи. —ильвестр ѕетрович ахнул, не поверил глазам, громко спросил:

 - ƒа что ж оно такое? яким, зришь?

 ¬ черном морозном небе медленно двигались, сталкива€сь между собою, гор€щие сине-зеленые столбы, падали, вновь поднимались, озар€€ своим странным холодным си€нием покрытые искр€щимс€ снегом крыши онежских домов, дорогу, неподвижное, застывшее пространство залива...

 - Ќа ћатке-то страшнее играют! - сказал старик. - «десь что, здесь в тихости сполохи, а на ћатке, в большой холод, эдакие сполохи живут - и непужливый перекреститс€. ’од€т, да с треском, как гром гремит.

 —толбы погасли, новое зрелище €вилось перед »евлевым и ¬орониным. »з сгустившегос€ мрака стали словно бы прорыватьс€ искры, потом запылали сплошным огнем, рассыпа€ мелкие, быстрые, несущиес€, словно молнии, маленькие огни. ѕолнеба уже горело, - казалось, там должен сто€ть непрестанный могучий грохот, и было удивительно, что ночна€ морозна€ тишина ничем не нарушалась.

 - — кузницей схоже! - сказал »евлев. - Ѕудто горн там на краю земли...

 ѕродрогнув, вернулись в дом и долго еще говорили о сполохах.

 - Ќашим корабельщикам расскажешь - не повер€т! - вздохнул яким, раздева€сь.

 - ћногому не повер€т! - сказал —ильвестр ѕетрович.

 Ћег на лавку и задумалс€. яким уже спал, в избе было тихо, только трещали от мороза бревна, да мышь осторожно точила в подполье.

 - ћногому не повер€т! - шепотом повторил »евлев. - ћногому...

 — утра, едва рассвело, пошли на ќнежский залив - смотреть поморские лодьи, карбасы и кочи. Ќе вер€ своим глазам, —ильвестр ѕетрович смерил длину лодьи - дев€носто футов, - корабль! —то€ наверху, на палубе, »евлев крикнул вниз ¬оронину:

 - яким, си€ лодь€ поболе той, что у ’ристофора  олумба была...

 —уда были подн€ты на городки из бревен, сто€ли высоко.  орелин коротко, скупо, но с гордостью рассказывал, какое судно когда построено, какую воду ходит, то есть сколько лет плавает, где бывало, что с ним приключалось в плавани€х. Ќа морозе, под €ркими лучами зимнего негреющего солнца весело пахло смолой, и было смешно вспоминать пере€славльские мучени€, “иммермана, верфь, которую там никак не могли достроить...

 ѕокуда смотрели суда, собралась на берегу цела€ толпа поморов, ходили сзади, посмеивались в густые заиндевевшие бороды, лукаво смотрели на гостей. ѕотом все сгрудились у лодьи  орелина, напира€ друг на друга, стали рассказывать про себ€, про свои случаи, про зимовь€, про странствовани€, как ходили в дальние кра€ - в немцы, как бывали у норвегов, как промышл€ли, как охотились, как рыбачили...

 »евлев, застыв на морозе, велел јлексею  ононовичу нынче же собрать кормщиков к себе дл€ беседы, сам послал за вином, кликнул невестку  орелина - ≈ленку, прот€нул ей червонец на расходы. ≈ленка повела соболиной бровью, усмехнулась красными губами, до золотого не дотронулась, сказала с обидным пренебрежением:

 - ” нас, чай, не посто€лый двор, не кружало. ѕочтим гостей и без твоего монета.

 - √орда€ больно! - удивилс€ —ильвестр ѕетрович.

 -  акова уродилась...

 - Ѕабе бы и потише надо жить, - посоветовал ¬оронин.

 - Ѕабами сваи бьют, - блеснув глазами, сказала ≈ленка. - ј € рыбацка€ женка, сама себе голова.

 - √олова тебе муж! - нравоучительно произнес яким ¬оронин.

 - ѕойдем по весне в море, молодец, - сказала ≈ленка, - там погл€дишь, кто кому голова...

 » ушла творить тесто дл€ пирогов. јлексей  ононович насмешливо улыбалс€, молчал.

 - „его она про море-то? - недоуменно спросил ¬оронин.

 - ј того, что кормщит нынче, лодьи водит в дальние пути.

 - ќна?

 - ќна, ≈ленка. ” ней под началом мужики, бо€тс€ ее, не дай боже. —трога€ женка...

 ¬оронин кр€кнул, покачал головой с недоверием: такого ни он, ни »евлев еще не видывали.

 ¬ечером в горнице у јлексе€  ононовича собралось человек тридцать морского дела старателей, с ними женки, знающие море. «а столом сидели и лодейные мастера »ван  ононович с  очневым.

 »сходили паром пироги с палтусиной, с семгой, с м€сом. ’одил по рукам глин€ный кувшин с водкою двойной перегонки. ѕеребива€ друг друга, необидно сме€сь над своими неудачами, кормщики, рыбаки, весельщики, наживщики рассказывали, куда хаживали, чего видывали, как зимовали, скорбно вспоминали, как хоронили своих дружков в промерзшей земле, как море крушило лодьи и как уходили люди от морской беды. ¬оронин с »евлевым сидели неподвижно, широко раскрыв глаза, вер€ и не вер€. яким хохотал на смешные рассказы, ужасалс€ на страшные; толка€ —ильвестра ѕетровича под бок, шептал:

 - ƒа, господи преблагий, вот он, корабельный флот. ј мы там, на ѕере€славле? Ѕот да струг? ќтсюда надобно народ вести, они знают, с ними все поделаем как надо! „то одни корабельные мастера?  орабль построим, а плавать на нем кто будет? ћы с тобой да ѕр€нишников? ћного с ними наплаваешь!

 ≈ленка, прикрикнув на мужиков, чтобы шумели потише, низким сильным голосом завела песню:

 «дравствуй, батюшка ты, √румант.

 ќй и далеко до теб€ плыти...

 ѕокуда пели, лодейный мастер  очнев нагнулс€ к »евлеву, спросил, дл€ чего надобны корабельщики на ћоскве. »ван  ононович усмехнулс€:

 - ѕосудинку по яузе гон€ть парусом...

 —ильвестр ѕетрович неприветливо посмотрел на »вана  ононовича, не тороп€сь рассказал  очневу, что на ѕере€славле-«алесском замыслено построить потешный флот.  очнев спросил:

 -  ого же потешать? ƒетушек малых?

 »евлев сказал строго:

 - √осударю флот - ѕетру јлексеевичу.

 - ј немцы ученые - не могут, что ли? - спросил  орелин.

 »евлев не ответил, отвернулс€, насупившись.

  огда гости разошлись, —ильвестр ѕетрович сказал јлексею  ононовичу, что задумал забрать из ќнеги с собою на ћоскву человек с сотню морского дела старателей.  ормщик молча повел на »евлева удивленным взгл€дом. “имофей  очнев с насмешкой в голосе спросил:

 - ќно как же? ¬олею али неволею?

 яким ¬оронин бухнул кулачищем по столешнице, закричал:

 - ћы царевы ближние стольники...

 - “ы, парень, глотку не рви! - строго прервал »ван  ононович. - Ќас не напужаешь. √овори толком, дл€ чего вам народ занадобилс€, надолго ли, от кого царево жалованье пойдет, мы тут люди вольные, над нами бо€р да кн€зей нет...

 √лаза его непри€зненно блестели за очками, в голосе слышалс€ сдерживаемый гнев. »евлев дернул якима за рукав, стал говорить сам. √оворил он не тороп€сь, спокойно, слушали его внимательно. Ћицо јлексе€  ононовича стало менее суровым, мастер  очнев кивал,  орелин вдруг спросил:

 - ƒа на кой же вам, коли вы корабельщики, по озеру плавать? ” нас море, тут и народишко смелый дл€ флоту отыщетс€, мореходы истинные. ј в озере что в луже...

 ” »евлева блеснули глаза, он сказал весело:

 - “о мысль добра€! ѕоначалу же надобны люди на наше озеро, без них с иноземцами кораблей не построить...

  очнев спросил:

 - ј хомут не наденешь, господин, на веки вечные? ѕопадешь в неволю, куда деватьс€? ј здесь и женка и реб€тишки? “ы говори пр€мо, не криви душой.

 —ильвестр ѕетрович подумал, ответил, помолчав:

 - Ќе будет хомута, божусь в том.  орабли на озеро спустим, и которые люди захот€т обратно - с богом.

 - “ак ли? - спросил  орелин.

 - “ак.

 - „то ж, подумаем, потолкуем меж собой! - сказал  очнев. - ћожет, и сыщутс€ охотники...

 ќхотников сыскалось не много - вместе с “имофеем  очневым дев€ть человек. яким ¬оронин сказал »евлеву, что надобно брать неволей, —ильвестр ѕетрович не согласилс€.  о дню отъезда на ћоскву из дев€ти осталось четверо.  очнев, в бараньей шубе, в теплой шапке, в рукавицах, сто€л на крыльце, посмеивалс€ на гнев ¬оронина:

 -  ому охота, господин? “ут-то вольнее. ќдно дело корабли на озере, а другое дело хомут холопий. я и то раздумываю - не оплошал ли? ј другие, которые с нами на ћоскву едут, - не с радости. ≈фиму “рескину карбас о прошлый год разбило в щепы, в море идти нечем, а наниматьс€ к богатею не хочет. Ќикола да —ерега - еще хуже: женки потонули в море, скорбно им тут...

 —ильвестр ѕетрович сел в сани, ¬оронин нат€нул на обоих медвежью полость. ямщик шевельнул вожжами, колючие снежинки запл€сали в воздухе. ¬торые розвальни двинулись сзади. ƒо ярославл€ ехали быстро, в ярославле сбежали —ерега и Ќикола.  очнев спокойно объ€снил:

 - Ќагл€делись дорогой на житье-бытье, как народишко в неволе мучаетс€. Ќаслушались по €мам да от €мщиков...

 ¬оронин, сжав кулаки, кинулс€ к  очневу; тот сказал резко:

 - Ќе шуми на мен€, господин! ƒеды мои - от новгородских ушкуйников, не пужливые, а шуму завсегда не любили. Ќе посмотрю, что ты царев ближний стольник, - расшибу, что и дребезгов не сыщешь!

 яким кинулс€ во второй раз,  очнев одним махом вытащил из-за пазухи нож.

 - ѕорежу, господин, берегись, перекрещу ножиком!

 »евлев силой посадил якима в сани, тот, скрип€ зубами, ругалс€:

 - ’олопь, иродово сем€, на мен€, на ¬оронина, руку занес. ѕусти...

 » рвалс€ из саней.

 Ќа озеро приехали поздней ночью. ѕервым проснулс€ Ћуков, вздул огн€, за ним подн€лись јпраксин, “иммерман, всего пугающиес€ голландские старички. ¬стал даже ленивый ѕр€нишников. ќдин только ¬аська –жевский осталс€ лежать под тулупом, смотрел с печи немигающим взгл€дом, закладывал русую пр€дь за ухо...

 —ильвестр ѕетрович сказал всем:

 - Ћюбите, господа корабельщики, и жалуйте. Ћодейный мастер  очнев, “имофей ≈горович, с ним морского дела старатель “рескин ≈фим. ќб делах завтра толковать будем, а нынче поднеси нам, ‘едор ћатвеевич, с устатку по кружечке, да и спать повалимс€...

 6. ¬≈—Ќќ… » Ћ≈“ќћ

 ѕоутру ‘едор ћатвеевич сказал »евлеву шепотом:

 - ѕасись, друг, ¬аську –жевского.  ое ненароком слово сорветс€ - он все примечает...

 -  акое такое слово? - не пон€л »евлев.

 јпраксин лениво усмехнулс€:

 - ћало ли бывает. ¬ сердцах чего не скажешь: давеча на постройке занозил € себе руку, обла€л пор€дки наши, завернул и про ѕетра јлексеевича, что-де пора бы и ему вместе с нами горе наше похлебать. Ќа ћоскве он те мои слова мне повторил...

 - ƒа кто повторил-то?

 - √осударь-ротмистр. ƒоносить - оно легче, чем работать. ѕохаживай, да примечай, лежа на печи, да слушай... » про теб€ тож: ругалс€ ты, что добрых гвоздей не шлют, что кн€зь-оберегатель чего хочет - того делает. Ѕыло?

 - Ќу, было...

 - –отмистр мен€ теми словами щун€л...

 »евлев сплюнул.

 - ѕлеватьс€ не поможет, помалкивать надобно! - сказал јпраксин.

 ѕозавтракавши плотно, “имофей в сопровождении Ћукова, »евлева, јпраксина, “иммермана, голландских старичков и –жевского с насупленным ¬орониным пошел смотреть, что понастроено на озере. Ќа батарею, пушки которой торчали на √рем€чем мысу, не взгл€нул, на дворец и церковь тоже. ѕристань одобрил, но не то чтобы очень...

 «а врем€, что »евлев с ¬орониным ездили на —евер, голландцы успели заложить корабль. “имофей обошел его кругом, избоченилс€, долго разгл€дывал, потом глуховатым своим голосом велел ломать.

 - „то ломать? - не пон€л јпраксин.

 - ј чего понастроили. –азве ж такие корабли бывают? Ќи складу в нем, ни ладу...

 “иммерман обиделс€, замахал на  очнева руками в пуховых варежках. “от вздохнул, вз€л лом, ударил. ћужики-колодники с улюлюканьем пошли растаскивать голландский корабль.

 ƒнем  очнев сидел на корточках в избе, выводил мелом на дерев€нном щите чертеж будущему кораблю, шепча губами, рассчитывал размеры, стирал, писал оп€ть. јпраксин с »евлевым не отходили ни на минуту, старались постигнуть, что он делает. “иммерман у печки попыхивал трубкой, голландские старички сначала пересмеивались, потом подошли поближе, тоже сели на корточки - смотреть.  очнев чертил, старички негромко объ€сн€ли јпраксину и —ильвестру ѕетровичу названи€ частей будущего корабл€:

 -  иль. ј сие - ахтерштевень, или грань кормова€. ќна пойдет поближе к воде, а там вот форштевень - грань носова€...

 “иммерман выколотил трубочку, заспорил с  очневым, что не так делает.  очнев дважды огрызнулс€, потом замолчал.

 „ерез две недели на новых стапел€х заложили киль будущему кораблю "ћарс". Ѕыло видно, что дл€ дела отыскалась насто€ща€ голова.  орабельные члены вырезались по лекалам, работы шли споро, с толком. ‘ранц ‘едорович “иммерман оживилс€, подолгу беседовал с  очневым, на постройке был с ним почтителен. –аботали и колодники, и вологжане, и р€занские, и €рославские плотники, работали и царевы корабельщики. јпраксин, »евлев, Ћуков, ¬оронин отморозили на ветру лица, мазали щеки гусиным жиром, от света до света не расставались с плотничьим топором, с отвесом, с молотком. ƒлинными вечерами, когда за стенами избы выла метель, јпраксин и —ильвестр ѕетрович узнавали, что такое деклинаци€ математическа€ и как ее брать, как мер€ть масштаб, кто был Ќиколай “арталь€ и что есть жива€ сила. ћуча€сь, корпели над латынью. —таренький “иммерман, сделав значительное лицо, поколачива€ ребром ладошки по столу, не тороп€сь пересказывал то немногое, что понимал в  опернике; сам пута€сь, загл€дыва€ в книгу, толковал о линии пересечени€ экватора с эклиптикою, о шарообразности земли, о сферической астрономии. “олковал и  еплера с превеликим трудом, сам пуга€сь того, что говорил. “айны мироздани€ познавались будущими мор€ками в душной хибаре под завывание студеных озерных ветров, при свете сальных свечей. ќт новых, непон€тных слов, от непривычных пон€тий, от космических представлений бывало, что делывалось страшновато, слова запоминались с трудом: эллипс, вектор, радиус... кубы больших полуосей орбит... квадраты времен...

 ѕоздним вечером ‘ранц ‘едорович перевел эпитафию, написанную  еплером дл€ самого себ€: "ѕрежде € измер€л небеса, теперь измер€ю мрак подземный; ум мой был даром неба..."

 ѕр€нишников на печи поежилс€:

 - »шь ты... досидимс€ здесь до мрака подземного...

 ‘едор ћатвеевич задумчиво потер ладонью свой подбородок с €мочкой, погл€дел в сторону печки, произнес невесело:

 - ƒо мрака подземного много надо дела переделать...

  ак-то к нему подсел  очнев, стал вместе с ним разбирать математическую формулу. ќказалось, что, слуша€ подолгу “иммермана из своего угла, он запоминал и понимал все, чему учил ‘ранц ‘едорович, а теперь твердо решил учитьс€ вместе с корабельщиками. ¬опросов у них было столько, что “иммерман даже за голову хваталс€, но корабельщики требовали ответа, и “иммерману приходилось отвечать, не нынче - так завтра, не завтра - так днем позже.

 - “о-то! - говорил ‘едор ћатвеевич. - ћы, брат, за наши деньги из теб€ все вытр€сем: и то, что помнишь, и то, что забыл. Ќам знать надобно!

 » нельз€ было пон€ть, шутит он или говорит серьезно.

 ќднажды, сид€ с грифелем у стола, јпраксин оборотилс€ к ¬оронину и спросил:

 - ј ты что, яким, спишь столь много? ”мнее всех? јли стыд не ест, что “имофей  очнев более нас, царевых корабельщиков, знает корабельное дело?

 яким сипло ответил:

 - ћне, двор€нину, холопь не указ! ќн тем кормитс€, что знает, а € вотчиной сыт... ƒа и что мне с ним за столом сидеть?

  очнев вз€л свою шапку, плотно закрыл за собою дверь.

 - ƒа-а... “имофей... - неопределенно произнес –жевский.

 ¬се долго молчали, потом »евлев сурово заговорил:

 - √луп ты, яким! » чего нам здесь местами чинитьс€, коли есть среди нас и такие и с€кие, и худородные, и конюхи, и кречетники, и иные разные...

 - ј тебе, —ильвестр ѕетрович, сии конюхи да кречетники не по душе? осведомилс€ ровным голосом ¬аська –жевский.

 јпраксин подмигнул »евлеву, тот спросил в ответ:

 - ќтчего же не по душе?

 » отвернулс€, чтобы не видеть русоволосого, розового, €сноглазого ¬асютку –жевского...

 — этого дн€  очнев грифел€ в руки не брал и у “иммермана ничего не спрашивал. ƒважды »евлев звал лодейного мастера сесть за дубовый стол, на котором ‘ранц ‘едорович раскладывал свои книги и ученые листы, и дважды “имофей угрюмо отказывалс€.

  огда наступило лето, »евлев и јпраксин часто сиживали на берегу озера с  очневым, спрашивали у него все, что тот знал о море, он не тороп€сь отвечал. «десь, на прибрежном озерном песке, щепкой вычерчивал лодейный мастер корабельный набор, подробно учил пере€славских корабельщиков своему делу.

 ¬ июне на озеро приехал ѕетр јлексеевич с –омодановским, Ћефортом, √ордоном, с иноземным шхипером и негоциантом яном ”рквартом. ÷арь повзрослел, но движени€ его были так же порывисты, угловаты, как и прошлым летом, голос часто срывалс€, ноздри короткого носа раздувались. ’одить он точно бы не умел, бегал, размахива€ длинными руками. ”видев готовый к спуску корабль, поцеловал “иммермана, который всегда умел быть под рукою в хорошую минуту. јпраксин стал рассказывать про  очнева; ѕетр кивнул, не слуша€, велел ‘ранцу ‘едоровичу спускать судно на воду. “имофей  очнев сто€л поодаль, смотрел, как построенный им "ћарс" за носовую часть прив€зывают канатом к сва€м, как выбивают из-под кил€ стапель-блоки и снимают лишние подпоры. √олландский старичок Ѕрандт с поклоном подал “иммерману топор на длинной ручке. »евлев, зло взгл€нув в глаза ‘ранцу ‘едоровичу, перехватил топор и позвал  очнева.  очнев не тороп€сь подошел, но ‘ранц Ћефорт закричал, что спускать корабль должен великий шхипер, и ѕетр јлексеевич пошел к канату, который надо было рубить.

 - “ебе приказывать, - велел »евлев  очневу.

  очнев громким веселым голосом крикнул сто€вшим наготове мужикам:

 - ѕодпоры вон!

 ћужики ударили дерев€нными кувалдами, последние подпоры вылетели из-под корпуса корабл€, судно всей т€жестью легло на полозь€, канат нат€нулс€ как струна, ‘ранц Ћефорт с бутылкой мальвазии подошел танцующей походкой к кораблю, разбил бутылку о форштевень, сказал с поклоном:

 - »м€ тебе будет, корабль, - "ћарс", плавать тебе счастливо многие славные годы...

  очнев махнул рукой, крикнул царю:

 - –уби канат!

 ѕетр јлексеевич ударил с плеча раз, другой, третий, канат с треском лопнул, "ћарс" медленно пополз на полозь€х в воду, гон€ перед собою высокую пену. ѕетр, бледный от волнени€, еще раз поцеловал “иммермана, обн€л Ћефорта, јпраксина, »евлева. Ќа палубе "ћарса" уже скакал яким ¬оронин, кричал счастливым голосом:

 - ѕлывет! ≈й-богу, плывет!  орабль!

 ¬скоре на озеро прибыл поезд царицы Ќатальи. ѕетр встретил ее с робкой нежностью - так несвойственной всему его облику. Ќо тотчас же, словно позабыв, побежал на "ћарс" ставить корабельную снасть, а при матушке велел неотступно быть »евлеву.

 —ильвестр ѕетрович подошел, поклонилс€. Ќаталь€  ирилловна смотрела на него молча, строго. «а ее спиной шушукались дворцовые, верхние бо€рыни, осуждали нептуновы потехи, опасались простуды на озере, сырости от воды, будущего дожд€. ÷арица усмехнулась уголком крепких, еще молодых губ, сказала »евлеву так, чтобы бо€рыни не слыхали:

 - ”, крысихи постылые! „его ход€т за мною, чего в€жутс€? »з-за них и ѕетруша мен€ не жалует...

 «асме€лась —ильвестру ѕетровичу тихо, как своему, и стала спрашивать, как сделать, чтобы ѕетр јлексеевич ее покатал на корабле по озеру. »евлев замешкалс€ с ответом, она ждала, и тиха€ улыбка все дрожала в уголке ее губ, а темные, словно бы с золотом, глаза смотрели на корабль - искали ѕетра.

 ¬ечером »евлев сказал јпраксину:

 - —коль проста в обращении царица Ќаталь€  ирилловна и до чего не похожа на кичливых наших бо€рынь...

 ‘едор ћатвеевич усмехнулс€:

 - „то проста - то верно. ¬ —моленске в лапт€х хаживала в ту пору, как Ќарышкин капитаном цареву службу нес.

 ¬ эту ночь было пито: за корабельщиков, за кн€з€ ‘едора ёрьевича –омодановского, за боцмана —ильвестра »евлева, за превосходительного господина ѕатрика √ордона, за государева друга женевца ‘ранца Ћефорта, за иноземного гост€ шхипера и негоцианта яна ”ркварта.

 —идели в новом дворце у новой пристани. ¬етер с озера шевелил темные волосы ѕетра јлексеевича, вздымал цветастую скатерть, локоны парика ”ркварта... Ѕережась сквозн€ка, накинув на жирные плечи вышитый по груди кафтан, шхипер ”ркварт рассказывал гиштории - одну другой забавнее: про плавани€ в дальних мор€х, про выгоды, которые дают государствам корабли, про пиратов, про доблесть конвоев, про жестокие морские штормы, про страшного цар€ китов...

 - Ќе верьте ему, молодцы! - вдруг крикнул пь€ный ѕатрик √ордон. - ќн есть лжец, да, так! ќн сам, пес, продал себ€ пиратам. ќн - плохо, € - знаю, ты все не знаешь - дурак!

 ”же рассвело, застолье все продолжалось. ћногие корабельщики, измучившись, спали здесь же на лавках. ѕетр јлексеевич, трезвый, невеселый, ходил по валу на длинных ногах, говорил јпраксину:

 - ѕере€славль, ѕере€славль, а что в нем хорошего - в озере нашем? „асы с боем? Ќу, построили корабли, а плавать где? ќдни мели, ветра сто€щего не дождатьс€, сколько будем ветра ждать? ‘лот...

 ‘едор ћатвеевич молчал.

 -  урице не утопитьс€, - сказал ѕетр, - нет того часу, чтобы на мель не сесть. ¬от шхипер ”ркварт сказывает, каково люди в море хаживают, а мы?

 ”ркварт, наклонившись вперед, жадно слушал.

 - Ќадобно, государь, к Ѕелому морю ехать, в јрхангельск! - негромко сказал »евлев. - я нынче зимою до ќнеги добралс€, посмотрел поморов, суда какие они стро€т, там - флот...

 Ўхипер ”ркварт засме€лс€, замахал руками на —ильвестра ѕетровича. ѕетр беспокойно посмотрел на шхипера, на »евлева, сердито проворчал:

 - ћного мы с тобой корабельное дело знаем, что судим. ќнега! –ыбаки, небось, рыбачат, всего и делов...

 » велел идти всем спать - назавтра назначены были маневры пере€славскому флоту. Ќо вдруг окликнул јпраксина:

 - —той, погоди...

 ‘едор ћатвеевич воротилс€.

 - »звестно мне, что некоторые вы книги латинские читаете и об них толкуете. ќб чем сии книги?

 јпраксин, бледне€, гл€д€ в глаза царю, ответил:

 - ”жели ¬аська –жевский столь умишком скуден, что не пон€л, каковы сии книги?

 ѕетр, вдруг улыбнувшись, щелкнул јпраксина по лбу пальцами, спросил еще:

 - „то ж за книги?

 -  оперника и  еплера, государь.

 - ќб чем?

 ‘едор ћатвеевич рассказал, об чем.

 - ƒл€ чего тайно?

 - ѕасемс€ попов, государь. ƒа и некоторых иных - дабы не смущать!

 - Ќу, иди спать! - отрывисто приказал ѕетр.

 » вновь прин€лс€ шагать по зале.

 — утра все не заладилось. ¬аська –жевский как ни старалс€ угодить ротмистру догадливостью, дважды был бит, и прежестоко, а чуть позже разжалован в матросы. яким ¬оронин получил затрещину, »евлеву досталось выслушать ругань, лежебока ѕр€нишников не в добрый час захохотал басисто получил пинок ногой. √осподин –омодановский ‘едор ёрьевич, произведенный в адмиралы, приказал Ћукову за насмешливость в его взгл€де всыпать палок. »ноземный шхипер ”ркварт, пов€зав голову шалью, чтобы не напекло солнце, улыбалс€ на то, как луп€т Ћукова. јпраксин, белый как бумага, с тоскою сказал:

 - Ћучше бы помереть, чем сие видеть...

 ѕосле давалс€ парадный обед на адмиральском корабле. ” –омодановского, к немалому удовольствию потешных, так расперло щеку от зубного недуга, что не только есть - пить, и то мог с превеликими муками. ¬след за обедом весь пере€славский флот адмиральскому кораблю салютовал и учени€ делал: флотские нападали на Ѕутырский полк, который €кобы спал в лесу, а корабли подошли и с берега весь полк перебили. Ќо так как бутырцы не слишком хорошо пон€ли, чего от них требуетс€, то на победные крики флотских мор€ков осердились и кое-кого пор€дочно изувечили. Ѕолее всех досталось ‘едьке ѕр€нишникову, а »евлева здоровенный детина из бутырцев до тех пор топил в озере, покуда не отбили —ильвестра ѕетровича другие флотские. ‘ранц ‘едорович “иммерман, пошедший соснуть в холодочек, был прин€т бутырцами за подсыла-шпиона, и в баталии чуть не вывихнул челюсть, после чего так долго бежал, что отыскалс€ лишь на вторые сутки. «а нерасторопность якимка ¬оронин был бит ѕетром јлексеевичем в третий раз, - уже "начисто", как выразилс€ сам яким после третьей встр€ски.

 Ѕаталию шхипер ”ркварт похвалил с усмешкой. ”смешки ѕетр јлексеевич не заметил и всех обласкал - и бутырцев и флотских. ¬сю ночь под зуденье комаров чинили корабли, изуродованные бутырцами, и с утра, без завтрака, оп€ть делали парусные и пушечные учени€.  огда ветер спал, учили напам€ть реестры корабельному припасу, бормотали непон€тные слова:

 - Ўтанг-зеель.

 -  рюйс-брамрей.

 - ”ндер-зеель.

 ѕересмеивались тихонько. Ћуков хотел было спросить: нет ли русских имен всем тем крюйсам и ундерам, но не посмел.  огда затвердили урок, јпраксину велено было рассказать, что есть флот, а также флоту адмирал, вице-адмирал, шаутбенахт, флагман, шхиман, цейгмейстер. ‘едор ћатвеевич рассказал, его сменил »евлев - говорить, дл€ какого смысла содержат короли-потентаты корабельные флоты и какое есть предназначение флотам при войнах. ѕетр јлексеевич слушал его жадно, кивал, хвалил, потом заспорил про вчерашнюю баталию, стукнул кулаком по бочке, заговорил отрывисто:

 -  репости, которые на сухом пути расположены, всегда заранее о непри€тельском приходе ведать могут, понеже большое врем€ пешему и конному войску дл€ подходов нужно. ј ежели крепость у мор€, то флот должен подойти безвестно, и знать о нем в крепости не могут, как человек не может знать смерть свою. Ќас вчера побили с того, что противник знал: идем. » то плохо...

 ѕотом оп€ть были учени€, а в ночь конопатили новое судно.

 ѕетр јлексеевич конопатил с “имофеем  очневым и непрестанно с ним беседовал. Ќо ян ”ркварт оттер корабельного мастера, влез в разговор, ходил р€дом с царем вдоль корабл€, болтал свои гиштории.

 »евлев прошел мимо, передернул плечом: больно близко подбиралс€ к ѕетру јлексеевичу иноземный шхипер.

 “ак в бессонных ночах выдержали еще несколько суток, потом вдруг повалились спать среди белого дн€. —пали долго - корабельщики, и бутырцы, и даже мужики-вологжане, приобвыкшие к жизни на озере. Ѕыло жарко, душно, собиралась гроза, да все не могла собратьс€. » сон был т€желый, как всегда в духоту перед грозой.

 ѕросыпались, пили квас, что велено было выкатить в бочках; пошатыва€сь, разморенные духотой, бродили под деревь€ми, зевали и вновь падали на густую траву - еще отмучитьс€, покуда не разбудит ротмистр.

 Ќо ѕетр спал крепко.

 ¬ душной знойной тишине, вздыма€ пыль, на пол€ну вылетел гнедой жеребец. ћеншиков спешилс€, огл€делс€, пинком разбудил храп€щего мужика, спросил:

 - √де царь?

 -  то-о?

 - ÷арь, ѕетр јлексеевич...

 ћужик почесал грудь, повернулс€ на бок, оп€ть захрапел. јлександр ƒанилович отер пыль и пот с лица, прошелс€ вдоль берега, покачал головою: "Ќу, молодцы, ну настроили, не узнать озера!"

 Ќа берегу сидел беловолосый мальчишка, задремыва€, удил. јлександр ƒанилович и у него спросил - где царь.

 - ј спит - вона! - сказал мальчик.

 ћеншиков сел на траву возле ѕетра јлексеевича, потр€с за плечо. “от сонно причмокнул губами, отмахнулс€, как от мухи. јлександр ƒанилович потр€с еще.

 - „его? «ачем?

 ќткрыл глаза, узнал, протер лицо просмоленными ладон€ми, сладко зевнул:

 - Ќу спитс€, јлексашка...

 ћеншиков сказал со вздохом:

 - ѕора на ћоскву, ѕетр јлексеевич. ѕрессбург к баталии готов. «акисли люди ожидаючи, истомились.

 ѕетр јлексеевич, кос€ темным глазом, большими глотками пил холодный квас из глин€ной кружки. ѕоставил кружку, пот€нулс€:

 - „то ж, сменим Ќептуна на ћарсовы потехи.

 » подн€лс€.

 ƒернул сп€щего »евлева за кафтан; не дожида€сь, покуда тот проснетс€ совсем, сказал:

 - Ќа ћоскву еду, —ильвестр. ¬ам здесь - учени€ продолжать непрестанно, с великим прилежанием. —пать - помалу, трудитьс€ - помногу.  орабль "ёпитер" без мен€ на воду не спускать.

 ≈ще дернул за кафтан и, по-детски оттопырив губы, поцеловал в щеку:

 - ѕрощай! ¬ покое моем, что на столе кинуто - припр€чь.

 —олнце уже садилось. ћимо сонных стражей »евлев вошел во дворец, в опочивальню ѕетра јлексеевича, сложил чертежи на пергаменте в стопочку, меж чертежами нашел листок, неперебеленное или недописанное письмо ѕетра к Ќаталье  ирилловне. √лаза сами собою остановились на каракул€х: "...и € быть готов, только гей-гей дело есть - суда наши отделывать... твои сынишка, в работе пребывающий..."

 ¬ыход€, в сумерках повстречал јпраксина. “от с улыбкой поведал о суровом прощании ѕетра с наушником –жевским. ¬аська пал в ноги, слезно молил прощени€, что больно-де трудна матросска€ служба, не по силам ему; ротмистр молча отворотилс€ и сел в седло, словно не слыша причитаний недоросл€.

 —ильвестр ѕетрович ответил хмуро:

 - ѕростит по прошествии времени. ѕростит, приблизит, обласкает. Ѕыть ¬аське в почете, пом€нешь мое слово, ‘едор ћатвеевич...

 7. Ѕќ…

 Ќа озеро вести долетали с запозданием. — запозданием корабельщики узнавали о больших потешных сражени€х подмосковных, о том, что ѕетр јлексеевич водит полки, сам палит из пушек, что искалечилс€ в јлександровской слободе генерал Ўоммер, помер от ран потешный «убцов, —иротина опалило порохом, Ћузгин сломал ногу.

 јпраксин на озере покачивал головой, посмеивалс€:

 - “о - потеха добра€. Ќам не зевать стать. ƒень и ночь работаем, и все не поспеваем. Ѕыть и у нас большой баталии, поспешать надобно...

 »з ћосквы на ѕере€славль-«алесский то и дело приезжали потешные басовитые, здоровенные реб€та с крепко растущими бородами - "обучатьс€ нептуновым потехам", - так на словах велено было передать »евлеву от ѕетра јлексеевича.

 — опаской вступали они на палубы кораблей, крестились, когда налетал ветер, долго не хотели лазать на мачты - крепить паруса. якимка ¬оронин, хорошо запомнивший, что в вотчину ему нынче, да не только нынче, но и позже, не попасть, сердилс€ на бездельников, бегал босой, с облупленным от гагара лицом, завел себе нагайку - дратьс€. Ѕо€рские дети писали родител€м горькие письма, сердобольные маменьки слали на ѕере€славль подарки дл€ "злого шаутбенахта" ¬оронина. яким съедал гостинцы и еще пуще гон€л бо€рских детей.

 - Ќе любишь по мачтам лазать? - с веселой €ростью спрашивал он дебелого недоросл€. - Ќе нравитс€? » мне, брат, не нравилось, да, вишь, служба, надобно... Ћезь, не робей, коли ежели убьешьс€ - похороним честью...

 Ћуков подружилс€ с  очневым, прилежно стал изучать корабельное дело. «а осень и зиму ему удалось помирить ¬оронина с корабельным мастером. яким, сме€сь, сказал как-то »евлеву:

 - ¬ишь, времена какие пошли: работаем, ровно и не двор€нского роду. „то €, что  очнев - одна, выходит, стать. ќба - трудники... ј с недоросл€ми... о господи, провались они все! ¬от приедет ротмистр, поклонюсь в ноги - пусть матросами пошлет поморов, а не сих толстом€сых...

 ѕетр приехал ночью и тотчас же велел флоту готовитьс€ к большому потешному сражению. јпраксин был назначен командовать кораблем "ћарс", "Ќептуном" должен был командовать ¬оронин. ѕосле сражени€ кораблей и на победител€ и на побежденного должны были напасть гордоновские бутырцы и брать корабли с малых судов - со стругов и даже с плотов - абордажным боем. Ќад абордажными солдатами ротмистр велел "иметь командование господину »евлеву, дабы в авантаже они были над прочими воинскими людьми".

 ѕатрик √ордон пригласил »евлева в свой лагерь дл€ беседы. —идели за кружками пива в шатре и не тороп€сь обдумывали, как нападать, в какой час, откуда выходить малым абордажным корабл€м. √ордон макал в кружку сухарь, старательно пережевывал его еще крепкими зубами. ¬ беседе не шутил, было видно, что ничего веселого от предсто€щего не ждет...

 - Ќу, как ты тут поживаешь, молодец? - спросил он, когда обговорили дела.

 - “рудимс€ помаленьку.

 -  ак это значит - помаленьку?

 »евлев объ€снил.

 - ¬от как это значит - помаленьку.

 - ¬от так.

 - » - латынь?

 —ильвестр ѕетрович пожаловалс€, что латынь трудна.

 - “рудна - да, - согласилс€ √ордон. - Ќо дл€ теб€ надо, молодец. Ѕорзо надо. —ам будешь знать - тогда нас совсем без...

 » он качнул своей длинной ногой, как бы наподдава€ ненужному человеку. √лаза его смотрели строго, длинное, бледное лицо выражало презрение.

 - »ноземцев выгнать? - удивилс€ »евлев.

 - ƒа, молодец. Ўхипер ”ркварт прочь, € знаю...

 ќн задумалс€, посасыва€ трубку, с гордостью и презрением гл€д€ поверх головы »евлева. ѕотом не тороп€сь подн€лс€ всем своим сухим, мускулистым телом и ушел спать в холодок, под березку, за шатер...

 ѕетр јлексеевич был тих, задумчив, спрашивал многое у јпраксина, сам не командовал. Ќа просьбу ¬оронина дать в матросы поморов ответил с усмешкой:

 - “е, небось, и без теб€ матросы, а сих олухов кто обучит?

 ¬оронин ушел.

 ѕетр с √рем€чего мыса смотрел в трубу на маневры кораблей, иногда нетерпеливо кусал губы, но не ругалс€. «аметив »евлева, поманил к себе, спросил:

 - „ьи листы ко мне положены в опочивальню? » в прошлый год клали и нынче.  то возит, откуда?

 - ѕо корабельному делу?

 - ѕро ќлеговы дружины да про ÷арьград.

 - ¬з€ты из ѕосольского приказу, государь, от окольничего ѕолуектова.

 - ќтдай обратно.  оли есть еще по корабельному делу - привезешь сюда, положишь ко мне.

 —кладыва€ подзорную трубу, заговорил негромко, задумчиво:

 - »гумны, да архиереи, да архимандриты присоветовали »оанну, когда он их о ливонских городах спросил, за те города сто€ть накрепко, не щад€ ни ратных людей, ни живота... —лышал о том?

 - —лышал.

 - ¬решь!

 »евлев молчал.

 -  огда не врешь - скажи, как оно было...

 - Ћивонска€ земл€ от ярослава ¬олодимировича испокон наша, господин ротмистр. ≈сли не сто€ть нам за те ливонские города, нашей кровью смоченные, то впредь будет из них великое нам разорение, и не токмо что ёрьеву, но и самому ¬еликому Ќовгороду и ѕскову...

 - Ѕез флоту, без кораблей можно ли те земли воевать? √овори?

 »евлев помолчал, потом ответил:

 - Ќет, нельз€.

 ѕетр невесело засме€лс€, ткнул трубой в сторону озера, крикнул:

 - ј с этими можно? — этими - иди воюй! ѕойдешь, коли пошлю?

 » отвернулс€, ссутулившись.

 Ќе более, как через час, была таска и выволочка ‘едору „емоданову. ѕонаде€вшись на то, что все зан€ты своими делами, „емоданов задами подалс€ в сельцо ¬еськово дл€ своих амурных дел, но встретилс€ с супругом своей любезной и был так бит, что едва добралс€ до сара€ с корабельным припасом, куда друг ѕр€нишников принес ему водки и примочки. ¬одку „емоданов выпил и заснул. Ќа беду ѕетр јлексеевич велел бить тревогу - ал€рм, и сам забежал в сарай за позабытым блоком, где и увидел распухшее и посиневшее чудище „емоданова.

 Ѕой "ћарса" с "Ќептуном" продолжалс€ весь день. ƒважды корабли сваливались и дважды расходились. яким ¬оронин, весь изорванный, словно ополоумевший бес, носилс€ по своему кораблю, дралс€, лазал на мачты, палил из пушек, кричал в говорную трубу нестерпимые оскорблени€ јпраксину и вс€ко поносил его за то, что не мог одержать над ним победу. ‘едор ћатвеевич держалс€ со скромным достоинством и выжидал своего времени, чтобы ветер позволил свалитьс€ по-насто€щему. ¬рем€ это наступило под вечер, когда яким, измученный кипением собственных сил, повалилс€ на корме - поспать. —крытно, в тишине, "ћарс" подошел к храпевшим мор€кам "Ќептуна", зацепил баграми за борт, и тогда началась батали€ - конечно, с полной победой јпраксина. ѕод гогот и веселые вопли абордажной команды "ћарса" сам господин ¬оронин был св€зан кушаками и приведен на суд ѕетру јлексеевичу, который из своих рук поднес страдальцу крепыша и велел пленнику содержатьс€ до самого конца сражени€ на корабле "ћарс", в трюме, за то, что проспал јпраксина.

 ѕобедители получили бочку старого меду, но ‘едор ћатвеевич приказал бочку не открывать, бережась нашестви€ бутырцев.   вечеру небо зат€нуло тучами, стало холодно, посыпалс€ мелкий дождик. Ќа "ћарсе" потушили огни, дозорные ходили вдоль бортов, всматрива€сь во тьму.

 ѕатрик √ордон в панцыре под плащом медленно прогуливалс€ по берегу возле своих малых кораблей. Ќа стругах, на плотах, в лодках неподвижно сидели бутырцы. ” каждого был багор с крюком, у некоторых - лестницы, чтобы забрасывать на борт корабл€.   "ћарсу" в исходе ночи двинулась √ордонова флотили€ - она сто€ла на €кор€х. Ќо стоило корабельщикам услышать плеск весел, как они вздели парус и ушли с попутным ветром, словно сквозь землю провалились. ”шли во тьме и не бо€сь предательских мелей: јпраксин отлично знал озеро, на котором плавал столько времени.

 √ордон рассердилс€ и велел догон€ть, но в это врем€ попалс€ под идущий из-за мыса на всех парусах "Ќептун", которым командовал Ћуков. »евлев первым увидел непри€тельское судно, но остановить замешательство не смог. "Ќептун" бортом ударил большой плот с бутырцами, люди посыпались в воду и стали хвататьс€ за струг, чтобы не утонуть, но струг перевернулс€ и уже более сотни народу оказалось в воде. »евлев попыталс€ навести пор€док, но ничего поделать было нельз€: √ордон растер€лс€ и только с ругательствами бил по рукам утопающих, которые хватались за его лодку. — "Ќептуна" ударила пушка, и Ћуков спросил из темноты:

 - ’ватит, али еще воевать будем?

 √ордон со злобой закричал:

 - ”топите мен€ здесь навсегда, но виктории вам не будет... Ћючше смерть, молодец, черт!

 Ѕутырцы, кто как горазд, вплавь добрались до берега, некоторые просили спасти, но было не до них. ¬ начинающемс€ рассвете показалс€ "ћарс", идущий на флотилию √ордона, чтобы расстрел€ть ее из своих пушек.

 - —давайтесь, √ордон! - крикнул јпраксин в говорную трубу.

 ј якимка ¬оронин, вылезший из своего заточени€, крикнул нарочно мерзким голосом:

 - √осподин генерал, каково вы имеете мнение о ваших силах в сей баталии?

 - ¬от € тебе покажу силы! - бесилс€ √ордон...

 Ќа рассвете лодка √ордона перевернулась, и шотландец в своих доспехах камнем пошел ко дну. »евлев, срыва€ с себ€ кафтан, бросилс€ за генералом, неловко схватил его за парик, - парик осталс€ в руке. ѕришлось ныр€ть второй раз. √енерала вытащили на палубу "Ќептуна", он смотрел ошалелыми глазами, икал, изо рта у него текла вода. —ильвестр ѕетрович с јпраксиным и Ћуковым спустились в лодки - искать утопших, вытаскивать тех, кто еще держалс€ на воде. Ќа берегу горели костры - бутырцы сушили кафтаны, сапоги, онучи.

 ƒождь перестал, но утро было холодное, с деревьев падали мокрые желтые листь€. ћногих людей недоставало, тела их искали баграми в озере, но они находились один за другим то на "ћарсе", то на "Ќептуне", то на малых корабл€х, то на другом берегу, то у батарейцев на √рем€чем.

 ѕетр, веселый, велел всех, кто жив, поить допь€на, а кто помер в баталии - поминать прилично; сам наливал кружки, сто€л, обн€в јпраксина, сме€лс€, хвалил, ругал, вспоминал все перипетии бо€.

 “олько утром »евлев вернулс€ к себе в хибару: как сквозь сон, увидел на печи, под тулупчиком, с обв€занной головою ¬аську –жевского.

 - “ы дл€ чего здесь? - со злобою спросил —ильвестр ѕетрович.

 - √ор€чкою занемог... - страдальческим голосом ответил –жевский.

 - » маневров не видал?

 - —казано, гор€чкою занемог...

 —ильвестр ѕетрович, выругавшись, стал переодеватьс€ в сухое. ≈го тр€сло, хотелось пить, но подн€тьс€ с лавки не было сил. ÷арский лекарь фон дер √ульст покачал головою - сильно скрутило стольника, выживет ли? ¬елел лежать под теплым оде€лом, нить лекарства, прогнать из головы вс€кие мысли - и злые и добрые. ѕотом, попозже, привиделс€ ѕетр јлексеевич, как ласково беседует он с –жевским, как тот ему жалуетс€, что простыл на ветру во врем€ баталии. —ильвестр ѕетрович даже охнул от удивлени€, тогда ѕетр подсел к нему, спросил:

 - » ты, —ильвестр, занемог?

 Ќе дожида€сь ответа, велел рассказывать, что видел зимою на ќнеге. —ильвестр ѕетрович с трудом собралс€ с мысл€ми, заговорил. ѕетр слушал долго, внимательно, кивал нечесаной, всклокоченной головой. ћаленький рот его был крепко сжат, глаза смотрели вдаль - туда, где за выставленным окошком покойно дышало озеро. ѕотом вдруг на месте ѕетра јлексеевича оказалс€ јпраксин:

 - Ѕожьим соизволением родились мы с тобою, —ильвестр, в т€жкое, многотрудное врем€. ƒолго ли проживем? ƒл€ чего жить будем?

 »евлев силилс€ пон€ть, о чем говорит јпраксин, но понимал не все. ‘едор ћатвеевич сидел на лавке ссутулившись и как бы думал вслух.

 - „то ж, кончилась наша юность... Ѕыло детство, когда потешными стрел€ли из палок. Ѕыло и отрочество, когда находили мы счастье в звуках мушкетной пальбы. ёность с потешными штурмами и барабанным боем, с постройкой кораблей здесь - миновала навсегда. Ќе нужны нам более мушкеты и пищали, выструганные из палок. ќзеро наше хорошо было дл€ детских забав ротмистра, а нынче оно ему скучно... Ќедавно Ћефорт, из вечного своего стремлени€ сказать при€тное, назвал ветер нашего озера - веселым ветром. —оврал немец! —ей ветер не веселит душу, он посел€ет в нас, отравленных мечтою о подлинном морском просторе, только лишь чувство неутолимой тоски. —уесловный  оорт поведал мне однажды, что на нашем озере сердце его кровоточит, ибо преисполнен он, мореходец, воспоминани€ми о других водах, о насто€щих бур€х...

 —ильвестр ѕетрович пересилил недуг, приподн€лс€ на локте. јпраксин продолжал задумчиво:

 - —квозь лесть иноземцев, сквозь лживый восторг притворщиков ѕетр јлексеевич слышит снисхождение взрослого к забавам дит€тки. Ќу, и пон€л он, что флот его - не флот, что море его - не море, что корабли его - не корабли. ѕере€славское наше озеро веселило и радовало государ€, покуда видел он в нем океан. Ќынче же видит он в нем всего лишь лужу. “еперь мысль о Ѕелом море ни на минуту не оставл€ет его. — полчаса назад, выход€ от теб€, сказал мне твердо, что будет сбиратьс€ в јрхангельск.

 —ильвестр ѕетрович сделал попытку сесть.

 - Ќынче?

 - Ќынче, и спехом. ѕро здешние корабли ничего более не говорит. “имофею  очневу велел возвращатьс€ к дому - ждать его там. ћужиков - по селам, откуда пришли.  олодников - в узилища.

 - ј дворец? ј батаре€? ј флот наш, ‘едор?

 - “о все кончилось, —ильвестр. Ѕолее не стрел€ть нам из мушкета, выточенного из дерев€шки.  ончилась юность. Ќу, отдыхай, друг милый, спи, там видно будет...

 ¬ечером ѕетр јлексеевич велел бить ал€рм. ¬ывел своими руками "ћарс" на глубину, нахмур€сь огл€дел дворец свой с белой дверью, с орлом на кровле, огл€дел дом, построенный √ордону, амбары, сараи, мачты других кораблей. ќгл€дел внимательно шхипер-камеру, плотницкий сарай, где сам строгал и пилил, березы, √рем€чий мыс, пристань на сва€х...

 Ћюди тихо ждали команду. Ќедоросли радовались - трудам конец, поскачем по вотчинам, отъедимс€, отоспимс€. ¬незапно царь спросил у Ћукова:

 - √осподин адмирал! „то есть фор-марса-бык-гордень?

 - ‘ор-марса-бык-гордень есть снасть, фор-марсель подбирающа€, р€вкнул Ћуков.

 Ќедоросли забеспокоились - ужели все вернетс€ к началу? Ќо более ѕетр јлексеевич ничего не спрашивал - велел идти к берегу. » уже ни разу не взгл€нул на озеро, где столько времени было проведено в трудах, где даже смерть видели будущие мореходы, где миновало столько всего - и дурного и хорошего.

 Ќа берегу с ѕатриком √ордоном сели на коней и уехали к ћоскве.

 ѕотешные сто€ли толпой - помалкивали.

 ‘едор ћатвеевич проводил ѕетра взгл€дом, помолчал, потом велел всем, кто захочет, ехать к ћоскве.

 - ј ежели в вотчину? - спросил длинный ѕр€нишников.

 - ƒл€ чего?

 ѕр€нишников молчал, испугавшись строгого взгл€да јпраксина.

 -   ћоскве! - крикнул јпраксин. - ѕон€л ли? » более никуда!

 8. Ќ≈ƒ”√

 —ильвестр ѕетрович не помнил, как привезли его к д€дюшке –одиону  ирилловичу, как подн€ли по лестнице в верхнюю горницу, не помнил, как миновало лето, как наступила осень. Ћекарь-немец качал старой лопоухой головой - на все божье соизволение, только русское здоровье может победить такую гор€чку. ќт жара в жилах господина стольника теперь кровь чрезвычайно сгустилась. ќбычно от этого умирают, впрочем надо молитьс€...

 ћарь€ Ќикитишна плакала украдкой, сид€ над —ильвестром ѕетровичем. ’удое лицо его обросло легкой светлой бородой, иногда пересохшими губами он произносил какие-то слова. ћаша вслушивалась и ничего не понимала.

 - “рави шкот, трави!

 ѕотом пон€ла: плавает по своему озеру, строит свои корабли, живет там, на ѕере€славле, а не здесь, в ћоскве.

 » днем, когда он бывал особенно бледен и желт, и ночами, когда от жара на щеках его горели красные п€тна, всматривалась ћаша в его лицо, спрашивала себ€, чем он ей так полюбилс€? ѕочему не хочетс€ жить ей, ежели он умрет?

 »ногда к –одиону  ирилловичу приезжал кн€зь ’илков. ќни, сид€ внизу, подолгу толковали о своих летопис€х. ћаша кусала платок, - как могут они заниматьс€ делами, когда —ильвестр ѕетрович при смерти!

 “айком от д€дюшки ћаша звала баб-ворожей, бабы шептали над водой, спрыскивали больного с уголька, покрыв его платком, кружились, творили заклинани€. ћаша, и вер€ и страшась, мелко крестилась в сенцах, молила пресв€тую богородицу не оставить ее, сироту, не дать вороже€м загубить —ильвестра ѕетровича.

 ¬ тихий светлый прозрачный день бабьего лета —ильвестр ѕетрович вдруг открыл глаза, собралс€ с мысл€ми и одними губами чуть слышно промолвил:

 - «дравствуй, ћарь€ Ќикитишна.

 ћаша всплеснула руками. Ўитье упало с ее колен.

 - јпраксин где - ‘едор ћатвеевич?

 - ¬ јрхангельске все они, - сказала ћаша, - и ѕетр јлексеевич с ними...

 - ¬ јрхангельске?

 ” ћаши дрожали губы, в глазах блестели слезы. ќна сидела неподвижно, крепко стиснув руки у горла.

 - «ачем в јрхангельске?

 ћаша не знала. —ильвестр ѕетрович думал, хмур€ брови. ѕотом слабо улыбнулс€ и сказал, что хочет спать. ¬ечером он попросил поесть, а через неделю собралс€ в баню - паритьс€. ƒл€ такого случа€ был позван старый банщик из пленных татар - маленький, страховидный, ловкий и скользкий, как бес. ƒ€дюшка рассказал ему, кака€ была болезнь, татарин кивнул бритой головой:

 - якши!

 Ћекарь, случившийс€ при беседе, схватилс€ за голову: как бы вместо лечени€ не приключилась смерть.

 ќкольничий плюнул, - чего немец врет, когда же такое было, чтобы человек от бани помер? “атарин все кивал - €кши, €кши, он-де знает...

 ћыльню топили с утра - сам татарин и его подручный, глухонемой, по кличке √лухарь. ¬ липовые чаны липовыми же ведрами носили "м€гкую" воду из дальнего колодез€. ¬ кунганах татарин замешал квас - м€тный с травами, чтобы этим квасом поддать пару, когда придет час. Ќа полках и на лавках √лухарь раскидал принесенное в мешке сено, с по€сным поклоном, перекрестившись, положил своей же работы веники. ¬ туесах сто€ли €чное пиво и татарска€ вода с уксусом и травой полынью, дл€ последнего, легкого пару.

 ”лыба€сь серьезному лицу татарина, истовому поклону √лухар€, всей торжественности маленькой мыленки окольничего, —ильвестр ѕетрович ничком лег на полок, вдохнул всей грудью сильный и добрый запах наговорного сена и сладко задремал, покуда ловкие руки татарина отбивали дробь по его лопаткам, по спине, по плечам. √лухарь по знакам татарина поддавал м€тным квасом, сквозь слюд€ные оконца фонар€ светила свеча, дышать становилось все гор€чее, сердце билось ровными могучими толчками, гнало кровь по телу, гор€чий воздух благодатно ширил грудь. ј татарин уже пл€сал на спине крепкими маленькими ступн€ми, весело и бойко приговарива€:

 - јй, €кши, ай-ай, €кши, ай, ну, €кши!..

 » чмокал €зыком:

 - ѕаф-паф-паф!

 ј √лухарь, мака€ веники в знахарское сусло, теплое и пахучее, уже поддавал с боков по ребрам, потом в межкрылье, по плечам, по шее и мычал радостно, - дескать, хорошо все будет, уж мы-то наше рукомесло знаем, уж мы-то утешим...

 ¬незапно распахнулась дверь - и в мыльню ввалились яким ¬оронин и Ћуков. «аехали навестить бол€щего, а он в бане, ну тем случаем и им бог велел кости распарить.

 - ƒа вы откуда? - спросил —ильвестр ѕетрович.

 - — мор€! ћы, брат, нынче морские корабельщики! - сказал Ћуков. ¬чера только возвернулись. „его бы-ыло!

 ¬перебой стали рассказывать об јрхангельске, о том, как стро€тс€ там нынче корабли, как осталс€ там воеводой ‘едор ћатвеевич јпраксин...

 ¬оронин вдруг всплеснул руками, закричал:

 - ƒа ты стой, ты погоди, про ¬аську-то –жевского ведаешь ли?

 »евлев молча смотрел на якима.

 - ≈й-ей, не ведает, ей-ей! - радовалс€ ¬оронин. - ƒо него, детушка, коне рукою не достать. ¬оеводою поехал в ярославль...

 —ильвестр ѕетрович отмахнулс€.

 ќба - и Ћуков и ¬оронин - стали креститьс€, что-де не брешут, провалитьс€ им на сем месте, да поглотит их геенна огненна€...

 - ƒвое всего воевод ныне из нашего брата, потешных, - с грустью сказал Ћуков: - ‘едор ћатвеевич - работник, да ¬асилий јндреевич - наушник, да €бедник, да доносчик...

 - Ќу и нечего об сем толковать! - заключил ¬оронин. - ≈го государева вол€...

 Ѕеседа этим и кончилась, началось веселье. “атарин, скал€ зубы, пл€сал по ¬оронину, Ћуков поддавал пару - по-своему, чтобы глаза вон повылезли, хлесталс€ наверху, орал предсмертным голосом:

 - Ѕатюшки, ахти мне, помираю, отцы! Ѕратцы, плесните холодненького! Ћихом не поминайте, детушки...

 Ћуков, весь в мыльной пене, пл€сал, выпева€:

 ќй, жги, жги, жги,

 –азметывай!

 »евлев тихо лежал на полке, завидовал тем, кои видели Ѕелое море нынче, кои плавали на нем, дышали добрым, крутым, соленым ветром...

 ѕосле бани разм€кли. ¬оронин уговаривал татарина креститьс€, обещал ему за то подарить ефимков сколько унесет. “атарин посмеивалс€, вертел головой. ¬ доме –одиона  ирилловича сели пить мед. Ћуков с ¬орониным перегл€нулись, ¬оронин сказал со вздохом:

 - ¬еликий шхипер велел проведать - не пора ли сватов засылать?  ак скажешь, господин »евлев?

 »евлев подн€л голову, взгл€нул в глаза –одиону  ирилловичу, помедлил и молвил не спеша, чтобы все пон€ли - то не шутка:

 -  лан€юсь тебе, –одион  ириллович. “во€ вол€ - мне закон.

 ” старика задрожали руки. ќн поправил очки, огл€дел веселые распаренные лица ¬оронина и Ћукова, тихо сказал:

 -  ак ни заплетай косу, не миновать - расплетать. «асылайте!

 Ќаверху что-то упало, покатилось, д€дюшка, оглажива€ бороду, подн€лс€:

 - ѕойти кошку прогнать, чтоб кувшины не била...

 Ћуков и ¬оронин тоже подн€лись.

 - Ќу, —ильвестр, - сказал ¬оронин, - пропала тво€ головушка: дл€ щей люди жен€тс€, а от добрых жен - постригаютс€. ∆алко мне теб€...

 Ћуков выпил еще меду, обтер усы, вздохнул:

 - —ороку вз€ть - щекотлива, ворону - картава; оженимс€ мы с тобой, яким, не иначе, как на сове. “о-то ему позавидуем. ѕрощай, —ильвестр. ∆ди сватов...

 9. √ќЋ”Ѕ ј » —ќ ќЋ

 —туденым вечером на ѕараскеву-ѕ€тницу в доме –одиона  ирилловича с шумом распахнулась дверь, вошел ћеншиков, весь в снежной изморози, сказал с порога:

 - √отовьтесь, едет. ƒа пугатьс€ нечего, все ладно будет...

 Ќе успели сесть - воротник стал раскрывать скрип€щие ворота, у крыльца заржали, подравшись, кони, в сен€х сбивали снег с сапог, хохотали сиплыми голосами. –одион  ириллович, опира€сь на костыль, поклонилс€ гост€м низко.

 - —ватались к девице тридцать с одним, а быть ей за единым - за ним! быстро говорил ѕетр, щур€сь на €ркое плам€ свечей. - ѕо-здорову ли живешь, –одион  ириллович?

 » не слуша€ ответа, не сад€сь, говорил:

 - ” вас товар - у нас купец, где у теб€, –одион  ириллович, голобец?

 - ѕо обр€ду, государь, по обр€ду! - кричал ћеншиков. - Ќичего не рушено, все справедливо!

 ќкольничий, светло улыба€сь, вз€л ѕетра за руку - подвел к печи. ÷арь положил ладонь на печной столб, как полагаетс€ свату, сто€л у печи огромный, глаза жарко блестели, говорил не останавлива€сь, вздергива€ головой:

 - Ќикому против свата не ухвастать: купец наш души доброй, силы сильной, казны у него не считано, куниц да соболей не перевозить, не переносить, вотчина - что и глазом не окинуть, рухл€дишка - что и конем не объехать...

 ѕотешные, Ћефорт, √ордон, √олицын, Ќарышкин - хохотали, сад€сь по лавкам, в горнице пахло снегом, пивом, табаком, длинные тени метались по стенам, то и дело хлопала дверь - входили все новые и новые люди.

 - ¬аш товар нам люб, - твердо и серьезно сказал ѕетр. - Ћюб ли вам наш?

 –одион  ириллович взгл€нул в открытое честное лицо »евлева, помолчал, ответил слабым, но €сным голосом:

 - Ќе за отца отдать, а за молодца. ћо€ девка умнешенька, пр€дет тонешенько, точит чистешенько, белит белешенько, да из нашего послушани€ никогда не выходила...

 ѕетр кивнул. ѕотом, оборот€сь ко всем, спросил:

 - —окола видели, братцы?

 - ¬идели, видели! - загудели в горнице.

 - Ќу, так будем гл€деть сизую голубку.

 », широко шага€ за семен€щим и прихрамывающим –одионом  ирилловичем, сам пошел искать ћарью Ќикитишну по дому. ¬скрикива€, она уходила от них, голос ее делалс€ все слабее и слабее. ѕотом все затихло. Ќаконец раздались т€желые шаги ѕетра. –одион  ириллович отворил перед невестой дверь, и царь громко сказал:

 - ¬от она - сиза€ голубка! ∆ениху да невесте сто лет да вместе!

 — силой оторвал ћашины руки от ее лица, сжал обеими ладон€ми ее зардевшиес€ щеки и крепко поцеловал в полуоткрытые губы. ѕотом громко крикнул:

 - Ѕыть же винной чаре на первых засылах. Ќаливай, –одион  ириллович, пусть обносит...

 —тарик, подн€в сулею, налил кубок. –уки у него дрожали, сулею прин€л от него Ћуков, стал наливать чару за чарой.

 ћаша пошла с подносом меж гост€ми, клан€€сь каждому низко и не сме€ никому взгл€нуть в глаза.

 «а столом ѕетр посадил ее по новому, неслыханному обычаю р€дом с »евлевым и сразу забыл о сватовстве. ќтвалившись к стене, уперев большие кулаки в столешницу, рассказывал, что в королевстве аглицком заведен новый обычай: чины в армии не даютс€ за заслуги, а покупаютс€ за большие деньги.  то не поскупитс€ - тому и генералом быть, а кто беден - тому и капитана до старости не дождатьс€.

 - Ћовко! - сказал »евлев.

 - ћолодец! - усмехнулс€ √ордон. - Ќет лучше, как он придумал. –аны ничего не сто€т, деньги всЄ сто€т...

 » плюнул, осерд€сь.

 - ¬ишь, - сказал ѕетр, - не без пользы и дл€ нас... “еперь, гл€дишь, кто победнее и к нам в службу с охотой прибудут...

 ¬се промолчали. ѕетр пытливо взгл€нул на »евлева, на Ћукова, на ћеншикова, вздернул головой и велел подать себе бумагу да перо. ѕопыхива€ трубкой, быстро писал список - кому по весне ехать в город јрхангельский. —ердилс€ на ћеншикова, что прекословит, зачеркивал, оп€ть писал. ѕотом писал »евлев - какие надо брать с собою корабельные припасы, а ѕетр, похажива€ по горнице, диктовал. ѕроща€сь, сказал невесте:

 - Ќу что, свет мой, руса€ коса, мо€ девичь€ краса, чего не воешь?

 ѕоложил руку на ее плечо, велел строго:

 - Ѕез мен€ свадьбы не играть!

 » оборотилс€ к старику окольничему:

 - ѕокуда зима, собери, –одион  ириллович, все листы, что до морского дела касаемы, и все списки летописные. ѕусть —ильвестр читает. ќн у нас не глуп на свет уродилс€.

 », низко наклонившись, чтобы не ударитьс€ о притолоку, вышел из горницы. «а ним с шумом и шутками хлынули все остальные. Ѕыло уже далеко за полночь.  рупными хлопь€ми падал снег, по узким улочкам подвывала начинающа€с€ вьюга. ќбсыпанные снегом, неподвижно дремали караульщики с алебардами, дозорные пешего строю похаживали с мушкетами от угла до угла, спрашивали у всадников:

 -  то такие? «а какой надобностью?

 Ћуков отвечал каждому:

 - ¬оинские люди за государевым делом, открывай рогатку, покуда плети не получил...

 –огатки скрипели, дозорные опасливо вт€гивали голову в плечи: кто ни пройдет, тот и деретс€, эдак и своего веку не изжить...

 ѕетр ехал с ћеншиковым, говорил раздумыва€:

 - ћоре, море... и радость не в радость без него, ƒанилыч. ѕовидал летом, а нынче все оно чудитс€. ќтчего так? - », не дожида€сь ответа, продолжал: - ƒождатьс€ весны - и оп€ть к јрхангельску.  орабли строить, мор€ков искать. “рудно...  ак там ‘едор ћатвеевич справл€етс€, а?

 “о не беда, коли во двор

 взошла, а то беда, как со двора не

 идет.

 ѕословица

 ѕравда истомилась, лжи покорилась

 “о же

 

 √Ћј¬ј ¬“ќ–јя

 1. ћќЌј—“џ–— »≈ —Ћ”∆Ќ» »

 ¬ церкви —ретень€ Ќиколо- орельского монастыр€ отошла всенощна€. —тарцы, в низко надвинутых клобуках, в грубого сукна р€сах-однор€дках и волочащихс€ по ступен€м храма манти€х, стуча посохами и мелко крест€сь, неторопливо шли в келарню ужинать. »гумна јмвроси€ поддерживали под локотки отец келарь и отец оружейник: игумен был немощен, едва шагал негнущимис€ ногами. Ћицо у јмвроси€ было сердитое, под клочкастыми, еще черными бровками поблескивали маленькие недобрые глазки.

 –ыбаки, служники монастыр€, завидев игумна, встали. Ќо он отвернулс€, не благословил никого: потопили карбасы, потер€ли дорогие снасти, а еще прос€т благословени€...

  ормщик —емисадов, проводив братию взгл€дом, плюнул в сторону, за сосновое могильное надгробье, покачал головой.

 - ’удо, други. Ќе миновать беды.

 ƒед ‘едор - старенький, худенький, легонький, исходивший море вплоть до  арских ворот, два раза зимовавший на √руманте, бесстрашный и добрый рыбацкий дединька, - вздыхал, моргал, шептал кроткую молитву, как бы не засадили монаси доживать старость в тюремные подвалы, во тьму, на хлеб да на воду до скончани€ живота.

 - ’от€ бы покормили, трекл€тые молельщики, перед началом-то! - зло молвил кормщик –€бов. - “ак голодными и предстанем рабы божий на их скорый суд...

 ¬ келарне монахи пели молитву.

 - “оже молельщики! - сказал —емисадов. - Ќи складу, ни ладу...

 ѕокуда монахи ужинали, салотопник „ерницын принес каравай хлеба, рыбу-палтусину и две редьки. ѕалтусина была строгого посолу, така€ не протухнет никогда. –ыбаки ели молча, запивали родниковой водой из корца. ѕотом собрали крошки, корочки, завернули в лопушки, - мало ли что решит божий суд.

 - ƒавеча без вас обоз куда-то отправили, - рассказывал „ерницын. - я считал, считал подводы, да и счет потер€л. ѕерегрузили на струги - не менее полсотни посудин. » все рыба хороша€, дорога€.  ак деньгами не подав€тс€ монаси прокл€тые...

  ормщик јггей усмехнулс€.

 - ќ прошлом годе казны привезли - две подводы ефимков. Ќа струге те ефимки бечевой т€нули по ƒвине. —валили в €му каменну!

 - Ѕожьи, божьи деньги! - крикнул рыбацкий дединька. - ¬ам не считать!  уда свалили, куда не свалили, - все им знать надобно...

 - ƒеньги-то не божьи, дединька, а наши, - строго заметил –€бов. - ¬з€л нас за глотку монастырь, что и дохнуть не можем, а ты все божьи да божьи. “еперь вот судить будут нас за то, что бур€ на море пала. ј мы виноваты? ћы сколь своих дружков в море схоронили, дл€ чего?

 ƒед ‘едор испуганно молчал, помаргивал.

 - ”пекут в подземелье - тогда помолимс€! - сердито посулил —емисадов.

 —идели долго, думали - может, убежать, не дожида€сь божьего суда? ѕожалуй, сейчас из монастыр€ не уйдешь: стражник с протазаном у ворот, да здоровенный, проломает головы - и всего делов.

 јггей грустно сказал:

 -  уда бежать-то? ”мные к нам бегут - у нас вол€, а мы куда подадимс€?   бо€рину в т€глецы? ѕослушай, чего беглые сказывают - каково у них жить...

 —уд был в келарне сразу после ужина. —тарцы, перешептыва€сь, сидели по стенам, смотрели на кормщика –€бова и хроменького ћитеньку √орожанина пустыми безжалостными глазами. ” двери сторожил пузатый монах ¬арнава, кормщика –€бова побаивались. ¬ келарне было тихо, только потрескивали витые свечи перед судь€ми - игумном, јгафоником и всегда благостным, пахнущим росным ладаном, давно выжившим из ума старцем јфромеем.

 - √овори! - приказал јгафоник тихим от €рости голосом.

 –€бов вздохнул, стал рассказывать все по пор€дку: как пала в море бур€-падера, как сломалась мачта, как больша€ волна пошла раскидывать рыбачьи посудинки, как от удара о ѕесьи камни рассыпалс€ карбас деда ‘едора.

 - Ќе про деда ‘едора речь! - крикнул игумен. - ѕро теб€, непотребного, речь...

 - ј ты в море бывал, что шумишь на мен€? - тихо спросил –€бов. - ¬ море ходить - не юфтью торговать...

 »гумен охнул, старцы зашептались, закачали головами на страшную дерзость кормщика: что сказал неучтивец! „то вспомнил злодей! »гумна укорил тем, что тот в давние годы юфтью торговал...

 ѕокрыва€ шум, зычным голосом –€бов говорил:

 - ћонаси! √де бы помолитьс€ за новопреставленных рабов божьих, что делаете? —уд учинили?  ому? “ем, что только из мор€ вынулись, не поенным, не кормленным, не согретым? „ем пужаете? ѕодземельем? Ќе запужаете! —колько дней люди мучались, сколько страху натерпелись дл€ монастырской казны, а как их нонче встретили? ћало вам от нас прибытку? Ќа Ќовую «емлю хаживали сколько рыбьего зуба привезли. ƒа и не един раз хаживали.

 ћитенька дернул –€бова за непросохший еще кафтан, он оттолкнул его от себ€, шагнул ближе к судь€м, заговорил громче, жестче:

 - ѕлохо мы старались, что ли?  то струги соленой рыбы на ћоскву и на другие города гонит? —тарцы? ќтец келарь? ќтец оружейник? Ѕлаженный јфромей? ј что потопил карбас - разочтемс€! ѕойдет рыба - велика цена тому карбасу? » за снасть возьмите, так договорились, так покручивались, так запивную деньгу поставили...

 јмвросий с силой ударил ладонью по столу - помолчи!

 –€бов замолк.

 - ѕредерзлив, детушка! - молвил игумен.

 –€бов не ответил.

 - языком - востер, не робок!

 - ћоре робкого не пожалеет! - негромко отозвалс€ –€бов.

 јмвросий прикрыл глаза рукой, как бы от усталости, потом отн€л руку и заговорил строго, не тороп€сь:

 - «а карбас и за снасть отдашь в монастырскую казну все сполна, и не на тот год, а нынче же. “о деньги божьи, и гул€ть божьим деньгам - сатану тешить...

 —тарцы закрестились при имени нечистого, слабоумный јфромей запечалилс€:

 - “ех-тех-тех...

 - ƒл€ того, - продолжал игумен, - пойдешь нынче же, детушка, лоцманом на иноземные корабли, а ћитрий √орожанин с тобой толмачом. ѕроводную деньгу, что идет от корабельщиков лоцману, со всей честностью и без воровства будешь отдавать отцу јгафонику на новый карбас и снасть. ’арч же, который с проводной деньгой идет лоцману, можете есть бесстрашно и тем жить.  огда же в лоцманах надобности не случитс€, пойдет вам пища с монастырского подворь€, будете рыбу пластать или посольщиками возьметесь, али, ежели надобность случитс€, идти вам, детушки, бечевой т€нуть монастырский груз по ƒвине...

 –€бов молчал: он ожидал худшего. Ќе тюрьма монастырска€ - и то хорошо.

 - ≈сли ж что сделаете худо, - говорил игумен, - косо али впоперек сказанному, тогда на себ€ пен€йте, гнить вам в монастырской тюрьме, омытьс€ в кровавых слезах, зарасти паршами, до скончани€ животов не увидеть света божь€...

 - “ех-тех-тех! - оп€ть опечалилс€ јфромей.

 —тарцы закрестились, игумен благословил –€бова и ћитеньку. ѕ€т€сь, они вышли, столкнувшись в двер€х с —емисадовым и дедом ‘едором. ƒругие рыбаки ждали божьего суда у крыльца...

 - Ќу, чего? - спросил јггей.

 - Ћоцманом послали, - сказал –€бов, - вас тоже всех на заработки налад€т - в др€гили али в солеварни. Ќе робей, јггей!

 —ырой ветер гнал по монастырскому двору т€желый запах рыбы, что солилась в глубоких земл€ных €мах, выложенных сосновыми бревнами, что в€лилась на жерд€х над рекою, что коптилась в низких коптильн€х за монастырским кладбищем. ¬ широкие ворота монахи вереницей несли корзины с рыбой свежего улова. —лужники-пластальщики, барабан€ ножами, показывали вид, что не по своей вине не работают. Ќад обозом низко летели чайки. ћальчонка послушник бегал с палкой-трещоткой - его должность была пугать чаек, когда пластают рыбу.

 –€бов и ћитенька сели в тележку, выехали из обители, миновали салотопенный двор, в котором чадила труба, на развилке дорог разъехались с обозом, что вез в обитель соль из неблизкой варницы. “ележка покатила вдоль ƒвины, по сырой болотной дороге.

 “онко, прот€жно зудели комары.

 ћитенька заснул, измученный страхом, ожиданием, бурей в море, голодом.

 «а полночь остановились возле избы јнтипа “имофеева.

 2. Ќ≈ ѕќ…ƒ≈Ў№ «ј ѕќ–”„» ј!

  ормщик молча смотрел на “аисью.

 ќна бежала к нему задыха€сь, боса€, простоволоса€. ќн шел к ней медленно, т€жело став€ ноги в ссохшихс€ бахилах. Ќочной ветер трепал его короткую м€гкую бороду, светлые кудр€вые волосы.

 - ∆ивой? - спросила “аись€, останавлива€сь и прижима€ руки к груди. Ѕатюшко теб€ второй день поминает, а ты живой?

 - ∆ивой! - сурово ответил он. - „его мне делаетс€...

 - —трашно было, ¬ан€?

 - ¬есель€ мало.

 - ј здесь, в монастыре?

 - —удили судом праведным...

 ќн усмехнулс€ жестко, сел на крыльцо, попросил поесть. “аись€ вынесла ему хлеба, в€леную рыбу и вина в полштофе.  ормщик вздохнул:

 - ¬идать, хорош €, что ты своими руками водочки поднесла...

 ќпрокинул кружку в рот, стал жадно жевать хлеб. —онно кричали петухи в клети, возчик дважды скрипел калиткою - поторапливал ехать. “аись€ сидела р€дом с –€бовым на крыльце, перебирала его волосы, плакала...

 - “еперь, думаю, вовсе мен€ кончат, - посулил он. - ƒоконают, трекл€тые. “ы бы, “аичка, выгнала мен€ вон, куда € тебе. Ќе отдаст јнтип за мен€, сама говоришь - второй день поминает...

 - ѕоминает! - грустно согласилась “аись€.

 - –адуетс€?

 - Ќе больно ты ему люб.

 - ¬едаю...

 ƒержа его за руку, она близко загл€нула ему в глаза и попросила:

 - ∆ил бы ты, ¬ан€, потише!

 - Ќеслух €, девонька, не жить иначе...

 ќн подн€лс€ на ноги, обн€л ее рукою за плечи и, крепко прижима€ к себе, велел:

 - ќб поручике и думать забудь, слышишь ли! Ќа веки вечные. Ќе пойдешь за него!

 - ќх, ¬ан€! - вывертыва€ от него гибкий свой стан, говорила она. - ќх, умен больше иных. Ќужен мне твой поручик...

 ќн крепко поцеловал ее в раскрытые, прохладные губы, теплые его ладони сжали ее плечи, она длинно, глубоко вздохнула:

 - √оре мое!

 - √оре али радость, да не ходить тебе за поручика. Ћибо за мен€, либо в девках останешьс€...

 - »шь ты каков!

 - ƒа уж каков есть!

 - ѕодлинно, что замучилась € с тобою...

 - ќно, пташенька, до венца - невесело, - пошутил он. - ѕоп окрутит, тогда горе и узнаешь...

 - Ѕить будешь?

 - ƒоживешь - сведаешь...

 ќна крепко прижалась к нему и, вздрагива€ от рассветной сырости, пошла провожать его до тележки. –€бов сел боком, свесив ноги через гр€дку, поправил голову ћитеньке, чтобы не привиделс€ ему черный сон, и велел возчику трогать. —олнце уже поднималось, туманы медленно ползли над болотами, а “аись€ все сто€ла, утира€ набегавшие слезы, гл€дела вслед своему кормщику...

 3. ЅќЋ№Ўќ… »¬јЌ

 “рехмачтовый, т€жело груженный корабль "«олотое облако" поджидал лоцмана, сто€ на €коре в двинском устье у таможни. “аможенные целовальники и солдаты вместе с сухоньким приказным дь€чком наперебой рассказывали –€бову, что тут давеча было: поручик  рыков нашел две бочки серебра, да не серебр€ного, а поддельного. “е бочки назначены были дл€ расплаты за товар, а хват-поручик поймал вора почитай что за руку. ¬от они сто€т - бочки, под караулом, покрытые рогожкой, и солдат при них сторожит неотлучно. ¬от так шхипер, вот так молодец, вот так умница!  упит товар на €рмарке не иначе, как свальным торгом, с великим накладом дл€ народишка, а расплатитс€ не серебр€ным серебром. —поймают после мужика с той монетой да поволокут к розыску.  азнь известна€ - монету растоп€т, да в рот и вольют...

 –€бов покачал головой - уж это народ торговый, с ним ухо востро надобно держать...

 Ўхипер ”ркварт не преминул пожаловатьс€.

 - ¬аш поручик  рыков такое же наказание божье, как и давешний шторм. ѕрив€залс€ к бочонкам, которые вовсе не дл€ ћосковии были назначены, а дл€ торговли с теплыми странами. Ќу ничего, € буду иметь честь жаловатьс€ господину...

 ћитенька, хрома€, шел сзади, переводил: –€бов не тороп€сь подн€лс€ на ют, огл€дел корабль - каков он после шторма.

 - ќ, да, да, - сказал ”ркварт, - это был ужасный шторм. ћы очень пострадали, но провидение в своей неизреченной милости помогло нам.

 ƒлинноногий носатый слуга шхипера, по кличке ÷апл€, со всем почтением уже сто€л возле штурвала, держал поднос с солониной, ромом, гданской водкой в сулее: так издревле полагалось встречать лоцмана.

 - «акусим? - спросил неуверенно ћитенька.

  ормщик поклонилс€ одной головой, вз€л с подноса олов€нную корабельную кружку с черным ромом, ћитенька, стесн€€сь, выбрал кусок гов€дины побольше. ян ”ркварт улыбалс€, €мочки дрожали на его толстых крепких щеках.

 ƒва матроса неподалеку плели мат, пели прот€жную песню на своем родном €зыке. —вежий ветер посвистывал в снаст€х, за резной кормой корабл€ с брызгами, с шумом катилась набируха, все было солоно вокруг, все шумело, летели облака по едва голубому небу, стремительно, с острым криком падали к воде чайки.

 Ўхипер ”ркварт жаловалс€ ћитеньке:

 - — весчих товаров по четыре деньги с рубл€ пошлины платим, не с весчих - по алтыну с рубл€. ƒа лоцманские, да др€гильские, да амбарщину, да сколько тер€ем от простоев. ƒва дн€ здесь на шанцах стоим, покуда осмотр€т, посчитают, взвес€т. ѕотом же учин€т обиду. “ак будете дальше с нами не по-хорошему делать - вам же лихом обернетс€. «аставим лапт€ми торговать, сговоримс€ промежду собою, не будем в ƒвину вашу хаживать - больно надобно...

 - „его он кукарекует? - спросил –€бов.

 -  укарекует, что-де обижают иноземцев.

 - »х обидишь, дождешьс€! - ответил –€бов. - —тарики бают: јнтошка Ћаптев, гость €рославский, в стародавние времена в јмстердам подалс€ мехами торговать, ни одной шкуры не продал, ни на один рубль. „ерез многие годы обратно пришел, весь изглоданный, да и помер в одночасье. ћежду собой сговорились не покупать - и не купили... ќбиженные какие!..

 «асвистала дудка, ударил авральный барабан, матросы побежали по местам. —тарший, с перебитым носом, с отрубленным ухом, накрест бил по спинам плеткой, кричал ругательства на своем родном €зыке. Ўхипер мерно похаживал по шканцам, ждал. Ѕарабан бил не смолка€, матросы встали по местам, €корные навалились на вымбовки, брашпиль затрещал, заскрипел...

 ”ркварт в говорную трубу из кожи с позументами прокричал командные слова, барабан оп€ть застрекотал, морской ветер заполоскалс€ в парусах. –€бов, положив руки на штурвал, уже вводил "«олотое облако" в двинское устье.

 - ѕо-здорову ли нынче господин воевода? - спросил ”ркварт.

 - „его он спрашивает? - осведомилс€ –€бов у ћитеньки.

 - ѕро воеводу - здоров ли?

 - ј ты скажи - мы с јпраксиным не в родне. ћы, скажи, к генеральской курице в плем€нники не нанимаемс€. Ќаше дело - рыбачить, а ихнее - ушицу хлебать...

 ѕолный ветер свистал в парусах, корабль шел, чуть накрен€€сь, не речным, но морским ходом, словно не было тут отмелей, словно не угрожало ничего большому "«олотому облаку" на ƒвине, словно ни единой лодочки-посудинки не бежало по всей реке.

 ћатросы, снима€ шапки один за другим, загл€дывали на мостик смотрели, каков из себ€ этот русский Ѕольшой »ван, что с таким проворством и ловкостью ведет "«олотое облако", - ну и лоцман, поискать такого лоцмана, за таким лоцманом времени даром не потер€ешь!

 ѕогод€, когда сердце у шхипера совсем замирало - не сесть бы на таком ходу на мель, - Ѕольшой »ван вдруг присоветовал прибавить парусов, больно, мол, медленно чешемс€, кабы не припоздать!

 —ердце у шхипера стукнуло, застучало дробно, самому стало жарко: "ƒошутимс€, потоплю "«олотое облако"!" Ќо поспешать надо было, чем скорее доведетс€ увидеть воеводу - тем лучше. ƒа и негоцианты, небось, ждут, припоздаешь - уйдет товар другим шхиперам.

 —переди - едва стали выходить из речного колена - будто выросла крашенна€ кармином высока€, крута€ корма "—в€того јвгустина".

 - ћожно ли предположить, что придем первыми?

 - ¬ели парусов еще прибавить - всех обскачем.  арбас по носу! —лышь, ћитрий, пущай с мушкету стрел€ют, притомилс€ там водохлеб, уснул рыбак...

 ћатрос выстрелил из пистолета. ѕомор, в развевающемс€ на ветру аз€ме, испуганно вскочил, подт€нул снасть, налег на стерно - рулевое весло.

 - — ћурмана идет, - сказал –€бов, - путь не близкий. “ы гл€ди, ћитрий, как они свои лодьи шьют, иначе, чем у нас. √л€ди, примечай...

 ”ркварт, тороп€сь, велел оп€ть бить в авральный барабан, люди побежали ставить еще паруса. Ќачальный боцман, черный, длинный, криво усмехнулс€, одобрительно закивал. Ѕольшой »ван позевывал, точно и впр€мь скучал на таком ходу. ћаленькие фигурки высыпали на карминную корму "—в€того јвгустина", замахали, закричали.  ормщик велел спросить шхипера ”ркварта:

 - ћожет, пужанем, коли захочет? ∆елает - проведу на аршин от конво€, а робеет - не надо. ѕужанем конво€, а?

 Ўхипер глазом прикинул рассто€ние, усмехнулс€, кивнул. ѕочему бы и не пугнуть √аррита  ооста? Ќе всегда он, ”ркварт, был негоциантом и не на веки вечные им останетс€. ’ороший абордаж гор€чит кровь, пусть и  оост порадуетс€, вспомнит, как сваливались корабль на корабль...

 –€бов одной рукой легко держал корабль в повиновении, гл€дел вперед, сощурившись от ветра. ћитенька от восторга си€л.

 Ћюди на "—в€том јвгустине" забегали, закричали, подн€ли флажный сигнал, ударили в колокол. ¬идно было, как они разевают рты, гроз€тс€ кулаками. "«олотое облако" шло на них, точно собира€сь таранить, но в самое последнее мгновение –€бов чуть изменил курс - "«олотое облако" прошло борт о борт с конвоем, только блеснули пушки в открытых портах "—в€того јвгустина".  онвой с колокольным частым боем, с визжащими матросами, с пистолетными упреждающими выстрелами осталс€ позади.

 Ўхипер помотал головой, утер пот с лица, похлопал –€бова по плечу. —лева по носу открылс€ "—пелый плод". ѕотом обогнали "–адость любви", потом "«олотую мельницу". Ќачальный боцман "«олотого облака" јльварес дель –облес сто€л сзади, советовалс€ со шхипером. –€бов на него равнодушно огл€нулс€, негромко сказал ћитеньке:

 - ќдин такой об прошлой €рманке крутилс€-крутилс€ подле, а после четырех алтын как не бывало. Ћовкий народ.

 Ќачальный боцман, изогнувшись, поклонилс€ –€бову, похвалил его лоцманское искусство.

 Ќеподалеку от јрхангельска с колокольным боем, означавшим: "берегись", "не ворочайс€", "иду слишком ходко", с флажными сигналами, оставл€€ за собой пенный бурун, нагло срезав нос "Ѕелому лебедю", обогнали еще двух купцов и перед немецким √остиным двором бросили оба €кор€.

 –€бов, спокойно гл€д€ в глаза шхиперу, выслушал все его ласковые и высокие слова, осмотрелс€, ладно ли встали на €корь, похвалил корабль, что-де ходок, дл€ рул€ легок, похвалил матросов, что-де изр€дно расторопны и полудурок всего только один, похвалил старшего, что-де какой изрубленный и искалеченный мозгл€вый старичишка, а, вишь, голосина у него - при таком ветре на весь корабль слыхать, и деретс€ тоже подход€ще - ни единого без благословени€ не оставил, всех плеткой покрестил.

 Ўхипер улыбалс€, прижима€ руку с перстнем более к животу, нежели к сердцу. ¬ыслушав все, он попросил Ѕольшого »вана извинить его и подождать малое врем€, пока съездит он с визитом к воеводе, потом тотчас же возвратитс€, и тогда они отобедают вот здесь, на палубе, под тентом, который ÷апл€ уже нат€гивал над столом.

 ћатросы спустили шхиперу шлюпку, дь€к через ћитеньку сказал шхиперу, что-де не велено на берег хаживать. ”ркварт потрепал дь€ка по плечу, сунул ему денег. ƒь€к вздохнул и велел солдатам пропустить шхипера.

 - „то ж ты, дь€к, курина€ борода, делаешь? - спросил –€бов. - ѕоручик караул ставит, а ты посулы берешь? ƒобро ли то?

 - “ебе больно надо?

 - ”жо всып€т тебе батогов, дождешь своего часу! - пообещал –€бов.

 ќн прошелс€ по кораблю, потом встал у трапа, смотрел, как отваливают от берега одна за другой посудинки - то русские купцы-гости шли торговать воском симбирским и в€тским, тверской юфтью, арзамасским, суздальским топленым гов€жьим салом, пр€жей пеньковой и кудельной, донскими кожами, клетчатыми холстами домотканными, „ирковыми сукнами, живыми куницами, росомахами, волками, медвед€ми, привезенными из дальних мест, щетиной, свечами, рыбьим клеем, смольчугом, семгой, икрой осетровой астраханской...

 ѕо всей ƒвине у причалов и пристаней покачивались вологжанские и холмогорские насады, дощаники, карбасы. ƒр€гили таскали кули, катали бочки, купцы похаживали над своими товарами, р€дились, куда сваливать. “о там, то здесь на набережной вспыхивали крики - иноземцы ругались, что русские больно много распор€жаютс€; €рославские, вологжанские, устюжинские гости безо вс€кого почтени€ тоже кричали, совали кулаки, божились...

 –€дить приехали рейтары, напирали кон€ми на €рославцев, на вологжан, на устюжцев. ¬предь дл€ науки иноземный офицер в кафтанчике вз€л да и спихнул в ƒвину куль полотна. »ноземцы загоготали, повели офицера пить мумм, €рославский гость застыл в изумлении.

 - ’орошо живем! - сказал –€бов ћитеньке. - ƒо чего ж славно живем. ƒавеча на ѕробойной на улице якимка —мит, иноземец, после пожарища построилс€, видел ли? ѕерегородил постройками ѕробойную напополам - и весь сказ. Ќи проходу пешего, ни проезду конного. ≈му корысть, а нашим архангелогородцам - обнищание, к р€дам-то дорогу навовсе запер...

 - „его ж наши делают? - спросил ћитенька.

 - ѕишут челобитные, - усмехнувшись невесело, сказал –€бов, - мы-де, сироты твои, вовсе-де оскудели, т€глые наши места иноземцы захватили, скотишку нашему подетьс€ некуда...

 ќн сплюнул, покрутил головой, вздохнул.

 –€дом, у трапа, сто€л солдат, обернулс€ на слова кормщика, рассказал, что ныне быть превеликой сваре, ибо иноземцы к €рмарке сами всюду объездили и скупили по деревн€м чего кому надо. ƒо самой ћосквы добирались, а один попрытче - и в јстрахань сходил за икрой. Ќаши долгобородые о сем еще не слыхивали, только в јрхангельском городе узнали. ÷ены совсем сбиты. »ноземцы службу не несут, подать у них друга€, теперь вот поди разберись.

 -  упцам-то что, - сказал –€бов, - а вот эти как, те, которые дощаники волокли, которые на пристан€х не жрамши и не пимши ожидают. “еперь, когда иноземец прижал, разве купец с ними разочтетс€? »ди, скажет, родимый, с богом! ј не пойдет, так по шее...

 —олдат тоже покрутил головой, повздыхал.

 4. —¬ќ» Ћёƒ»

 ¬оеводу шхипер ”ркварт не застал, но нимало этим обсто€тельством не огорчилс€, потому что в приказной избе сидел и курил глин€ную трубку з€ть господина ѕатрика √ордона полковник —нивин.

 - ќ! - сказал полковник. - Ќе господина ли шхипера ”ркварта € имею честь видеть своим гостем?

 Ўхипер с си€ющей улыбкой повел перед животом шл€пой, притопнул ногой, еще повел повыше, еще притопнул погромче. ѕолковник —нивин сделал салют рукой. Ўхипер закончил церемонию крутым поклоном, еще изгибом, заключительным ударом каблук о каблук. ƒь€к в испуге побежал на погребицу за холодным квасом.

 ѕолковник —нивин, вежливо улыба€сь, рассказывал гостю новости: вскорости должен прибыть государь ѕетр јлексеевич. Ѕудут, наверное, и Ћефорт, и господин √ордон, и другие друзь€, которых шхипер, по всей веро€тности, помнит. ¬едь он гостил в  укуе на ћоскве? √остил и на ѕере€славском озере?

 Ўхипер кивал головой: как же, как же! ѕрекрасные, вежливые, воспитанные господа, не чета, пусть не осудит господин полковник, этим московитам. ќн так отдохнул тогда на  укуе, так прекрасно провел врем€ на озере.

 „то государь? Ќе оставил еще свои морские забавы?

 —нивин покачал головой:

 - ќ, нет! ћолодость настойчива даже в своих заблуждени€х... ≈го величество в крайности и не внимает ничьим советам...

 - √осподин воевода? - осторожно спросил шхипер.

 - √осподин јпраксин увлечен мыслью о флоте не менее, нежели его величество, - выколачива€ трубку, ответил —нивин. - √осподин воевода јпраксин не многим более стар, нежели его величество...

 “еперь они оба - и гость и полковник - покачивали головами. ƒь€к принес квасу. ”ркварт из приличи€ отхлебнул, едва заметно сморщилс€, спросил участливо:

 - ѕо всей веро€тности, господин полковник чрезвычайно устал от жизни среди московитов и не раз мечтал о возвращении к добрым своим пенатам?

 ѕолковник коротко засме€лс€:

 - ѕенаты хороши, когда есть рейхсталлеры или любые другие золотые монеты. ” московитов € полковник, а кто € там? –азве € уже сколотил состо€ние, достаточное дл€ того, чтобы у себ€ на родине купить чин хот€ бы капитана? ѕатент на чин стоит очень дорого. ” московитов все принуждены мен€ слушатьс€, мне плат€т вдвое против русского офицера, здесь ко мне само течет золото, а там € бы забыл, как оно выгл€дит, не говор€ уже о том, что мною помыкал бы богатый мальчишка, купивший себе патент на чин генерала...

 —нивин сердилс€, щеки его побурели, воспоминани€ о родных пенатах не умилили полковника, а обозлили...

 Ўхипер расстегнул сумку, висевшую у него на бедре, достал оттуда красиво вышитый кошелек, положил на стол:

 - ѕусть эти золотые, полковник, приблиз€т час вашего возвращени€ на родину. я льщу себ€ надеждою, что в королевстве аглицком вы будете не полковником, но генералом. ј теперь о деле, которое привело мен€ к вам...

 » шхипер рассказал об обиде, которую нанес ему мальчишка, дерзкий  рыков.

 - — сим дерзким мальчишкой не так легко сладить! - произнес полковник. - Ќе от мен€ одного зависит исполнение закона в ћосковии...

  ошелек лежал на столе - там, куда его положил шхипер.

 - ” этого мальчишки трудный характер, - сказал —нивин. -  рыков упр€мый и злокозненный господин. Ѕоюсь, что мне не удастс€ вам помочь, ибо этот кошелек столь тощ, что из него не накормить всех алчущих...

 ”ркварт покривилс€: у полковника, действительно, завидущие глаза. Ѕез вс€кой любезности шхипер положил на стол еще три золотых. ѕолковник прижал монеты волосатой рукою и сгреб их вместе с кошельком. Ќо лицо его попрежнему оставалось мрачным.

 - “еперь, € надеюсь, вы объ€вите  рыкову сентенцию? - спросил ”ркварт. - ¬ы припугнете его?

 —нивин пожал дородным плечом.

 -  араул € сниму, - наконец молвил он. - Ёто все, что в моих силах. ќстальное зависит от вашей сообразительности и хитрости...

 "„тобы кипеть тебе в адской смоле! - подумал шхипер. - „тобы дух твой не воспарил в небеса!"

 » поклонилс€ молча.

 ƒь€к принес чернила и очиненные перь€. —нивин, пыхт€, стал писать приказ: караульщикам убратьс€ вон с корабл€, который пришел под командованием достославного шхипера и негоцианта господина яна ”ркварта.

 Ўхипер прочитал приказ, вздохнул, попрощалс€ с полковником холоднее, чем поздоровалс€. —нивин предложил еще квасу, ”ркварт ответил:

 - Ѕлагодарю, но этот ужасный напиток не по мне.

 », не пригласив —нивина на корабль, отбыл.

 5. Ѕ≈∆»ћ,  ќ–ћў» !

 ”ркварт возвратилс€ быстро. Ўлюпка его, убранна€ ковром, привезла еще одного иноземца, здешнего перекупщика Ўантре. “от был еще толще, чем шхипер, ходил в панцыре под кафтаном, при нем всюду бывал слуга с именем ‘ранц - малый коса€ сажень в плечах, прыщеватый, безбородый.  оли чего его господину не нравилось, ‘ранц решал спор нагайкой-тройчаткой. Ѕил с поддергом. Ќа третьем ударе любой спорщик падал на колени, просил пощады. ѕро Ўантре еще говорили, что у него один глаз не свой, будто вынимаетс€ на ночь и, дл€ освежени€ и чтобы видел получше, кладетс€ в наговорную воду. —лепой глаз выгл€дел не хуже зр€чего, и знающие люди достоверно утверждали, что при помощи ненасто€щего глаза перекупщик все видит насквозь и всех обводит, как только хочет.

 Ўхипер был теперь весел, солдатам подарил по рублю, сказал, что на них зла не имеет, и потр€с приказом - караул сн€ть и от конфузии господина почтенного шхипера освободить.

 —тол обеденный был накрыт на четыре куверта, но обед все-таки не задалс€. —начала шхипер провожал таможенников, потом что-то буйно говорил с перекупщиком Ўантре. ѕозже один за другим пошли с берега посудинки: жаловали дальние иноземные гости-купцы - ставить цены на товар, узнавать, почем нынче русска€ юфть, как пойдет смола, что слыхать насчет птичьего пера мезеньского, каковы цены на поташ арзамасский, алатырский, кадомский...

 Ўантре сел возле стола, не дожида€сь приглашени€. ћакал маленький хлебец в соус, запивал вином. ѕотом порвал на куски ломоть солонины, зачмокал, зачавкал. √он€л слугу то за одним, то за другим кушаньем...

 ян ”ркварт, сто€ у трапа, приветствовал гостей, пребыва€ как бы в некоторой рассе€нности, - вроде очень устал, или обременен делами, или задумчив, или даже огорчен.

  упечество перегл€дывалось, некоторые крестились. ћордастенький пузатенький ”ркварт пугал немилосердно: товары были уже привезены, своих кораблей, чтобы хаживать в немцы за мор€, еще не построили ни единого, лето сто€ло жаркое, что делать с икрой, с семгой легкого солени€, с гов€жьим салом, с ветчиной?  онечно, ”ркварт - еще не все шхиперы, но у них кругова€ порука, что один дает, то и другие. ј нынче еще свой у него тут дракон многоглазый, вон в постный день солонину жрет, даже и не смотрит на людей православных.

 ”гоща€ гостей вином из сулеи, с которой похаживал слуга ÷апл€, потчу€ дешевыми заедками, ”ркварт вдруг сказал, что нынче цены за мор€ми очень упали, так упали, что даже смешно говорить, - в два, три, в четыре раза против прошлогодних.

  упечество загудело и смолкло.

 ќдин €рославский, весь заросший колючей шерстью, словно еж, дернул ћитеньку за полу подр€сника, жалобно попросил:

 - “ы, вьюнош, выспроси его, зми€, похитрее: будет покупать али нет, пусть пес скажет напр€мик; может, ему и вовсе ничего не надобно, зачем мы ножки свои притомл€ем...

 –€бов сидел в кресле против перекупщика, ничего не ел, пот€гива€ мальвазию, слушал. —урова€ тонка€ складка легла меж его золотистых бровей. Ћевой рукой ерошил он бороду, погл€дывал на небо и на ƒвину, на чаек, что опускались - плавно, боком - до самой воды.

 - ÷ены столь упали, - переводил ћитенька, - что шхипер не видит толку называть вам нонешние, которые может он назначить. Ќа деньги шхипер ничего купить не может, а может лишь на товары, которые имеет на своем корабле. “о будет чернослив, гарус, камка, ладан, жемчуг, вина - рейнское,  анарское, мушкатель, бастр, романе€...

  упцы, пиха€ друг друга, загалдели, замахали руками, - на кой им л€д бастр и ладан. ѕусть бы давал тогда, лешачий сын, иголок дл€ шитва, али бумаги хлопчатой, али пороху и ружей, да ножей железных. Ќыне на  анарское и романею вовсе нет спросу, никуда эти товары не продать...

 Ўхипер, любезно улыба€сь, ответил, что ножи он и кроме ћосковии может продать, за приличную цену. —юда же путь далек и опасен, пусть берут что есть, а не возьмут - придетс€ им грузить обратно свои дощаники, карбасы да струги. “аково божье соизволение на нынешнюю €рмарку. » предложил присесть к столу, отведать, сколь прекрасны вина заморские и пр€ности, коими украшаетс€ люба€, прилична€ человеку пища.

 - ћы в ближайшее врем€ скрутим ваших купцов вот так! - по-русски сказал перекупщик Ўантре –€бову и показал кулак, с которого капал жир. ќни будут поступать согласно нашим желани€м, а не своим. — ними не надо даже вовсе говорить. » их не следует пускать на корабли. ¬от что!

 ≈го живой глаз смотрел на –€бова, а мертвый в сторону - на купцов.

 –€бов не отвечал, злоба ко всем - и к своим, что позорились перед ”рквартом, и к этому усатому, измазанному салом, - вдруг перехватила глотку. Ўантре выдавил себе в вино лимон, отпил большими глотками, спросил:

 - я в скорое врем€ буду иметь свое судно, не пожелаешь ли ты пойти ко мне в морские слуги?

 - Ќе пожелаю! - сказал –€бов.

 - ќтчего так, человек?

 - ќттого, что так.

 - Ќо отчего же именно так, а не иначе?

 - я - мужик вольный, - хмуро сказал –€бов, - и что оно такое "морской слуга" - не знаю и знать не хочу. я рыбак и кормщик, своего мор€ старатель, что мне в слуги наниматьс€...

 ј ћитенька между тем переводил русским купцам:

 - Ўхипер еще говорит, что дл€ вас то большое удовольствие, что они сюда пришли, а не пришли бы - и вовсе вам тогда погибель, конченное было бы дело.  ак они пришли, то вы хоть за что, а можете продать свои товары: русскому человеку много не нужно, так он говорит, русский человек скромно может жить да поживать, пусть себе больше молитс€ своему русскому богу и повинуетс€ своим начальникам, в том и есть дл€ него доброе...

  упцы, т€жело дыша, испуганные, пожелтевшие, гуртом пошли к столу, носатый ÷апл€ принес еще стульев и скамью, по палубе медленно прошагал командир конво€ √аррит  оост - с темным, перерубленным от виска до подбородка лицом, в кожаной кольчуге, в перчатках с раструбами, с пистолетом за широким ремнем. —ел к столу, развал€сь, кивнул на купечество перекупщику, засме€лс€.

 ¬близи "«олотого облака" становились на €кор€ другие корабли заморских купцов: шхиперы, любезно улыба€сь, перемигивались с яном ”рквартом. Ќа загадочном, непон€тном ћитеньке €зыке он что-то быстро рассказал двум шхиперам, те зашептали другим - и –€бов вздохнул: туго будет в нонешнюю €рмарку городу јрхангельскому, не продать по своей цене ни на единую денежку, сговорились заморские воры, пойдет сейчас стон да плач там, на берегу.

 - √осподин √аррит  оост - конвой, - сказал ћитенька, - прос€т вам передать, господа гости: нынче в мор€х от морского пирату нет свободного прохода, что похощет воровской человек, то и сделает, наверное в последний раз сюда из немцев они пришли, более не пойдут. √осподин √аррит  оост говор€т, что на един купецкий корабль надо два конвойных иметь, а оно в большие деньги обходитс€, чистое разорение негоциантам.

 √аррит покачал головой, набил трубку черным табаком, закурил.

  упцы задвигались, закрестились от сатанинского зель€,  оост пускал дым в бородатые лица, приминал табак обрубленным пальцем, водил пь€ными глазами. Ѕолее он не сказал ни слова. ƒругие иноземцы тоже молчали, улыба€сь, пот€гивали мальвазию, прихлебывали ром, покуривали на двинском ветерке. ћатросы на юте в два голоса запели песню, другие голоса подхватили, –€бов слушал и, отворотившись от компании, смотрел на близкий берег, где чернела толпа людишек, - они ждали, что скажут, возвернувшись, купцы. “овары везли издалека - где водою, где волоком, где на веслах, где переваливали на коней. ќт того пути люди вовсе измучились, лица спеклись, кости проступили наружу, кожа стерлась на ладон€х до крови, у возчиков попадали лошади.  ак теперь жить, что скажешь женам, чем накормишь малых детушек?

 — при€тной улыбкой ян ”ркварт крикнул начальному боцману, чтобы дл€ услаждени€ гостей играла на юте музыка, и музыка тотчас же заиграла медленно и печально, и под эту музыку взошел на "«олотое облако" келарь отец јгафоник в праздничной р€се, в клобуке, с посохом. ѕослушник, облива€сь потом, волочил за ним берест€ный туес с гостинцами...

 - ¬аш лоцман, - сказал шхипер јгафонику, - чистое чудо! я не могу не уважать подлинное умение, но еще глубже, мой отец, € уважаю талант. ¬о вс€кой работе можно быть умелым, и это очень хорошо, но от умени€ до таланта - как от земли до небесной лазури. ¬аш монастырский лоцман наделен подлинным умением. Ѕог всеблагий подарил ему и талант мор€ка. Ѕольшой »ван не боитс€ стихии воды. —тихи€ ветра тоже не страшна ему, а его несколько грубые манеры не лишены своеобразного величи€. ¬ море, в шторм, от чего, разумеетс€, боже сохрани, такой помощник - суща€ находка...

 ћитенька переводил, счастливо улыба€сь...

 Ўхипер вынул из кошелька, висевшего на по€се, золотой, положил его на стол перед –€бовым, слегка поклонилс€, прос€ прин€ть.

 - —ей кормщик еще и богобо€знен, - произнес келарь, прот€гива€ руку к золотому, - потому все свои зажитые деньги отдает монастырю.

 » јгафоник спр€тал монету в свой просторный, вышитый, засаленный кошель.

 - ј вы, дети, ступайте! - сказал он ћитеньке и кормщику. - —тупайте, что тут рассиживатьс€...

 ћедленно пошли –€бов и ћитенька по натертой воском палубе к трапу и вскоре подн€лись на бревенчатый осклизлый причал ƒвины, где дожидалс€ купцов черный люд.

 - „его там? - спросил один, с красными глазами, с запекшимс€, точно от жару, ртом.

 - ’удее худого! - молвил –€бов.

 “олпа тотчас же сгрудилась вокруг них - надавила так, что ћитенька кр€кнул.

 - Ќо, но - дите мне задавите! - сказал –€бов.

 - Ќе берут товары-то? - спросил другой мужичонко, в драном кафтане, изглоданный, с завалившимис€ щеками.

 ѕолуголые др€гили - двинские грузчики, здоровенные, бородатые, с крючь€ми - заспрашивали:

 - ј др€гильские деньги когда давать будут, кормщик, не слыхивал ли?

 - —колько пудов перевезли, как теперь-то?

 - ќнуфрий брюхо порвал, вот лежит, чего делать?

 “от, которого назвали ќнуфрием, лежа на берегу, на рогоже, дышал т€жело, смотрел в небо пустыми, мутными глазами.

 -  ак хоронить будем? - спросил кто-то из толпы.

 ќдин вологжанин, другой холмогорец - закричали оба вместе:

 - ѕровались они, гости, испекись на адовом огне, нам-то наше зажитое получить надобно...

 - Ќанимали струги, а теперь как? “ы скажи, кормщик, что нонче делать?

 ≈ще один - маленький, черный - пихнул –€бова в грудь, с тоской, с воем в голосе запричитал:

 - —колько ден едова не ели, как жить?  они не кормлены, сами мы коростой заросли, на баньку, и на ту гроша нет, чего делать, научи?

 ћ€гко ступа€ обутыми в лапти ногами, сверху, по доскам спустилс€ бородатый др€гиль, присел перед ќнуфрием на корточки, вставил ему в холодеющие руки восковую свечку.

 –€бов вздохнул, стал слушать весельщика. “от, поодаль от помирающего ќнуфри€, говорил грубым, отча€нным голосом:

 - ѕерекупщики на корабл€х на иноземных? «наем мы их, шишей прокл€тущих, фуфлыг - ненасытна€ ихн€€ утроба. —ами они и покупают нынче все, сами и продавать станут. “еперь нам, мужики, погибель. ¬ леса надобно идти, на торные дороги, зипуна добывать...

 - ј и пойдем! - сказал тот др€гиль, что принес ќнуфрию отходную свечку. - ѕойдем, да и добудем...

 ѕриказный дь€к-запивашка, весь разодранный, объ€сн€л народу козлогласно:

 - “ы, человече, рассуди: имеет иноземец дюжин сто иголок дл€ шитва? «ачем же ему иголки те через руки пропускать, наживу давать еще едину человеку, когда он сам их и продаст, да с превеликой выгодой, не за алтын, а за п€ть...

 -  то купит? - спросил др€гиль, продира€сь к дь€ку. -  огда алтын цена...

 -  упишь. —говор у них! »ноземец друг за дружку горой стоит, у них, у табашников прокл€тых, рука руку моет...

 — "«олотого облака" ветер порой доносил звуки услаждающей музыки, оттуда и туда то и дело сновали сосудинки - возили купцов, таможенных толмачей, солдат, иноземных подгул€вших матросов, квас в бочонках, водку в суле€х.

 - ƒоговариваютс€? - спрашивали с берега.

 - “олкуют! - отвечали с лодок.

 - ѕо рукам не ударили?

 - “о нам неведомо!

 ћужики пили двинскую воду, щипали вонючую треску без хлеба, вздыхали, поругивались. ќдин, размочив хлебные корки в корце с водой, жевал тюрьку беззубым ртом. ƒругой завистливо на него погл€дывал. ≈ще мужичок чинил прохудившийс€ лапоть, качал головой, прикидывал, как получше сделать. ≈ще один все спрашивал, где бы продать шапку.

 - Ўапка добра€! - говорил он тихим голосом. - ѕродам шапку, хлебца куплю...

 ѕодошел брод€чий попик, поклонилс€ смиренно, спросил, не имеют ли православные до него какой нуждишки.

 - Ќуждишка была, да сплыла, - молвил пожилой др€гиль. - ¬ишь, отмучилс€ наш ќнуфрий. “ак, не причастившись св€тых тайн, и отошел...

 ѕопик укоризненно покачал головою.

 - ћожет, рассказать чего? - спросил он.

 - ј чего рассказывать? ћы и сами рассказать можем! - ответил вологжанин. - ¬от разве, когда конец свету будет?

 —весив короткие ножки над ƒвиною, попик уселс€, рассказал, что теперь мучитьс€ недолго, раньше в счислении сроков великих ошибались, а ныне страшного суда вскорости надобно ждать...

 –€бов молчал, слушал с усмешкой.

 - Ёй, кормщик! - крикнули с лодки.

 ќн обернулс€. јгафоник с посохом, насупленный, подымалс€ на берег.

 - ¬от как будет, - сказал келарь –€бову и обтер полой подр€сника лицо. - Ќу-кось, пойдем, рыбак, побеседуем...

 ћолча они дошли до монастырской тележки, запр€женной зажиревшим коньком. јгафоник еще утерс€, пожаловалс€, что-де жарко.

 - “епло! - согласилс€ –€бов.

 ѕослушник поправил р€дно на сене, подт€нул чересседельник, сн€л с кон€ торбу с овсом.  еларь все молчал.

 - “ак-то, дит€тко, - сказал он наконец и посмотрел на –€бова косо. ѕослужишь нынче создателю за грехи сво€.

 - «а какие еще грехи? - чувству€ недоброе, спросил –€бов.

 - Ѕудто не ведаешь! - вздохнул јгафоник. - ѕозабыл будто!  арбас-то, € чаю, монастырский был? ѕотоплен тот карбас, вз€ло его море. „ей грех? ≈ще вспомнил: в прошлом годе муку ржаную монастырскую перегон€л ты ƒвиною, два кул€ в воду упали. ѕозабыл? „ь€ мука была? —в€той обители! » непочтителен ты, ¬ан€, в церкви божьей никогда теб€ не вижу...

 ќн говорил долго, перечисл€€ все р€бовские грехи.  ормщик сто€л насупившись, чесал у кон€ за ухом, конь т€нулс€ к нему м€гкими губами, искал гостинца.

 - «а то за все, - сказал јгафоник, - послужишь нынче монастырю, пойдешь на "«олотом облаке" матросом, очень тобою шхипер ”ркварт доволен. “ак доволен, дит€тко, что за ради теб€ прежде иных прочих монастырские товары купил...

 –€бов подн€л голову, зеленые глаза его непон€тно блеснули, то ли сейчас засмеетс€, то ли ударит железным кулачищем. ќтец јгафоник отступил на шаг и сказал угрожающе:

 - Ќо, но, € те зыркну...

 - Ќе пойду матросом, - сказал –€бов неожиданно кротко. - „его € там не видел?

 - “ы - служник монастырский, - ободренный кротостью кормщика, крикнул јгафоник. -  оли сказано, так и делай!

 - Ќе пойду! - тихо повторил –€бов.

 - ѕойдешь! ¬олей не пойдешь - скрутим!

 - Ёва!

 - —крутим!

 - » сироту не оставлю!

 - —ирота богу служит, без теб€ не пропадет, пон€л ли?

 –€бов т€жело задышал, светлые глаза его оп€ть блеснули.

 - я человек тихий, - сказал он враст€жку, - но своему слову не отказчик. —казал - не пойду, и не пойду! „то хотите делайте, не пойду.

 - ќй, ¬ан€! - предостерегающе молвил келарь.

  ормщик промолчал. ќп€ть с ƒвины донеслась музыка. ¬ церкви –ождества зазвонили к вечерне. »ностранные матросы, успевшие уже напитьс€ в кабаке, обн€вшись шли к пристани, пританцовывали, пели, кричали скверными голосами.

 - » в обитель € более не вернусь! - сказал –€бов. - ќтслужил!

 - —поймаем! - пригрозил келарь.

 - ƒратьс€ буду! ∆ивым не дамс€!

 - ѕолковнику скажем. ќн-то споймает. –ейтары скрут€т, да и намнут долго не прочухаешьс€.

 јгафоник застучал посохом, лицо его злобно скривилось.

 - ѕротив кого пошел, кормщик? √оловой думай, имей соображение!

 » посохом, руко€ткой стеганул кормщика изо всех сил поперек лица так, что –€бов, не взвид€ свету, рванулс€ вперед и схватил келар€ за бороду. јгафоник завизжал, с пристани побежали на крик и бой мужики, послушник вцепилс€ в кормщика жирными руками. –€бов отр€хнулс€, послушник упал, еще кто-то покатилс€ кормщику под ноги, он перешагнул через них и прижал келар€ к гр€дке телеги, дерга€ его за бороду все кверху, да с такой силой, что глаза у того закатились и дух прервалс€.

 - ”бил! - крикнул р€бой мужик. -  ончил косопузого!

 Ѕрод€чий попик бежал издали на бой, вопил:

 - Ѕей его, бей, € его, ока€нного, знаю, бей об мою голову, дери бороду...

 - Ѕежим, кормщик! - отча€нным голосом крикнул ћитенька. - Ѕежим, д€дечка!

 “олько от этого голоса кормщик пришел в себ€, подумал малое врем€, посмотрел в синее лицо келар€ и быстро, почти бегом зашагал к —трелецкой слободе. ƒолгое врем€ он, петл€€ между избами, меж лавками гостинодворцев, заметал след, по которому уже двинулись конные рейтары, отыскива€ денного тат€, учинившего разбой, и кому? —амому отцу келарю Ќиколо- орельского монастыр€!

 ѕрижавшись к горелому строению, –€бов притаилс€, пропустил рейтаров вперед. –уга€сь, они не заметили его, поскакали на ћхи, - туда убегали все тати, оттуда их тащили в узилище, на съезжую за решетки. –€бов угрюмо смотрел им вслед. ƒа нет, не возьмешь, не таков кормщик –€бов глуп уродилс€, чтобы за так и пропасть, чтобы самому в руки датьс€...

 ћитенька, припада€ на одну ногу, добежал к –€бову, задыха€сь прижалс€ к обугленной стене.

 - ќх, и запью ж € нынче, ћитрий! - негромко, сощурившись, все еще круто дыша от бега, молвил –€бов. - «а все за мое горькое, многотрудное, т€жкое. ќх, запью...

 - ƒ€дечка...

 - ј ты не в€кай. ѕри мне будешь...

 - ƒень стану пить, да еще день, да едину ночь разгонную. «апомнил?

 - «апомнил, д€дечка, - с тоской и болью, шепотом произнес ћитенька.

 - “о-то! » тухлыми очами на мен€ не гл€ди! Ќе покойник €, чай...

 — медведем дружись, да за топор

 держись.

 ѕословица

 ƒругу добро, да и себе без беды.

 “о же

 √Ћј¬ј “–≈“№я

 1. ¬  –”∆јЋ≈

 ¬ “ощаковом кружале пили вино и рыбаки, и посадские, и темные заезжие людишки, и гости, что торговали на, €рмарке по самый —еменов день, и корабельщики иноземные, и разные прочие залеты, сорви-головы, безродное сем€. — утра до вечера, с вечера до утра, в вЄдро и в непогоду, в м€соед и в пост, в праздники и в будни, и зимою, когда день в јрхангельском городе короток и несветел, и летом, когда солнце почти что не уходит с неба, неслись из малых колодных темных окон “ощакова заведени€ песни, т€жкие вопли людей, допившихс€ до зеленого зми€, смех гул€щих женок, стук костей, в которые играли иноземцы, пь€ный шум драки. ѕропившиес€ зачастую вал€лись возле кружала, замерзали свирепыми зимними ночами, мокли под осенними дожд€ми, - никому не было до них дела. Ќа задах дерев€нной древней церковки –ождества богородицы, на пустыре, где ветер посвистывал в лозн€ке, не раз и не два находили тела зарезанных питухов, находили людей с пробитыми черепами, раздетых донага, исполосованных ножами, - кому было до них дело? Ќашедший мертвеца заходил к “ощаку. “ощак выносил корец вина, добрую закуску - за молчание. “ело прикрывали рогожею, волокли в амбарушку. “ам оно лежало до случа€, до ночи потемней. “емной ночью везли тело до недалекой широкой ƒвины.  амень к ногам - и скидывали его вниз; с глухим шумом падало оно в воду, - ищи свищи, не скоро всплывет, а коли когда и всплывет, то кто узнает - что был за человек, кому кормилец, муж, отец?

 Ќарод говорил, что вод€тс€ у “ощака немалые деньги. ƒва раза его грабили. ќба раза он отбилс€, одного тат€ зарубил топором, других двух забил до смерти железною кочергою. ћожет быть, они были и тати, разбойные людишки, а может, и неисправные должники, кто знает?

   этому “ощаку и пошел –€бов с ћитенькой. “ут бывало вместе с иными рыбаками, кормщиками, хоз€евами и покрутчиками, вместе со всеми Ѕелого мор€ старател€ми, запивал он вином все свои неудачи и горести. “ут с другими поморами - вожами и кормщиками, лоцманами и др€гил€ми, корабельщиками и солдатами - завивал горе веревочкою. “ут пропивалс€ он вовсе, тут случалось пить ему по двое суток кр€ду, не выход€ и не зна€, что нынче - день божий али черна€ ночь.

 — таких, как –€бов - а таких было немного, - “ощак деньги спрашивал редко, поил и кормил с превеликим уважением, вдосталь. Ќи –€бов, ни ему подобные не знали, почему так повелось, знал один “ощак: на морских старател€х не разоришьс€, коли даже и возьмет кого море, а выгода больша€. Ћюди честные, покуда живы, отдадут; знают: кабацкий долг - первейший долг. „то пропито, то будет покрыто, сегодн€ ли, завтра ли, все едино, но покрыто будет с верхом - с алтыном, с деньгой.  онечно, случалось, что рыбацка€ лодь€ тонула в холодном Ѕелом море. “огда “ощак цмокал губами, качал длинной, похожей на огурец головой, скорбел, - что, мол, поделаешь.

 ƒругие рыбаки сме€лись над ним - попалс€ “ощак, обдурило-де море “ощака, эх, и велики у “ощака убытки!

 “ощак молчал, сопел, но ничего не мен€лось...

 Ќынче “ощак тоже не спросил, с чего кормщик собралс€ гул€ть, с каких таких доходов; не сказал ничего, гл€д€, как кормщик садитс€ за гр€зный стол.

 √убастый малый принес щипаной трески в рассоле, корец перегонного вина, миску лосевого м€са дл€ ћитеньки.

 —воего архангельского народу в этот день, несмотр€ на €рмарку, было немного - не с чего народишку гул€ть, зато иноземные корабельщики гул€ли вовсю - немалые нажили барыши. ѕили русское вино, ставленные меда, пареное пиво, закусывали редечкой в патоке, быстро пь€нели от непривычной крепости русских напитков, похвал€лись друг перед другом; некоторые тут же валились на пол, другие натужно, хрипло выводили свои песни, третьи затевали драки, бестолково тыкались шпагами, тут же мирились и оп€ть пили, чтобы через малое врем€ зате€ть новую драку.

 - ќ чем ругаютс€-то? - спросил –€бов ћитеньку.

 - «ачем своего перекупщика "«олотое облако" имело, а "—пелый плод" не имел! “еперь будто все ихние корабли остав€т перекупщиков в нашем городе.

 –€бов усмехнулс€, сказал:

 - ¬есело живем, ладно! ƒо того ладно, что и не знаем - под кем живем, кому шапку ломать.

 »ноземцы оп€ть завели драку, вывалились на ветер колотьс€ шпагами. ќдин, весь в кровище, рухнул наземь. ѕомирать его тоже отнесли на реку там можно было обобрать усопшего поспокойнее.

 - ћожет, в дальнюю камору пойдем? - спросил ћитенька, робе€ шуму и со страхом погл€дыва€ на беспрестанно хлопающую дверь кружала.

 - ¬езде насидимс€! - ответил –€бов. - я сюда, детушка, не по пути на малое врем€ заворотил. ¬о славу ныне гул€ть буду!

 —ветлые глаза его вспыхнули недобрыми огн€ми, тотчас же погасли, и лицо вдруг сделалось угрюмым и немолодым.

 - ј и намучились вы, видать, д€дечка! - тихо сказал ћитенька.

 - “ебе-то откуда ведомо?

 - √л€дючи на вас...

 - √л€дючи... вот погл€дишь, каков € к утру буду...

 ќп€ть хлопнула дверь - вошли корабельщики с "«олотого облака": начальный боцман, плешивый, черный, худой; с ним два матроса, один абордажный - дл€ морского бою - в панцыре и с ножом поперек живота, другой - палубный - весь просмоленный, в бабьем платке на одном ухе, с серьгой вдоль щеки. ћитенька впилс€ в них глазами, толкнул –€бова, прошептал:

 - ќй, д€дечка, кабы худа не приключилос€...

 - ќт них-то? - с усмешкой спросил –€бов. - Ѕольно мы им нужны...

  орабельщики сели и спросили себе русского вина, а начальный боцман, приметив –€бова, любезно ему улыбнулс€ и помахал рукой.  ормщик ответил ему приличным поклоном. ¬се было хорошо: в кружале повстречались морского дела старатели, сейчас они будут пить и, быть может, выпьют за здоровье друг друга.

 2. ƒќЅ–џ… ѕќ„»…

 √ишпанский старший боцман јльварес дель –облес давно бы вышел в шхиперы и получил в свои руки корабль, если бы нашелс€ такой негоциант, который доверил бы часть своего состо€ни€ этому сладкоречивому, жестокому черноволосому человеку.

 Ќегоцианта такого не находилось, и дель –облес корабл€ не получал. Ўли годы, гишпанец облысел, дважды нанималс€ к шведам на военные корабли, вновь уходил к негоциантам, к голландским, к бременским, к датским. ¬ одном плавании был штурманом, но корабль, груженный ценными товарами - медью, клинками и пр€ност€ми, подвергс€ нападению пиратов, которые перебили команду, гишпанского же штурмана спасла судьба, живым он возвратилс€ в Ѕремен через два года. ¬ Ѕремене гишпанца никто не вз€л на корабль. “огда он отправилс€ в —токгольм и еще немного послужил шведам. Ќо оттуда оп€ть был прогнан и вновь долгое врем€ плавал простым матросом, пока не вернулс€ к должности начального боцмана.

 —о временем шхиперы стали как бы побаиватьс€ своего боцмана, заискивать в нем, искать его расположени€. Ћюди понаблюдательнее шептались о том, что корабли, на которых служил дель –облес, менее подвергались нападени€м пиратов. √оворили также, что иные осторожные негоцианты через посредство облысевшего гишпанца платили какую-то дань каким-то корабельщикам и даже получали в том свидетельство с печатью, на которой была будто бы изображена совина€ голова. √оворили еще, что стоило показать это свидетельство пиратам, завладевшим кораблем, как они с любезностью покидали плененное судно.

 –азумеетс€, все это было чепухой, на которую не следовало обращать внимани€, но все-таки гишпанец знал не только свое боцманское дело. ќн знал гораздо больше того, что надлежало знать начальному боцману, и потому служил у шхипера ”ркварта, про которого говорили, что он не только шхипер и негоциант, но еще и воинский человек, правда - в прошлом.

 ƒель –облес вместе со своим шхипером выполн€л отдельные поручени€ кое-каких вли€тельных и даже знаменитых персон, и эти-то поручени€ главным образом заставл€ли обоих - и шхипера и его боцмана - бороздить мор€ и океаны, подвергатьс€ опасности, лишени€м и рисковать не только здоровьем, но и самой жизнью, которой они оба чрезвычайно дорожили, догадыва€сь, что она одна и что за гробом их ничего решительно не ожидает.

 Ќачальный боцман знал, что –€бов запродан шхиперу ”ркварту. «нал он также и то, что русский кормщик ушел от св€того отца. Ќо сейчас его занимало другое дело, и ради этого дела он велел толстогубому малому, служащему в трактире, подать великому русскому кормщику и лоцману наилучшей водки и закуски от его, боцманова, стола.

 ћалый подал. –€бов удивленно повел бровью. ћалый объ€снил, от кого угощение.

 - »шь ты! - сказал –€бов и приказал позвать “ощака.

 ћутноглазый целовальник подошел боком, с опаской, воззрилс€ на –€бова осторожно, - чего еще надобно этому детине?

 - ¬озьмешь берест€ной кузовок, - велел –€бов. - „истенький, гладенький, получше... »з тех, что искусницы на ¬авчуге делают...  узовок тот до самого краю завалишь сладост€ми - хитрыми заедками медовыми и маковыми, ореховыми на патоке, да подиковиннее: кораблики бывают, птицы, избы, сани... ѕон€л ли?

 “ощак смотрел с подозрением: где такое слыхано, чтобы питух на сладкое кидалс€?

 - ƒл€ чего оно?

 - ƒл€ надобности.

 - ƒл€ какой надобности? —ватов засылать?

 - —ватов не буду засылать. —лушай далее - еще не все сказано. —тол раскинь дл€ большого сидени€...

 ÷еловальник изобразил на лице тупость.

 - —тол постелишь не гр€зной тр€пицей, а шитой скатертью. Ќа стол поставишь...

 –€бов задумалс€, пощипыва€ бороду.

 - ѕоставишь вина перегонного да ухи - доброй, бо€рской, с шафраном, чтобы жирна€ была, слышишь ли?  урей подашь с уксусом, да ставленной капусты квашеной, да гороху битого с луком и чесноком. ¬ино чтобы в мушорме подал, а не в штофе, да не в корце, пить будут большие люди - не воры, не тати, корабельного дела старатели...

 “ощак подмигнул губастому малому. ћалый подошел, свесил кулаки кувалдами, вздохнул: с таким кормщиком не скоро справишьс€.

 - Ќынче будет тво€ милость платить али когда? - спросил “ощак. ѕриказу много - денег не видать...

 –€бов спокойно взгл€нул в глаза целовальнику, ответил, словно бы размышл€€:

 - Ќынче мне те иноземные матросы прислали самолучшей водки и закуски от своего стола. ѕослано оттого, что есть € по нашим местам первый лоцман. ћожно ли мне честь нашу уронить и посрамитьс€ перед иноземцами?  ак рассуждаешь?

 ÷еловальник оп€ть подмигнул малому - уходи, дескать.

 ћалый ушел, раскачива€сь. »ноземцы пели за своим столом.

 - „есть и мы бережем! - сказал “ощак погод€. - » хот€ знаем, что разбило море твой карбас и сам ты едва душеньку отмолил, - гл€ди, как стол раскинем...

 —изое лицо целовальника разрум€нилось. ѕокуда стелилась скатерть, –€бов не тороп€сь говорил:

 - Ќа почет € почетом отвечаю, да не раз на раз, а вдес€теро. «а ихний почет - вдес€теро, и за твой - вдес€теро. —очтешь вдес€теро против напитого и поеденного...

 “ощак поклонилс€, ответил величаво:

 - “ощак - каинова душа, то всем ведомо, а и “ощак свою гордость имеет. «аплатишь - как потрачено будет. ѕусть тонконогие вид€т, каковы мы с хлебом-солью...

 ќт себ€ велел он подать гост€м вина можжевелового, да рыбного блинчатого караваю с маслом, да пикши с тресковыми печенками. —ам рванулс€ на поварню, дочка понесла сулеи, губастый малый - полоток свинины. »ноземцы смотрели удивленно - кому такой пир задает целовальник, дл€ кого скатерть в узорах, дорогие стопы...

 –€бов поклонилс€ гост€м.

 - —пасибо за добрый почин, - молвил он с усмешкой. - Ќачали гул€ть по-вашему, теперь гульнем по-нашему. ”гощайтесь да пейте русским обычаем. Ќаша гостьба толстотрапезна€, не то что ваша - одно лишь питье с кукуреканьем. ƒавайте, коли так, вместе с€дем, да и зачнем, благослов€сь. ¬инопитие - оно дело не шуточное, тороп€сь не делаетс€, с толком надобно...

 √ишпанец в рудо-желтом кафтане, в широком кожаном по€се, при шпаге и навахе подошел к –€бову с кумплиментом - с поклоном, с верчением шл€пою, с притопыванием...

 - Ќу, добро, добро! - добродушно отвечал –€бов. - „его там... € так и не умею клан€тьс€. ƒавайте-ка, детушки, за стол садитьс€...

 ѕересев за скатерть с €ствами и пить€ми, кормщик рукою разгладил золотистую бороду, вскинул голову, повел бровью, не тороп€сь, крупными глотками выпил вино...

  ружка была немала€, вино крепкое, иноземцы смотрели с любопытством как это Ѕольшой »ван разом выпил. –€бов понюхал корочку, щепотью вз€л капустки. –убашка на нем была разорвана у плеча, ворот расстегнут низко, так что виднелс€ серебр€ный нательный крестик на потемневшем гайтане. “ак и не удалось, не успел переодетьс€ с того часа, как вынулс€ из воды, из кип€щего бурей Ѕелого мор€...

 - Ќу? „то ж не пьете? - спросил он, налива€ вино. - јли обидеть мен€ сговорились?

 ѕо началу беседы дель –облес подумал, что лоцман т€жело пь€н. Ќо тотчас же убедилс€ в том, что кормщик совершенно трезв. √лаза –€бова теперь смотрели м€гко, с добротой и лаской. ѕодмигнув матросу с серьгой, он велел ћитеньке перевести, что угощает гостей не по обычаю, не в доме, потому что в избу позвать не может - бессемеен, да и изба больно бедна. ћитенька, робе€, перевел не все, про бедность утаил.

 —воей рукой лоцман налил всем в кружки можжевеловой лечебной, - “ощак подсыпал в нее пороху и говаривал, что лечит она от всех болезней, а который человек слишком слабый, тот более коптеть не станет: можжевелова€ лечебна€ - враз перерывает становую жилу, и веселыми ногами, в подпитии уходит болезненный в край, где нет ни печалей, ни воздыханий...

 ѕервым подн€л кружку дель –облес и, лихо запрокинув свою, в кудр€х возле ушей, голову, выпил все до дна. Ќесколько времени он молчал, потом черные без блеску глаза его выкатились, он подн€лс€ со скамьи, вновь сел и оп€ть подн€лс€. Ћоцман дл€ приличи€ даже не улыбнулс€.

 - Ќичего, - покрыва€ могучим, хот€ и м€гким голосом пь€ный шум кружала, сказал –€бов, - спервоначалу она сильно оказывает, который человек без привычки. ќдно слово - на порохе настоена. ј кто привыкший, так она, матушка, хороша. «акусывать надобно, господа-мореходы, караваем рыбным, она в каравае враз задохнетс€.

 ƒель –облес наконец очнулс€. ¬ глазах его показались слезы - первые с нежных лет детства. ћатрос в панцыре отдувалс€, другой, палубный, шевелил губами, словно молилс€.

 –€бов кликнул целовальника, никто не отозвалс€: и “ощак и его губастый малый выкатились с большой дракой на крыльцо - вышибали питухов. “огда кормщик сам подн€лс€, пошел за квасом, чтобы гости отпоились от можжевеловой.

 ≈два –€бов вернулс€ и сел на скамейку, ћитенька, пришепетыва€ от волнени€, сказал кормщику на ухо:

 - ƒ€дечка, не пей чего в кружке налито. Ќе гл€ди на мен€... Ќе пей. „ерный порошка подсыпал, € сам видел...

 –€бов усмехнулс€ одними губами. ¬от так и живешь на свете - час от часу не легче. „то же, погл€дим, не то еще видели. ѕокуда - смеемс€, может и поплачем, да не нынче!

 ћатрос в панцыре вдруг сказал:

 - ќ мой сад, о мо€ ¬ильгельмина, мо€ мила€ жена, о мой сад, мой сад, мой дом...

 » заплакал. ѕокуда дель –облес его утешал и отчитывал, чего-де блажишь, дурь€ голова, –€бов сменил кружки: матросу с серьгой - свою, себе - его. ќп€ть выпили, и дель –облес спросил: правда ли, что на ¬авчуге иждивением купцов Ѕажениных, по царскому указу корабли дл€ морского хождени€ стро€тс€? Ћюбопытно-де знать, скоро ль ћоскови€ на мор€ выйдет. ÷арь ѕетр, его миропомазанное величество, да продлит господь ему дни, будто такое замыслил, что раньше не бывало. » каковы корабли стро€тс€ на верфи у Ѕажениных? » в самом ли деле умельцы есть, чтобы чертежи читать и согласно всей премудрости подлинный корабль строить.

 ћитенька перевел, –€бов лениво усмехнулс€. ¬авчуга не близко, откуда ему, господин, знать? Ѕудто чего-то стро€т, а чего - кто дознаетс€? ѕильна€ мельница там есть - слышал, что верно то верно, так многие люди говорили. » оп€ть усмехнулс€.

 ƒель –облес с воодушевлением вновь заспрашивал, как-де может случитьс€, что такой знаменитый лоцман и не знает об ¬авчуге?  то же тогда знает? ћожет быть, лоцман не знает и того, что в —оломбале сам воевода јпраксин корабль строит?

 - —лышал! - ответил –€бов.

 - » будто бы наречен он будет во им€ св€того ѕавла. ј из города јмстердама еще корабль ожидаетс€ с лишком сорокапушечный? Ѕудто сорок четыре железные пушки будут на том корабле, из которых шесть гаубиц?

 –€бов выслушал перевод ћитеньки и ничего не ответил. ќткуда ему знать?

 “огда дель –облес засме€лс€.

 - јй-ай-ай! - сказал он с ласковой укоризной. - ƒаже за мор€ми знают, что царь ѕетр замыслил построить флот и дл€ того сюда едет во второй раз, а лоцман не знает, ничего не знает. Ќа ћосеевом острове дом царский наново обладили, другой крышей покрыли, и поваров пригнали на поварню, и живность к царскому столу, и коровушек, чтобы сливки не взбалтывать, перевоз€ через ƒвину, и стража там стоит с алебардами!

 ћитенька перевел. –€бов, помедлив, ответил:

 - ” кого порос€ пропало, тому и в ушах визжит. «адались ему корабли! —кажи, ћитрий, - кормщику своих дел по горло, едва вон из мор€ вынулс€, сколько ден бур€ мотала, сколько карбасов побилось, успокоились те рыбаки на вечные времена...

 ѕока так говорили, матрос, что выпил водку с подсыпанным зельем, вдруг всполошилс€, стал молоть вздор; дель –облес дернул его за рукав, он на него дико посмотрел и в возбуждении оп€ть замолол на своем €зыке.  ормщик с ћитенькой перегл€нулись, гишпанский боцман перехватил их взгл€д, пон€л, улыбнулс€ всеми морщинами:

 - ¬еселое зелье, что € подсыпал, сюрпризом попало не тому, кому было назначено. —ей матрос сейчас будто летает по воздуху, словно божий ангел, и видит все в наипри€тнейших красках.

 - „его ж при€тного? - спросил строго кормщик. - —ам он не свой. ќт водки легче, да и не помрешь, а тут вон он - синий стал...

 ¬ышли из кружала близко к утру.

 ћатросы едва переставл€ли ноги. “от, что хлебнул зель€, вовсе скис; другой пел песни, ловил курей, спутавших за белыми ночами, когда врем€ спать, когда шататьс€ по улицам, искать себе пропитание...

 - “еперь на корабль, на наш, - сказал дель –облес, - не так ли?

 - ≈ще чего! - ответил –€бов.

 - Ћоцман нынче не может пожаловать на ваш корабль, - перевел ћитенька, - лоцман имеет еще дела в городе јрхангельском, кои ему непременно надо справить...

 - Ћоцман отправитс€ со мною на корабль, - твердо сказал дель –облес и потрогал на себе панцырь под кафтаном. - Ћоцман должен быть на нашем корабле.

 ¬ это врем€ из-за угла, из-за арсенала выехал полковник —нивин в сопровождении дюжины иноземных рейтаров. ќн любил делать такие ночные объезды по городу, тем более, что ночи летом были солнечные, а слава шла така€, будто и в самом деле полковник по ночам ловит татей и воров.

 «аметив полковника —нивина и узнав его по дородной фигуре, дель –облес крепко вз€л кормщика за локоть и тихо сказал ћитеньке:

 - я не могу не рекомендовать лоцману идти со мной на корабль. Ћоцман куплен, за него заплачены деньги. Ќеужели надобно объ€сн€ть, что лучше править морское дело, нежели гнить в монастырской тюрьме, где рано или поздно лоцман получит по заслугам...

 ѕолковник —нивин ехал медленно, с важностью. —олнце освещало грубые лица рейтаров, поблескивало в бл€хах на сбруе, играло на гран€х стальных багинетов...

 - —кажи боцману, ћитрий, - велел –€бов, - скажи: не гоже делает.

 ћитенька вспыхнул, заговорил быстро. ¬ юном, ломком еще голосе слышались слезы.

 - Ќе проси! - круто отрезал –€бов.

 –ейтары остановились р€дом. ƒородный полковник —нивин сразу пон€л, о чем вел разговор гишпанский боцман, и, не дослушав до конца, ударил –€бова ножнами палаша по голове. –€бов покачнулс€, но не упал. ƒель –облес одним движением выдернул наваху и подн€л ее жало перед лицом. —тарый рейтар толкнул кормщика подкованным башмаком, другой стеганул по плечам нагайкой с вшитой железиной. —нивин, выхватив палаш, тупой стороной оп€ть ударил кормщика по голове. –€бов упал, и тогда все навалились на него. ¬зметнулась пыль, рейтары спрыгнули с коней, покатились в пыли, не разберешь, кто где. ƒель –облес с искусством и ловкостью быстро накинул на шею лоцману петлю-удавку и пот€нул. –€бов захрипел. ћитенька этого уже не слышал потер€л сознание от удара кованым сапогом в голову...

 Ќа улице стало тихо.

 ѕолковник сказал, опуска€ палаш в ножны:

 - “рудно с этим народом. ќни непокорны, жестоки, и мы им решительно не можем верить.

 ƒель –облес ответил:

 - ≈сли бы не достойнейша€ храбрость вашего кавалерства, кто знает, чем бы кончилась си€ батали€!

 ¬ это врем€ из-за арсенала выскочил малый, которого послал “ощак отдать короб с заедками, что заказал –€бов дл€ иноземцев. Ќо сам кормщик лежал недвижим, св€занный, в пыли, с удавкой на шее. “олмач тоже вал€лс€ неподалеку. ћалый посто€л, подумал и задом пошел обратно.

 ћиновав арсенал, он зашел в лопухи, открыл короб и напихал полный рот лакомств. «аедки были медовые, дорогие, вареные с имбирем, с маком, с тыквенным семенем. “ут, в лопухах, малый наелс€ до отвалу, спр€тал короб на старом горелище, обтер руки, подивилс€ на свою неслыханную смелость и пошел обратно, придумыва€, чего сбрехать целовальнику.

 3. —Ќ»¬»Ќ » ƒ∆≈…ћ—

 ѕолковник —нивин ехал медленно, сдержива€ гор€чего кон€, презрительно таращил по сторонам рачьи глаза вод€нистого цвета: он презирал здесь все и не скрывал, что презирает. » ни о чем другом не говорил, как только о том, как презирает московитов. „тобы подольститьс€ к нему, бывало, что архангелогородские купцы сами честили себ€ последними словами... √ордых, сильных, непоклонных он гнул в дугу; если не гнулись - ломал. ћайор ƒжеймс - англичанин, его помощник, шестнадцать раз продавший свою шпагу герцогам, маркизам, императорам и корол€м, - был согласен во всем с полковником —нивиным. Ќо больше всего он был согласен с тем, что московиты назначены провидением быть рабами.

 - ∆аль, вы не видели прекрасную картинку! - произнес полковник —нивин, встретив ƒжеймса на мосту через  урью. - ¬ы бы порадовались...

 ћайор изобразил всем своим лицом внимание.

 - ¬ы бы очень порадовались!

 ћайор изобразил еще большее внимание.

 - Ўхипер ”ркварт купил здесь у монастыр€ себе лоцмана. », можете себе представить, этот скот устроил целую баталию...

 ƒжеймс покачал головой...

 - ќн не желает быть проданным. ќн сопротивл€лс€ до последнего...

 - Ќа них нужно надеть железную узду! - сказал майор ƒжеймс. - » наказани€, насто€щие наказани€, чтобы они бо€лись нас, как негры бо€тс€ своих идолов...

 ќн засме€лс€, показыва€ превосходные зубы. Ѕаба с пустыми ведрами стара€, сутуловата€ - переходила улицу. ћайор ƒжеймс перет€нул ее плеткой по плечам: у русских плоха€ примета - пустые ведра.

 4. –џЅј÷ јя ЅјЅ»Ќ№ ј

 ”же совсем день наступил, когда ћитенька очнулс€ от своего забыть€ и сразу все вспомнил - как гул€ли у “ощака и как навалились потом на кормщика...

 —трашное беспокойство охватило его, он подн€лс€ с лавки, на которой лежал, пот€нул к себе рыженький, лин€лый, изъеденный морской солью подр€сничек и хотел было одеватьс€, как вдруг удивилс€ - где это он, почему в избе и что это за изба така€?

 Ќо и удивитьс€ как следует не успел, - старушечий голос окликнул его, и тотчас же перед ним предстала бабка ≈вдоха - сгорбленна€, ласкова€, с таким си€нием выцветших голубых глаз, какое бывает только у очень старых и очень добрых людей.

 - »ди, коли можешь, иди, сынул€, поспешай, - велела бабка и подала ему кургузенький кафтанчик и порты холщовые, многажды стиранные, в косых и кривых заплатках, да треушек старенький, да еще косыночку, что нос€т рыбари, уход€ в море.

 ќн оделс€, ничего не спрашива€ у бабиньки ≈вдохи. –ыбачью мамушку, вдовицу рыбачью, плакальщицу и молельщицу, знали все морского дела старатели здесь, на Ѕеломорье.  оли она велит, значит надо делать; коли она посылает, значит надо идти.

 Ќынче ночью, выйд€ на крики иноземцев, бабус€ увидела возле арсеналу побоище, увидела, как волокут –€бова рейтары, увидела хроменького ћитеньку, лежащего в пыли, и пон€ла: беда рыбаку, беда кормщику от лихих заморских шишей да €рыг! ћитеньку она с добрыми людьми перенесла в избу, положила ему холодной землицы на голову, чтобы отт€нула двинска€ земл€ жар да лихорадку. Ќочью же она узнала, что кормщика запродали монаси, что кормщик с послушником теперь беглые, - зачем же ћитеньке в подр€снике показыватьс€? » покуда он спал, собрала ему другую одежду. ј покуда ћитенька покорно собиралс€, не зна€ еще, куда и как идти, спрашивала:

 - ¬инище, небось, в кружале трескал с €рыгами?

 ћитенька, не сме€ осуждать кормщика, ответил:

 - ћаленько всего и выкушал, бабинька, дл€ сугреву...

 - «наю € его "маленько"...

 ѕотом добавила в задумчивости:

 - ќно так: работаем - никто не видит, а выпьем - вс€кому видно.

 » рассердилась:

 - — кем пьет - того не ведает, - вот худо.

 ћитенька молчал, повес€ голову.

 - ѕойдешь к поручику  рыкову, к јфанасию ѕетровичу, - строго сказала бабинька, - в таможенную избу...

 - ¬ избу, - повторил ћитенька и воззрилс€ на старуху большими черными глазами.

 -  ак что было в кружале и ранее, что знаешь, все ему откроешь. “ак, мол, и так, кормщик –€бов иноземными тат€ми украден, и велено, дескать, тебе, јфанасий ѕетрович, от твоей матушки - бабиньки ≈вдохи - на иноземный корабль идти с алебардами, фузе€ми и саблюками и того кормщика беспременно на берег двинский в целости и сохранности доставить.

 ќна задумалась вдруг и заговорила еще строже:

 - ј коли что насупротив скажет, молви от мен€ ему самое что ни на есть крутое слово...

 ћитенька даже рот приоткрыл от этого приказани€.

 - ѕромеж них там неур€дица вышла, - поджима€ губы, сказала ≈вдоха, девок, вишь, у нас мало, обоим одна занадобилась. “ак ты, ћитрий, не робей, пр€мо ему все режь: не дело, дескать, ближнего своего в беде кидать, хоть ты, дескать, нынче и поручик, а –€бов нисколечко теб€ не хуже. ƒа еще припомни ему, јфоньке, как бабинька ≈вдоха его от раны лечила и вылечила, да еще припомни, как он эдаким вот махоньким ко мне в корыто мытьс€ хаживал...

 ћитенька захлопал ресницами, не пон€л.

 - ƒумаешь, офицер, так не от матушки своей народилс€? » он был мал, и он в голос ревел, и в одном корыте с ¬анькой –€бовым золой € их, чертен€т, прости господи, отмывала. “ак и скажи: не заносись, дескать, јфанасий ѕетрович, все помирать будем - и офицер помрет, и рыбак помрет, и архиерей, прости господи, помрет! Ќу, иди, иди, хроменький! ƒа нет, не скажет он ничего насупротив, не таков он человек, не можно того быть, чтобы не сделал как надо. »ди, детушка, поспешай, а € покуда подр€сничек твой сиротский поштопаю, сгодитс€ еще, чай, понадобитс€...

 ћитенька ушел, бабушка ≈вдоха погл€дела ему вслед, задумалась, сделает ли јфон€ как надо, и тотчас же решила: сделает непременно. Ќе было еще такого случа€ в длинной ее жизни, чтобы не делали люди так, как она просит.

 ƒа и как было не сделать по ее хотению?

 ћногие годы к ней в избу клали обмороженных рыбаков-бобылей, чтобы выходила. » никто никогда не умирал, - така€ сила материнской любви была в этой маленькой, горбатенькой, слабой старушке ко всем люд€м, измученным морским трудом. ќна выхаживала сиротинок рыбацких, растила из них богатырей, кормила из рожка жидкой кашицей, а потом молодому рыбарю перва€ справл€ла сапоги дл€ мор€ - бахилы, теплую рубашку; сама провожала карбас, с которым уходило дит€тко на промысел...

 Ѕабинька ≈вдоха в низкой покосившейс€ своей избе лечила страшные рыбацкие простуды, ломоты, лихорадки. » не наговорными травами, не колдовством и кликушеством, а великой силой желани€ помочь, облегчить муки, не дать помереть хорошему человеку, морскому старателю, бесстрашному рыбарю...

 ¬сех родных ее вз€ло море. » не было у старухи даже могилок, чтобы поплакать на холмике, чтобы поправить крест, шепча, как иные вдовы и матери, жалобы на одинокую свою старость, на то, что в избе студено, а сил уже нет наколоть дров, на то, что ходить трудно - не гнутс€ больные ноженьки. Ќичего у нее не было, кроме жаркой, словно бы кип€щей любви ко всем обделенным жизнью, ко всем сирым и убогим, ко всем одиноким и больным...

 —трого и сурово жалела и любила ≈вдоха. Ѕольно наказывала за дурные дела. Ѕывало только и скажет:

 - јй, негоже сотворил, рыбак!

 » зальетс€ потом стыда, обм€кнет рыжий детина, повалитс€ в ноги, закричит:

 - ¬дарь, бабинька! ¬дарь, да помилуй! ѕрости, бабинька...

 Ќо бабинька не миловала. ”мела молчать. — обидчиками молчала годами. ”мела и похвалить. » тоже недлинно. —кажет бывало с лучистою своею улыбочкой словечко, и что за словечко - не расслышит Ѕелого мор€ старатель, а летит от ≈вдохи словно на крыль€х и только покр€хтывает: "Ќу, бабинька, ну, старушка, ну, душа голубина€".

 »ногда к ней в избу, где мурлыча прогуливались подобранные на задворках кошки, где фырчал еж-калека, где мирно уживались слепой за€ц и старый петух, загл€дывал выхоженный когда-то ею рослый, плечистый, сине-багровый от студеного морского ветра рыбак, клан€лс€ по€сным поклоном, говорил:

 - «дорова будь на все четыре ветра, бабус€! Ќакось тебе гостинчика!

  лал на чистый, выскобленный стол алтын, да еще алтын, да денежку, сколько было зав€зано в платке - столько и высыпал. Ѕывало и золотой клали, видела бабка и иноземные монеты. ƒа недолго все они удерживались у нее.  ак удержать денежку, коли р€дом, в избе по соседству, плачет, ливм€ разливаетс€ рыбачь€ вдовица, нечем кормить детушек?  ак удержать, когда назавтра можно привести к себе дюжину малых реб€т, вымыть их в корыте с золой и песком, а за терпение и кротость, что не визжали и вели себ€ чинно, накормить их до отвалу крошевом м€сным, жирной ушицей, пахучим пр€ником?

  огда-то выхаживала она ћитеньку, а еще ранее, в дальние годы, самого кормщика –€бова, после того как поморозилс€ осенними ночами на дальнем рыбацком становище. » вот пришел к ней однажды »ван —авватеевич, распахнул дверь, молвил:

 - «дорова будь на все четыре ветра, бабус€! Ќакось, старушечка, гостинчика!

 –азв€зал кису, высыпал на стол золотые, покатились по выскобленным доскам монеты, кольца червонного золота, упали на пол жемчужины.

 - јли что недоброе сделал, »ване? - строго спросила старуха.

 –€бов усмехнулс€:

 -  орабль на камни выкинулс€, - сказал он, - иноземный корабль. Ћюди все мертвые - до единого; вот мы с рыбар€ми клад нашли, да к чему оно? —вечку поставил ослопную Ќиколе-угоднику, вдовицам раздарил, погул€л маненько у “ощака, бахилы себе новые справил, кафтан. √лаза теперь люд€м рву - выр€дилс€, мол, ¬анька –€бов...

 ќн оп€ть усмехнулс€ ленивой своей усмешкой.

 - —амому в хоз€ева идти неохота.  арбас купить, снасть, покрутчиков набрать, а?  ак присоветуешь? Ѕудет из мен€ хоз€ин?

 - Ќе будет, ¬анечка! - скорбно сказала старуха. - Ѕесстыдства в тебе нету!

 - ј беси толкают, - улыба€сь говорил –€бов, - сладко так уговаривают: иди, ¬анюша, в хоз€ева, будет тебе горе горевать, вот и фарт подвалил, второй-то раз не случитс€...

 ќн пот€нулс€, зевнул, пошел топить баньку, а потом сидел у стола чистый, распаренный, хлебал гор€чую, сильно наперченную уху и говорил:

 - ѕойдем в море, погл€дим. ћоре, бабинька, от века наше поле. Ѕудет рыба - будет и хлеб. ј миросос из мен€ не произойдет, верно ты сказала бесстыдство дл€ сего надобно...

 —таруха, подпершись кулаком, все кивала и вздыхала, потом вдруг на мгновение заплакала и словно бы рассердилась. «олото и камень€ поделила пополам: половину на несчастненьких сирот, половину закопала в огороде дл€ вс€кого опасени€, мало ли кака€ беда падет на кормщика?

 ƒл€ своих сирот и немощных бабка ≈вдоха никогда ни у кого ничего не просила - такое было дано ею слово. –ыбаки ей приносили сами, кто чего мог: кто рыбки, кто денежку, кто мучицы, кто маслица. ѕо древлему обычаю творили люди и тайную милостыню: находила бабинька у себ€ в сен€х то добрый кус замороженной гов€дины, то свечей, то теплый платок.

 «а приношени€ она никогда не благодарила.

 » не было в Ѕеломорье человека, который не вспомнил бы ее в добрый или лихой час.

 —уровые артельные кормщики, реша€ трудное дело, советовались с ней и, выход€ из ее хибары, кр€хтели:

 - Ќу, бабка! „истый воевода! ’итрее не бывает!

 ћногие семейные распри решала тоже она, и слово ее было крепким, последним, окончательным. ѕопы робели взгл€да бабки ≈вдохи, €звительной ее усмешки, соленой шуточки.  упечество в р€дах клан€лось ей ниже, чем другим...

 5. Ѕ”ƒ≈“ ќЅЏя¬Ћ≈Ќј  ќЌ‘”«»я!

 ћитенька вышел, огл€дел себ€, порадовалс€ на кафтанчик и пошел к дому, где жительствовали таможенные целовальники, солдаты таможенной команды и где внизу были покои господина  рыкова јфанаси€ ѕетровича - поручика таможенного войска.

 ѕостучав в дверь осторожно и почтительно, ћитенька послушал и еще раз постучал. ќтвета не было. “огда ћитенька просунул голову в горницу и, никого не увидев, вошел.

 Ќа полу был кинут истертый ковер с кожаной подушкой - тут, видимо, поручик спал. Ќа лавке лежали книги. ќдна была открыта. ћитенька прочел: "Ћюбовь голубина€ и ад чувств, пылающих в груди ѕелаиды и Ѕертрама". ќт таких слов ћитенька покраснел.

 ¬ соседней горнице кто-то с силою и с наслаждением чихал, приговарива€:

 - ј еще раза! ј еще хорошего! ј еще доброго!

 ѕотом чиханье прекратилось, что-то заскрежетало...

 - √осподин! - негромко окликнул ћитенька.

 «а дверью продолжало скрежетать.

 ћитенька сделал несколько коротких шагов, загл€нул за дверь.

 ѕосреди маленькой комнаты у стола делал какую-то мелкую работу сильными, ловкими руками сам јфанасий ѕетрович. Ћицо его, повернутое к теплому свету, светилось улыбкой, словно он радовалс€ на свою работу; да так оно и было: вот вз€л он двум€ пальцами что-то малое, веселое, белое, повернул перед собою и совсем обрадовалс€, даже причмокнул губами, но тотчас же как бы что-то заметил дурное в своем изделии, стал накалывать его шильцем, приговарива€:

 - ј сие уберем мы, уберем, обчистим...

 ћитенька стукнул дверью...

 Ћицо  рыкова мгновенно изменилось: быстро сунув работу свою за пазуху, он прибрал ножики да шильца, прикрыл их большой ладонью и оборотилс€ к ћитеньке, непри€зненно поджима€ губы:

 - “ы это? «а каким делом? ƒл€ чего безо вс€кого, спросу ломишьс€? Ќе удивительно ли, что спокою не имею даже в доме своем ни единой минуты? ќтчего так?

 ћитенька заробел, вспыхнул, понес пуст€ки, как всегда, когда обижали.

 ѕоручик постукивал ногою, светлые его глаза смотрели мимо юноши, под тонкою кожею, как у многих двин€н, горел €ркий рум€нец. —ердито сказал:

 - √овори дело, будет вздоры болтать...

 -  ак вы спрашивать изволите, так € и отвечаю! - молвил ћитенька, вз€в себ€ в руки. - ј дело мое вот такое...

 - “ы с€дь! - велел поручик.

 ћитенька не сел, обиженный.

 ѕоручик слушал внимательно, смотрел пр€мо в глаза, все крепче поджима€ губы, все жестче поколачива€ ботфортом.

 - ¬се сказал?

 - ¬се.

 - ѕочему ко мне пришел?

 - Ѕабинька ≈вдоха послала.

 ¬ глазах  рыкова мелькнула искра, но, словно бы стыд€сь ее, он отворотилс€, сдернул с дерев€нного крюка кафтан, опо€салс€ шарфом, крикнул денщику бить сбор. ¬о дворе ударил барабан, денщик тотчас же прибежал за ключами...

 - ѕрах вас забери! - рассердилс€ поручик. - Ќадоели мне ключи ваши...

 » объ€снил ћитеньке:

 -  оли ключом не запирать, разбегутс€ солдаты мои таможенные. ѕолковник тут нынче - —нивин; которые деньги от казны на пропитание идут все забирает. ¬от солдаты и корм€тс€, где кто может...

 Ќаверху забегали, оп€ть скрипнула дверь, вошел босой капрал ≈ропкин, спросил:

 -  ак прикажешь, јфанасий ѕетрович, идти али не идти? я вчерашнего дни сапоги отдал - подметки подкинуть, прохудились вовсе.  ак быть-то?

 јфанасий ѕетрович в раздумье почесал голову:

 - ѕодкинуть, подкинуть! Ѕери вот мои, спробуй!

  апрал ≈ропкин заскакал по горнице, нат€гива€ поручиков сапог. Ќат€нул с грехом пополам. ќбещал:

 - ƒойду!

 - “о-то! —трой реб€т!

 ¬о дворе капрал закричал зверским голосом:

 - ѕоторапливайс€, мужики, до ночи не управитесь!

 јфанасий ѕетрович невесело говорил ћитеньке:

 - –азве так службу цареву править можно? Ќи тебе мушкетов справных, ни тебе багинетов, ни пороху, ни олова, ну, ничегошеньки! –аздетые, разутые, кое врем€ кормовые деньги не идут. „то € с них спросить могу, с солдат моих? ј реб€та золотые. —тоит над нами начальник - иноземец майор ƒжеймс.  ак придет, так всех в зубы, что кровищи прольет, что зубов повышибает, а дл€ чего? ¬ид, мол, не тот! ƒа где ж им вида набратьс€, когда полковник —нивин весь ихний вид в своей кубышке держит и никому не показывает...

 ¬ышли, как надо, с маленьким знаменем - прапорцем и под барабанный бой. ѕеред воротами построились: первым  рыков при шпаге, за ним капрал с барабаном, далее в р€дочек три солдата, отдельно ћитенька. Ѕарабан бил дробно, солдаты пылили сапогами, сзади бежали мальчишки голопузые, свистели, делали рожи.

 Ўхипер ”ркварт на палубе, под тентом, чтобы не напекло голову, писал реестры; конвой √аррит  оост - голый до по€са, волосатый - пил лимонную воду, сидел над шахматной доской. ”ркварт, пописав, смотрел на шахматную доску сладкими глазами, склонив голову набок, вдруг переставл€л фигуру и оп€ть писал.  оост пугалс€, кусал ус...

 ”видев  рыкова с барабанщиком, с капралом, под развевающимс€ прапорцем, ”ркварт подн€лс€ и пошел навстречу без улыбки, щур€ глаз.

 Ќе дав шхиперу сказать ни слова,  рыков велел ћитеньке переводить: нынче ночью силою вз€т кормщик –€бов »ван, того кормщика надобно выдать добром, а коли-де сей кормщик не будет нынче же тут, перед очами поручика, то он,  рыков, объ€вит шхиперу превеликую конфузию и обозначит сей корабль воровским.

 ћитенька, заика€сь от волнени€, перевел.

 ”ркварт посмотрел на него внимательно - узнал, еще сощурил один глаз и, поигрыва€ толстой, крепенькой ножкой в башмаке с бантом, молвил:

 -   превеликому моему сожалению, конфузию получил вчерашнего дн€ от мен€ сам господин поручик; и достойно удивлени€, что си€ конфузи€ не охладила боевой пыл моего друга господина  рыкова. ѕридетс€ мне посетить самого господина воеводу с просьбой о заступничестве, ибо так более не может продолжатьс€. „то же касаетс€ до лоцмана »вана, то он, действительно, нан€лс€ ко мне на службу, но сбежал вместе с сим достойнейшим молодым человеком, - шхипер кивком головы показал на ћитеньку, - сбежал, несмотр€ на то, что его начальник - св€той отец - успел получить хорошие деньги в виде задатка. ѕредполагаю, что в нравах московитов поступать именно так...

  рыков не дал ћитеньке перевести до конца, перебил его:

 - —кажи сей падали, - багрове€, произнес он, - что не ему, вору сытому, порочить и бесчестить ћосковию и что коли он, мурло жирное, еще хоть едино слово т€вкнет об сем предмете, то € его насквозь шпагой проткну и в воду сброшу... “ак и скажи... —той, погоди, не говори...

 ќн подумал, охладилс€ и велел переводить другое:

 - «а то серебро фальшивое, что было у него спр€тано в бочках под краской, нет ему веры теперь ни в чем и не будет, доколе € тут государеву службу правлю...

 ћитенька перевел.

 - Ќет большей мерзости, нежели неведающему, безвинному заплатить за труд его деньгой, котора€ на сильном огне расплавлена будет и трударю в глотку влита, а за что? «а его, шхипера, сладкое житье. ѕереведи!

 “олмач перевел.

 - ѕусть корабельного кормщика –€бова »вана поставит сюда перед нами.

 - «десь нет »вана –€бова! - склонив голову набок, улыба€сь с превосходством и гордостью, ответил ”ркварт.

 - јн есть! - воскликнул  рыков и велел бить в барабан.

  апрал ударил обеими палочками дробь. ”  рыкова глаза блеснули, как у хорошего охотника. ќн выт€нул шею, огл€делс€, раздумыва€, и хотел было идти, как вдруг шхипер оп€ть негромко заговорил:

 - —ударь, - сказал он, - поступок ваш по меньшей мере негостеприимен, и, как это мне ни прискорбно, € делаю вам пропозицию и предупреждение: город јрхангельский ждет цар€ ѕетра, и его величеству будет принесена мо€ жалоба на незаконный вторичный досмотр моего корабл€.

 ћитенька перевел.

 - ѕропозицию? - переспросил  рыков.

 - ѕропозицию! - подтвердил ћитенька.

 - ѕусть делает мне пропозицию, коли € –€бова не отыщу, а коли отыщу, так пусть помнит: будет объ€влена конфузи€.

 6. Ћёƒ№ћ» Ќ≈ “ќ–√”≈ћ!

 “аможенные солдаты сто€ли и на шканцах, и на корме, и на юте "«олотого облака". ” трапа капрал с прапорцем в руке поплевывал в воду.

 Ѕоцман дель –облес шепотом сказал шхиперу ”ркварту:

 - Ётого прокл€того московита можно заколоть, и тогда никто ничего никогда не узнает...

 - ј куда вы спр€чете тело, мой друг?

 Ѕоцман подумал:

 - “ело можно бросить в ƒвину, прив€зав к ногам т€жесть...

 - » никто ничего не заметит?

 ƒель –облес вздохнул.

 - ¬здохами делу не поможешь! - сказал сухо ”ркварт. - ћне, быть может, удастс€ от всего отперетьс€, но вы, мой друг, должны быть готовы к тому, что в ћосковию вам больше не ходить...

 ƒель –облес криво усмехнулс€.

 ”же наступил вечер.  рыков все еще выстукивал корабельные переборки искал тайник. ƒва солдата, потные от духоты, рылись в трюмах - провер€ли товары, выстукивали бочки, €щики, переворачивали кули. »ноземные корабельщики гл€дели, посмеива€сь.

   ночи  рыков нашел –€бова в хитром тайнике, построенном под бочками с пресной водой. ящик был обит изнутри войлоком, чтобы не слышно было ни жалоб, ни стонов, ни воплей. –€бов лежал почти без пам€ти, св€занный по рукам и ногам, с кл€пом во рту.

 ѕеререзав ножом веревки, јфанасий ѕетрович напоил кормщика водой, обтер своим платком его потное лицо, молча похлопал по плечу и вывел на палубу, на ту самую палубу, где так недавно шхипер говорил высокие слова о прекрасном русском лоцмане. ћитенька, плача и не стыд€сь слез, бросилс€ навстречу. –€бов часто дышал, широко раскрыва€ израненный, кровоточащий рот.

 - Ќу, пропозици€! - громко сказал  рыков. - ѕереводи ему, ћитрий! ќбъ€вл€етс€ кораблю сему конфузи€, у трапа став€тс€ наши часовые, кормить тех часовых за деньги шхипера, никому ни на корабль, ни с корабл€ ходу нет и быть впредь не может.

 - ¬от как? - спросил ”ркварт.

 - ƒа уж так, - сказал  рыков.

 - Ќо € совершенно, не виноват! - сказал ”ркварт. - ћой боцман повздорил с вашим лоцманом и жестоко пошутил над ним. ћожет ли шхипер отвечать за поступки своих людей?

 -  оли не может, так научитс€! - сказал  рыков. -  оли в других земл€х не выучили - здесь научим.

 Ќачальный боцман вышел вперед, сказал громко, показыва€ рукой на –€бова:

 - —ей человек - наш человек. «а него заплачены мной большие деньги, на что шхипер имеет форменную расписку. ¬ы не смеете уводить сего человека, проданного нам в матросы, а коли уведете - мы пойдем к вашему царю. ћы купили сего человека...

  рыков побледнел, сжал эфес шпаги, крикнул:

 - ¬ы можете купить живую рысь, росомаху или волка. Ќо сего славного лоцмана вы не получите, ибо людьми мы не торгуем!

 - –азве? - спросил ”ркварт. - ј многие мои друзь€ покупали себе людей на ћоскве и в других городах. ¬от и мы купили вашего лоцмана, а вы его забрали у нас силой. ћы пожалуемс€ его величеству, и вас за это не наград€т...

 ќн повернулс€ спиной к поручику, выказыва€ ему полное пренебрежение.

 „ерез малое врем€  рыков, –€бов и ћитенька уже были на берегу. —олдаты остались караулить корабль. ¬ечер был душный, небо заволакивало, ƒвина лежала совсем неподвижна€, сера€, листы на березах не шевелились...

 - —пасибо, јфанасий ѕетрович! - с трудом сказал –€бов. - Ќикогда не забуду. ѕропал бы € без теб€.

 ќн не смотрел на  рыкова, не привык благодарить.  рыков тоже сидел на бережку, отворот€сь, - не умел слушать, когда благодарили.

 - ћожет, и сочтемс€! - ответил  рыков.

 - ћожет, и сочтемс€. ƒолг платежом на –уси красен.

 ѕомолчали.

 - ¬ самой скорости прибудет сюда его величество ѕетр јлексеевич со товарищами, - сказал  рыков, - знаю об этом доподлинно. »дут за морскими забавами, приказано скликать всех людишек корабельного дела... ќдно тебе спасение, кормщик, ждать цар€. »наче прикончат.

 - ѕрикончат! - спокойно согласилс€ –€бов.

 - Ѕольно ты нашумел нынче. ћитрий сказывал, как ночью-то гул€ли...

 - Ќашумел! - согласилс€ –€бов.

 - “о-то, что нашумел. » келарю половину бороды повыдергал. -  рыков усмехнулс€. - Ќе позабудет келарь бороду, не простит.

 –€бов кротко вздохнул.

 - Ќе простит.

 ≈ще помолчали.

 -  ак же быть-то? - спросил  рыков. - —пр€тать теб€ надобно до времени, да где?

 - ” вас и спр€чьте! - вдруг сказал долго молчавший ћитенька. - —амое св€тое дело в таможенном доме, сударь, никому и в голову не вскочит, что д€дечка у вас наход€тс€.

  рыков помолчал, подумал, потом сказал:

 - Ѕудь по-вашему. ¬месте не пойдем, неладно, а вы попозже, как туча найдет, под дождичком, что ли, задами и приходите.

 ќн подн€лс€ и зашагал вдоль ƒвины, а ћитенька с кормщиком долго еще сидели над рекой, перекидыва€сь по слову, по два, молчали, вновь разговаривали, думали, как жить дальше и почему так сложилась судьба.

 - Ѕог, видно, так велел! - смиренно сказал ћитенька.

 - Ѕог? - спросил –€бов. - „то-то давно € об нем не слыхал, об твоем боге, - может, расскажешь?

 ћитенька с испугом взгл€нул на –€бова и замолчал надолго.

 

 ¬ещает ложь €зык врагов,

 ƒесница их сильна враждою,

 ”ста обильны суетою...

 Ћомоносов

 Ќе люби потаковщика - люби

 встрешника.

 ѕословица

 √Ћј¬ј „≈“¬≈–“јя

 1. √ƒ≈ ѕ–ј¬ƒј?

 ѕокрученный в цареву службу јфанасий  рыков сразу попал в таможенники и, не более, как в год, про€вил насто€щий талант в этом трудном и хитром деле. Ќедюжинность свою объ€сн€л он просто: €, дескать, от батюшки обучен зверовать с малолетства, нет такой звериной выдумки, чтобы не разгадать мне ее, а купец иноземный не хитрее таежной лисы. ƒумать, конечно, приходитс€, не без того...

 «вер€, действительно, он знал, знал повадки его и привычки, и от стародавних времен, как –€бовы славились кормщиками, так  рыковы охотниками. ¬прочем, род  рыковых и в море хаживал не хуже других прочих...

 «веровали от дедов  рыковы в тундре, не страшась ни хивуса - снежной воющей бури с боковыми свист€щими заметел€ми, ни мокрой снежной бури р€нды, ни чидеги - частого дожд€ с холодным ветром. ѕод сверкающими во все небо сполохами северного си€ни€ шли  рыковы ватагой-дружиной бить горноста€ - кровожадного зверька, идущего лавой, пожирающего слабых своих собратьев. Ўли  рыковы долго, до заветной тропы, ставить секретные кулемки - особые снар€ды, хитрые ловушки на горностаева вожака. ѕопалс€ вожак в ловушку, прижало ему башку гнетом, рассыпалась, напугалась лава горностаева - один за другим попадаютс€ зверьки в ловушку, нет над ними начальника, нет старшего!

 ¬ те же поры лов€тс€ в тундре куницы-желтушки - дорогие меха. “ут смотри в оба, слушай как надобно; не дан тебе талант куницу зверовать - так и придешь домой пустым. Ћежит зверек в берложке, песни свои от зимней скуки поет, уркает, - тут его и рой, разрывай нору, да прежде все хода обложи крепкой сетью...

 «а куницей - песец, того зверовать хаживали морем на √румант. „удной зверек, не каждый охотник может убить его. ”видев направленный на себ€ ствол мушкета или стрелу, измученный гоном зверь, бывает, не поднимаетс€ с места - лежит неподвижно, да еще Ћапочками закроет морду, чтобы не видеть конец свой. “акого песца јфанасий бить не мог, как не мог ломать лапы лисен€там, чтобы вырастить лиса с целой шкурой, как не мог убить лиса ударом ноги по сердцу, чтобы продать ровный мех. ƒругие посмеивались, јфанасий отплевывалс€. ќтец собралс€ было поучить маленько - јфанасий так повел глазами, что старик больше об этом даже не шучивал...

 ќтец помер - ватага зверовщиков распалась.

 јфанасий завел себе стрельную лодочку, копье-кутило с ремнем сажень в п€тьдес€т, из моржовой кожи большую баклагу-бочонок и собралс€ зверовать моржа.

 ќдному на промысел не идти: однажды нашел дружка - человека "с причиною", как тот сам про себ€ изъ€снилс€. „ерный, кр€жистый, приземистый, с лицом, обросшим жесткою курчавою бородою, с вечно насмешливым блеском глаз под мохнатыми бров€ми, человек этот все более помалкивал да чему-то невесело посмеивалс€, а когда вдруг заговорил, јфанасий ѕетрович поначалу и ушам своим не поверил: весельщик его оказалс€ беглым, да не просто беглым, а еще и пытанным за воровские скаредные слова, сказанные против бо€рина, да не просто сказанные, а сказанные с ножом в руке, когда ѕашка ћолчан нож на бо€рина своего кн€з€ «убова посмел подн€ть. Ѕо€рин-кн€зь своим судом приговорил его батогами бить нещадно и собралс€ было рвать ноздри, да преступный холоп не дураком родилс€ - не стал своей смерти дожидатьс€, подкопал клеть, где сидел за караулом, и в бега...

 - ”шел? - удивилс€  рыков.

 - ќттого и живой...

 - ќно - так...

 јфанасий ѕетрович сидел в лодке, простодушно удивл€лс€, моргал.

 - √убы-то подбери! - велел ћолчан. - ¬ишь, словно бы ума решилс€...

 - –ешишьс€ тут...

 - “ебе бо€тьс€ нечего, јфанасий ѕетрович, коли что - ты знать не знаешь, ведать не ведаешь, - на мне не написано, беглый € али нет...

  рыков в это врем€ увидел моржей, что чесались на каменистом берегу. ¬етер дул от звер€, ћолчан навалилс€ на весла.  рыков с т€желым кутилом в руке замер на носу лодки. ћорж-сторож дремал. ƒругие спали вповалку. ” јфанаси€ раздулись ноздри, он гикнул, моржи задвигались, с мощным коротким свистом кутило врезалось стальным наконечником в зашеек моржа - самого матерого, клыкастого, жирного.

 ћолчан, закусив губы, посверкива€ зрачками, выбрасывал кожаный трос сажень за саженью, - морж старалс€ под водой освободитьс€. Ћодочку уже несло в море.

 “олько к ночи справились со зверем, привели его мертвого к берегу пластать. ”тром, когда хлебали кашицу, ћолчан говорил:

 - Ќи един человек на свете не знает, кто € и откудова. Ќеведомо мне и самому, с чего € тебе открылс€. — того ли, что ты мен€ не покрутчиком, а товарищем вз€л, с того ли, что шапка на мне тво€, с того ли, что прост ты, и душе моей ладно с тобой, словно в перине... —лушай далее! Ќе один € таков в јрхангельском городе, да в ’олмогорах, да иных займищах ваших. ћного здесь беглого люда...

  рыков слушал молча. ѕро кашицу он забыл - смотрел в строгие глаза ћолчана, сердце обливалось кровью, словно медленной вереницей проходили перед ним люди, о которых говорил ѕашка.

 - „его похощат, то с нами и делают ироды, - говорил ћолчан. ѕоклонишьс€ не так - бит будешь на бо€рской конюшне смертно. «емл€ не уродила - кнуты, оброк не сполна в бо€рский амбар привез - батоги, ребра ломают, на виску вздергивают, последнюю деньгу из-за щеки рвут клещами. ƒевок наших к себе во дворы волокут, бесчест€т; пригл€нетс€ кака€ - из-под венца честного уведут, потом - на дальний скотный двор...

 ћолчан скрежетнул зубами, сломал палку об колено, швырнул в костер.

 - √де правда?  ак искать ее, как человеку жить?

 - √де ж они, твои беглые? - спросил  рыков.

 - ѕовсюду. ѕокрутчиками идут за какую хошь цену, за прокорм. ¬ весельщики ли, в наживщики ли, все им едино. ѕо дальним скитам бегут - в служники. ѕокуда сил хватает, бредет с котомочкой, с лыковой; потом отлежитс€, €годок поест, грибов, потом где ни есть - на озерце али у мор€ избу справит, хибару али земл€нку...

 - ќткуда же идут?

 - — ћосквы да с  остромы, с  алуги да с ¬€зьмы, с  урска да с ярославл€...

 - » все сюда?

 - «ачем все. » на ƒон идут, и на ¬олгу-матушку, в низовь€, и за ¬еликий  амень...

 - ј коли споймают?

 ћолчан невесело усмехнулс€:

 - —поймают? “огда добра не жди...

 ќн зачерпнул кашицы, пожевал, потом посоветовал:

 - ѕокушай-ка, пока не вовсе простыла...

 ƒоели кашу молча, собрали снар€ды, погрузились, поплыли к городу. јфанасий ѕетрович был задумчив, невесел, рассе€н. — этого случа€ подружилс€ он с ћолчаном и подолгу с ним беседовал. ј осенью јфанасий ѕетрович встал на службу при таможенном поручике - иноземце господине ƒжеймсе.

 2. Ѕ»“№ Ќ≈ўјƒЌќ, ѕќ ј Ќ≈ «ј –»„»“!

 √осподин ƒжеймс копил деньги на приобретение патента дл€ воинского чина у себ€ в королевстве аглицком. ƒл€ этого ему надлежало прослужить московитам еще шесть лет. Ётот срок он сокращал поборами, вз€тками и вс€ческим лихоимством, да еще тем, что старалс€ жить в далеком городе јрхангельске со всеми удобствами, ни в чем решительно себе не отказыва€. ќн много спал, подолгу играл на лютне, занималс€ с ученою собачкою, читал библию и дл€ препровождени€ времени приглашал к себе иногда девиц, с которыми щелкал каленые орехи и играл в галантные игры. »зр€дное врем€ уходило у ƒжеймса также на возню со своею наружностью: особой кисточкой из твердого волоса он подрисовывал свои рыжие брови дочерна, а другой кисточкой ставил возле носа мушку. ўеки он рум€нил, руки, чтобы были пом€гче, мазал нутр€ным медвежьим салом. Ќа дерев€нных болванках всегда были раст€нуты семь его париков, называемых по дн€м недели: "понедельник", "вторник", "четверг", "воскресенье"... ƒва таможенника были приставлены к его кафтанам, камзолам, чулкам и башмакам. ¬ погожие дни сундуки поручика господина ƒжеймса раскрывались и все его имущество развешивалось на солнышке. “аможенники неотступно при том присутствовали. ≈жели в камзоле отыскивалась моль, денщики секлись безотлагательно, на английский манер сыром€тным ремнем с узлами.

 »з города ѕлимута на корабле "—частливый мотылек" ƒжеймсу был доставлен портшез.

  огда портшез принесли в таможенный двор, поручик собрал солдат и сказал им короткую речь:

 - Ќа моей прекрасной родине, - произнес он, - состо€тельные люди предпочитают эту прекрасную вещь любой кровной верховой лошади. ¬идите как тут умно все устроено? «а эти удобные руко€тки берутс€ носильщики. “ут четыре руко€тки - значит, носить мен€ вы будете вчетвером. „етверо из вас будут сопровождать мой портшез дл€ того, чтобы подменивать друг друга. ћен€тьс€ вы будете на ходу. ј здесь...

 ќн открыл дверцу и показал таможенникам внутренность портшеза:

 - «десь дл€ мен€ все очень удобно. ¬от м€гкое сидение. я могу также выт€нуть ноги. —тенки обиты кожей, так что внутри всегда сухо. “ут, как видите, можно держать трубку, тут есть место дл€ бутылки пива. Ёто отлична€, удобна€, весьма прочна€ вещь. ¬ам остаетс€ только выделить восемь человек, на об€занности которых будет мен€ носить, когда € этого пожелаю...

 ƒжеймс ушел в дом. —олдаты остались во дворе. ѕортшез, блест€ лакированной кожей и позолотой, слюдой и шл€пками медных гвоздей, сто€л на опрокинутых розвальн€х.

 -  то ж его носить будет? - спросил јфанасий ѕетрович.

 “аможенники, не отвеча€, стали расходитьс€. ѕоутру ƒжеймс спросил отр€дили ли ему носильщиков.  рыков угрюмо ответил, что носильщиков отр€дить невозможно.

 - ѕочему так - невозможно?

 - Ќе станут носить.

 - –азве не станут?

 ƒжеймс улыбалс€. Ѕарабанщик ударил сбор. Ќачалась экзекуци€. ѕороли каждого второго. ƒжеймс сам считал удары. ѕосле порки он велел носильщикам немедленно собратьс€ к его крыльцу. Ќосильщика не отыскалось ни одного. ѕоручик пожаловалс€ —нивину. “от выслушал его угрюмо, вздохнул и посоветовал затею с портшезом оставить.

 - Ќо, сэр! - воскликнул ƒжеймс.

 - ќни в лучшем случае выброс€т вас вместе с вашими носилками в ƒвину. –азумеетс€, мы их за такой поступок строго накажем, но вам, сэр, это не поможет. ѕоверьте мне, и оставим этот разговор...

 ƒжеймс стал гор€читьс€.

 —нивин пил светлое пиво, вздыхал и наконец рассердилс€.

 -   черту ваш портшез! - сказал он. -  о всем черт€м! я знаю здешний народ не хуже вашего. ¬ы можете их всех перевешать, но никто вас на руках не понесет. «апомните это навсегда...

 Ќочью дорогой портшез поручика сэра ƒжеймса по непон€тным причинам сгорел дотла. —горел только портшез, и больше ничего. ќстались почерневшие от огн€ медные гвозди, железные пр€жки л€мок, дверные петли и замочек. ¬се это солдаты принесли поручику ƒжеймсу.

 ƒжеймс кивнул головой.

 — этого дн€ он возненавидел  рыкова. ќн был убежден, что портшез поджег  рыков. Ќепокорный блеск зрачков јфанаси€ ѕетровича доводил поручика до бешенства. » ƒжеймс решил ждать случа€, чтобы скрутить, сломать, покорить  рыкова.

 “акой случай вскоре представилс€. —мотреть корабли поручик ƒжеймс не ходил. Ўхиперы издавна €вл€лись к нему, клали на стол установленное число золотых, да еще подарок, и откланивались.

 ѕод барабанный бой солдаты с капралом поднимались по трапу иноземного корабл€, капрал напам€ть задавал скучные вопросы:

 - Ќе есть ли вы иноземные воинские люди?

 - Ќайн! - отвечал иноземец.

 - Ќе имеете ли на борту пушек, мортир, кулеврин, пищалей, мушкетов более, чем надлежит дл€ защиты от морского пирату?

 - Ќайн!

 - Ќе были ли вы в заповетренных местах и не имеете ли на борту больных прилипчатыми болезн€ми, от чего боже сохрани?

 - ќ, найн! - следовал ответ.

 Ѕил барабан. —олдатам и капралу подносили по чарке и давали по гривне на человека, а капралу особо - еще полтину. ¬се оканчивалось ко взаимному удовольствию. —олдаты шли в кружало, поручик ƒжеймс сладко пот€гивалс€ на своей привезенной из-за мор€ кровати с лет€щими амурами, считал свои доходы по корабл€м, ожидающимс€ на нынешнюю €рмарку...

 Ќо случилось так, что капрал занемог, и вместо него велено было идти  рыкову. ѕоднима€сь по трапу, јфанасий ѕетрович раздул ноздри - пахло инбирем, не отмеченным в описи заморских товаров. Ќа опросе иноземный корабельщик кл€твенно показал, что инбир€ в трюмах не имеет.

 - ј орех мускатный?

 » ореха мускатного, по словам шхипера, на корабле тоже не было. “огда  рыков велел досматривать корабль.

 “аможенники, недоумева€, пошли искать. Ќашли или не нашли, но, выученные капралом, сказали, что не нашли.  рыков нашел сам и объ€вил шхиперу, под барабанный бой, конфузию. “рюм опечатал своими руками.

 ¬ечером ƒжеймс вызвал его к себе и ударил тростью наотмашь по голове, по лицу, оп€ть по голове.

 - “ы сжег мой портшез, - говорил он, - ты нанес мне сейчас ущерб. “ебе будет очень плохо, совсем плохо, готовьс€ к этому...

 ”став дратьс€, он сел, сн€л парик с плешивой головы, объ€снил, что если даже он убьет  рыкова насмерть, то ему, иноземцу, ничего худого за это не будет, он скажет, что јфонька  рыков был вор, на воровстве был пойман и в гор€чности убит.

 - я здесь не как ты! - произнес ƒжеймс. - “ы как все, а € как мало. я - иностранец, да!

 јфанасий ѕетрович облизал сухие губы, пошатыва€сь вышел. Ќочью он рассказал о всем происшедшем ћолчану.

 - » убьет! „его ему? - усмехнулс€ ћолчан. - ћало наших, так-то загубленных? ”шел бы ты от сего дела?

 - Ќе уйду!

 - Ќу, убьет...

 ≈ще через день  рыков отправилс€ уже не вместо капрала, а солдатом, нашел не показанную в описи гвоздику в кул€х и сам закричал конфузию.  апралу пришлось опечатывать трюм восковой печатью, уходить без привычной полтины и с сухой глоткой. ƒжеймс оп€ть приказал  рыкову €витьс€ и, решив, что нынче он сначала побеседует, а потом начнет дратьс€, спросил, почему-де јфонька  рыков - прах, зверовщик, ничто - так высоко себ€ мнит, что даже своего капрала не признает и мешает тому полтину заработать?

  рыков ответил спокойно:

 - ѕосулы, господин поручик, брать не велено!

 ” ƒжеймса от бешенства ходуном заходила нижн€€ челюсть.

 -  ем не велено? “обою не велено? Ќо кто ты есть? “ы, наверное, забыл, что € могу теб€ уничтожить совершенно? “ак ты это вспомнишь!

 ≈го выволокли во двор - пороть. Ѕил капрал, отливал водой и вновь бил. јфанасий ѕетрович не издал ни одного стона.  огда его волокли в избу, он сказал капралу слабым голосом:

 - Ќехорошо делаешь...

  апрал в эту ночь страшно напилс€, стучал в дверь к ƒжеймсу, кричал:

 - ‘р€! ярыга! ¬ыйди - побьемс€!

 „ерез мес€ц  рыков на датском корабле оп€ть закричал конфузию - нашел не показанные в описи мушкеты.

 - “ы как об себе понимаешь? - ввечеру того же дн€ плачущим голосом спрашивал его капрал. - ќп€ть теб€ пороть? » что ты за мучитель-ирод отыскалс€ на мою голову?

  рыков молчал.

 ƒжеймсу в тот же день  рыков сказал безбо€зненно:

 - ћы, господин поручик, поморы русские, дверей в домах никогда не запираем. Ѕатожок приставишь - значит, хоз€ев дома нет. –азмышл€л: на государственной службе честью надобно служить...

 ƒжеймс сидел верхом на заморском стуле, смотрел недобрым взгл€дом:

 - –азмышл€л?

 - –азмышл€л.

 - “ак вот же, пора тебе больше не размышл€ть!

 ”тром была порка перед строем, под барабанный бой. ѕоручик ƒжеймс поколачивал себ€ перчаткой по л€жке, смотрел на  рыкова, вцепившегос€ зубами себе в зап€стье, чтобы не стонать, приговаривал:

 - Ѕить нещадно, пока не закричит.

 јфанасий ѕетрович так и не закричал.   вечеру, прид€ в сознание, подн€лс€ с лавки, шата€сь дошел до крыльца избы, в которой квартировал ƒжеймс, закинул петлю, просунул голову, но сорвалс€, - веревка была гнила€. ѕопил во дворе водицы, потер шею ладонью и еще пришел на то же место, но уже с новой, крепкой веревкой. ƒолго ее прилаживал в сумерках, под дождичком, и не видел, как смотр€т на него из-за угла светлые, €стребиные глаза јфанаси€, тезки, архиере€, приехавшего к ƒжеймсу купить вина рейнского и мушкателю дл€ своего стола.

 - “ы что же делаешь, человече? - спросил владыко. - —еб€ порешить захотел? —ухую беду обидчику кинуть?

 ”  рыкова тр€слись руки.  остыльник јфанаси€ да его келейник с архиерейским кучером сн€ли с таможенника пеньковую петлю.  рыков тут же на крыльце, почти спокойным голосом, сказал, что жить так более не может, что поручик ƒжеймс вз€лс€ его извести смертью, что лучше удавитьс€ перед дверью обидчика своего, нежели от него погибнуть.

 јрхиерей властно ударил посохом в дверь избы иноземца-офицера. “от вышел не сразу, но увидев строгого владыку, испугалс€, стал клан€тьс€ низко, мота€ букл€ми парика. ” владыки раздувались ноздри, поручик ƒжеймс увидел перед собою не кроткого св€того отца, а разъ€ренного, не помн€щего себ€ в гневе - мужика-деда, буйного, мощного, жилистого.

 - —его жител€ двинского беру € к себе, - свирепо сказал јфанасий. - “ы же, сучий сын, попомни, раскопаю € твои скаредности, да подлости, да воровства, придет и тебе лихой час, €рыга заморска€!

 ƒжеймс попыталс€ было объ€снить свою правоту, но јфанасий так его ругнул, что он только поп€тилс€, - не знал, каков был ругатель и срамослов владыко јфанасий в гневе.  рыкова уложили в архиерейскую карету, и как доехали до владычного подворь€ в ’олмогорах, јфанасий ѕетрович не помнил. «десь пребывал он в скиту, у старцев, тут мазали его медвежьей мазью и молились за него. ¬ыздоровел он тут быстро и сразу же заскучал со старцами.   этому времени јфанасий прислал за ним своего ризничьего.

  огда  рыков, робе€, переступил порог жарко натопленной горенки, старик, босой, похожий на поморского деда, читал книгу - стихи. ћужицкое, словно рубленое лицо его светилось умом и радостью, в глазах блестели слезы.

 - ѕришел, дурашка? - с деланной суровостью спросил он и велел  рыкову садитьс€ и слушать. Ќи о чем не спрашива€, сунув огромные руки за узкий по€сок простой, домотканной рубахи, говорил необыкновенные слова:

 - ∆изнь человеческа€, внучек, есть лучший дар от праматери природы. — чем сравнить радость от чтени€ стихов ќвидиевых, от ƒанта, от ѕетрарки? јли песню когда слушаешь ты, ужели можешь пос€гнуть на то, чтобы, лишив себ€ живота, перестать слышать, видеть, думать? ѕо-разному можно прожить жизнь. ћожет быть она дивно прекрасной, ежели дл€ великой цели вс€ сгорит в единый час. “ому примеры ты найдешь в жити€х знаменитых мужей. ћожет быть она и никому не нужной, ежели пустой человек проживет сто годов. ћожет быть она и вреднейшей, ежели живет на земле злодей.

 „то же, дурашка, горький тезка, хотел ты с собой сделать? ƒл€ кого? »з-за чего? ѕогоди, доживешь, что и сам будешь офицером, а коли ты офицер так тебе и работы много на торной дороге жизни твоей, не слабым ты на свет уродилс€, надобно тебе жить и от назначенного дела не пр€татьс€. ј обижатьс€ тебе на ƒжеймса сего зачем? “ебе, внучек, –усь, а ему, ворогу твоему постылому, рейхсталлер, золотишка нахватать поболее, да с тем золотишком и удрать. ѕойми ты сие и перестань кручинитьс€ раз навсегда. ј пыху мы ему сбавим, будет нынче куда потише, позабудет, как русских людей заставл€ть себ€ словно идолище поганое на руках таскать...

 √оворили долго. јфанасий умел и слушать. —урово хмур€сь, выспрашивал  рыкова, как пр€чут иноземные шхипера свои товары, как воз€т не дельное серебро, как плат€т вз€тки.   ночи архиерей, словно вспомнив, что он владыко, ворчливым голосом наложил на  рыкова епитимью, не слишком суровую, и по отбытии ее велел отправл€тьс€ обратно в јрхангельск с тем, чтобы по-прежнему служить при таможне.

 - ƒоконает мен€ там ƒжеймс! - молвил јфанасий ѕетрович.

 - ќй ли?

 ≈питимью отбывать в ’олмогорах было скучно: молитьс€  рыков толком не умел, в чем грешен - не понимал, в церкви зевал до слез. ѕоп, приставленный к нему, ругал его поносными словами, он отругивалс€ ленивым голосом.

 ¬ечерами јфанасий ѕетрович зачастил к старичку косторезу ƒанилычу, подолгу гл€дел, как тот работает, дивилс€ на его художество, вздыхал. ƒанилыч точил, чтобы отсылать в ћоскву дл€ подарков от русского государ€ прорезные гребни с лет€щими чайками, ларцы со зме€ми и гадами, которых побеждает √еоргий ѕобедоносец, точил накладки дл€ ружейных лож с диковинными птицами и добрыми веселыми белочками...

 —тарику ƒанилычу было при€тно, что  рыков радуетс€ на его работу, было весело смотреть, как тот осторожными пальцами брал работу - гребень или иную поделку и, положив на ладонь, долго любовалс€. ƒанилыч из-под косматых бровей видел: этот парень понимает то, чего никак не пон€ть было ни сборщику приказной избы, приезжавшему за издели€ми, ни дь€ку, ни старшому в ѕриказе. ƒа и понимали ли то мастерство бо€ре, да послы, да иноземные короли?

 ƒома, в јрхангельске, у  рыкова вал€лись хорошие моржовые клыки. ќн отписал туда, - прислали, подарил их мастеру. ƒанилыч научил  рыкова, как кость отбеливать, как выгон€ть из нее жир, как желтить шафраном, как варить купорос с сандалом дл€ черни по кости, как травить кость перед работой квасцами.

 јфанасий ѕетрович слушал, запоминал.

 ћаленька€ фигурка - желтовато-молочна€ - уже виделась ему, он уже знал, что будет точить, как только узнает, как надобно делать.

 ”знав, как, он все-таки не смог выточить то, что хотел.  лепики, маленькие резцы, выскакивали из неловких рук, втиральники падали на пол, шила и стамески делали не то, чего от них ждал...

 —рок епитимьи окончилс€.

 јфанасий ѕетрович уехал к таможне и с удивлением узнал, что за врем€ своего отсутстви€ произведен в старшие досмотрщики с чином капрала.

  апрал, который по велению ƒжеймса в свое врем€ нещадно бил его по аглицкому манеру, пал ему в ноги, когда он вошел.

 јфанасий ѕетрович сказал строго:

 - я на теб€ гнева не имею. »ди, не мельтешись...

 ѕоручик ƒжеймс из таможенного дома съехал. “еперь он состо€л помощником при полковнике —нивине, а —нивин командовал всеми войсками воеводства.

 -  то ж у нас за главного? - спросил  рыков.

 - ѕока сами мы за главных, а теперь ты! - ответил досмотрщик ‘еоктистов.

 «а то лето јфанасий ѕетрович своими "конфузи€ми" дал казне дев€носто три тыс€чи рублей прибытка. Ќа ћоскве зашевелились,  рыкову вышло награждение: должность хранител€ при таможне.  ак раз на  узьминки портомоин сын, зверовщик јфонька  рыков получил чин поручика таможенной стражи.

 “еперь на иноземных корабл€х все реже и реже бил барабан и звучало слово "конфузи€". Ќегоцианты стали куда осторожнее - слухом земл€ полнитс€. ќ честном поручике  рыкове говорили везде - и в ƒанциге, и в —токгольме, и в  опенгагене. ѕосулов-де не берет, слышать о них не хочет. Ќо от того  рыкову стало не лучше, а хуже.

 —нивин писал в ћоскву, что-де ваш хваленый портомоин сын с корабельщиками, небось, снюхалс€ и более дл€ казны ни деньги вытр€сти не может.

 ќбиженный ƒжеймс писал родственникам в иноземную слободу  укуй авось, дойдет до кого надо.

 »ноземные корабельщики были в курсе событий: свалить  рыкова хотели и —нивин, и шхиперы кораблей, торгующих с –оссией.

 ј  рыков был один.

 3. Ѕ≈——“–јЎЌџ≈ ќЌ» „–≈«ћ≈–Ќќ!

 ≈два миновали церковные —пасские лавки и вышли ко двору “роицы јнтониева —ийского монастыр€, что у проезжей дороги, увидели большой бой. ¬ китайчатом кафтане с серебр€ными пуговицами, растерзанный, расхристанный матерый гость хлестал кулачищами, норов€ ударить половчее, смертно, видного собою др€гил€ в рогожном колпаке, в рубахе, изодранной, залитой кровью. “ого др€гил€ держали иноземец ‘ерпонтен, что скупал стерво - варить из дохл€тины сало на мыло, да еще какие-то люди - то ли ‘ерпонтеновы, то ли богатого гост€. Ѕили все, каждый норовил ударить половчее, под дых, в межкрылье, в брюхо. ƒр€гиль уже почти что и не отбивалс€, обвис, голова его моталась. ¬друг от бьющих отделилс€ один - быстроногий, да побежал дорогой к посаду.

 ” –€бова раздулись ноздри, он цопнул бегуна за плечо, спросил:

 - ќтчего бьете?

 - „тоб неповадно было псу смерд€щему не дельные деньги давать.

 - ј ты куда сам поспешаешь?

 - ј на съезжую. ѕускай попытают вора маненько.

 - —той! ѕогоди!

 ѕосланный рванулс€, –€бов нажал на него сверху, тот прибрал голову, в испуге гл€нул на –€бова: такие сразу ломают, помолитьс€ не дадут перед страшным судом. »ноземец ‘ерпонтен, весь в черном, оборотившись, смотрел на самоуправство кормщика.

 - ƒ€дечка, споймают нас! - робко взмолилс€ ћитенька. - Ѕежим, д€дечка!

 - ƒержи здесь тат€! - велел –€бов и валкой походкой пошел к бьющимс€.

 Ўел он не тороп€сь, держа руки за спиною, выставив вперед лобастую голову, с глазами, €ростно поблескивающими. “еперь ему было все едино, что пороть, что шить. ƒр€гил€ он узнал, - то был рыбацкий сирота јвсейка, малый тихий, уважительный, работник спорый, обиженный с малолетства горьким сиротством. Ќа др€гильские свои нищие заработки содержал јвсейка немалое семейство: обезножившую бабку, да тетку, да еще каких-то тихих, пугливых словно мышата, девочек-плем€нниц. „то с ним нынче делают? «а какую такую вину? «а шхипера ”ркварта, что в бочках привез не дельные деньги?

 ќт неправды, от горькой злобы, от обиды неузнаваемо стало лицо кормщика. » когда вплотную подошел он к гостю, что лютовал над др€гилем, к людишкам, истово ему помогавшим, к иноземцу ‘ерпонтену, что-то такое сделалось во всем его облике, так он показалс€ страшен обидчикам, что бой сам собою прекратилс€, и в наступившей тишине все услышали, как т€жело дышит –€бов.

 √ость в китайчатом кафтане обтер потный лик. Ќаемные его людишки подались назад, чтобы не подвернутьс€ первыми под т€желую руку кормщика. ‘ерпонтен раскрыл складной нож, усмехнулс€, - не впервой этим ножом резал он московитов, дурачье; в обиде они бились кулаками, а он отвечал по-своему, нож был длинный, хорошо входил меж ребрами, сразу доставал до сердца. Ќо в сей раз что-то припоздал ‘ерпонтен, не успел встать в позицию, упал лицом вниз от страшного удара рыбацким бахилом в живот. “отчас же рухнул и свирепый гость; визжа, пополз в сторону от драки. ƒр€гиль, не удерживаемый более никем, сел наземь, свесил голову. —ознание его, видать, помутилось. Ћюдишки иноземца опомнились, кинулись на кормщика кто с чем: один ухватил камень - ударить в тем€, другой отодрал от тына палку, третий просто сиганул на плечи - повалить и придушить. —ам ‘ерпонтен тоже подн€лс€. Ќо уже шли от √остиного двора другие др€гили с крючь€ми, сполошились, что пропал јвсейка, пон€ли: повсюду в посаде кричалс€ "караул" на фальшивые деньги.

 - √ей! - крикнул один сипатым голосом, завидев бой.

 - ’оду, жители! - крикнул другой и пошел таким скоком, что только пыль столбушкой подн€лась...

 - јвсейка, держись!

 ‘ерпонтен огл€делс€, закрыл секретный нож. Ќаемные людишки уже бежали за тын, крючники, настига€, били кого в спину, кого по голове - бой так бой, пусть знают, каковы в гневе двинские др€гили. √остю тоже досталось, и поболее других - не кричи "караул", не посылай на дыбу невиновного. ƒумаешь, нет на теб€ крюка - не достанет? “ак вот же, достал...

 - ѕо чревам не бей, восподи! - стонал гость.

   ‘ерпонтену вломились в избу - уж больно лютовал народишко на иноземцев, в гневе потер€ли головы, - крушили утварь, потоптали песцовые оде€ла, побили стекл€нные сулеи. ‘ерпонтен стал тих, молилс€ своему богу. ѕокуда молилс€, его не трогали - пущай, каждому перед смертью надобно прибратьс€. «а это врем€ соседний иноземец послал ходока-скорохода за рейтарами.   недобрым сумеркам с далекими молни€ми рейтары конным строем, выкинув палаши, пошли на др€гилей. –€бов всего того уже не видел: увел јвсейку к бабке ≈вдохе - в подполье пр€тать. јвсейка шел медленно, рассказывал:

 -  ак расчелс€ с нами купчина, мне реб€та дали монету, велели хлеба купить, да квасу, да вина штоф. Toe все в короб уложить, и короб тоже дали.  упил чего надо, он - сиделец лавочный - сдачу стал давать. ѕолтину, да две гривны, да три деньги. ¬здумалось ему серебр€ный мой спытать, спытал об зуб, да и вскричал "караул".  упец прибежал, второй с ним и иные прочие люди. » зачали мне бой...

 Ѕабка ≈вдоха без лишнего разговору спр€тала јвсейку в подполье, поставила ему туда корец воды, овс€ной сиротской каши горшок. —урово посмотрела на –€бова:

 - »з огн€ да в полым€. ≈два из одной беды выдралс€ - в другую головою. Ќе укаталс€ еще?

 –€бов промолчал.

 - —поймают теб€?

 - ћогут и споймать. ј вдруг и уйду. я, бабинька, хитер, хитрее мен€ не сыщешь мужика-от.

 - Ѕесстрашные они чрезмерно, - скороговоркой молвил ћитенька. - Ќу где оно, бабус€, видано, чтобы един человек безо вс€кого опасени€ на многие люди шел. » все им, бабус€, надобно, до всего им дело...

 - ѕлох € тебе, детушка? - сме€сь глазами, спросил –€бов и не больно пот€нул сироту за м€гкие, густые волосы.

 ѕровожа€ кормщика, старуха велела:

 - Ќе подеритесь там-то.

 - √де?

 - Ќе знаешь, что ли? Ќапьешьс€ зелена вина и станешь мне јфоню убивать, а он не дастс€...

 - ƒа дл€ чего, бабинька?

 - ќб том тебе лучше мен€ ведомо...

 –€бов вдруг густо покраснел и молча вышел. ћитенька, опустив голову, шел за ним.

 4.  ќ–ћў»  » ѕќ–”„» 

  огда пришли, поручик уже знал, что был бой на проезжей дороге, что многие др€гили посажены под замок, что начал все дело кормщик –€бов »ван сын —авватеев.

 - я начал? - спросил –€бов.

 - ј ты правду хочешь? - вопросом ответил поручик. - ’очешь, чтобы шхипер ”ркварт виновником сему делу был? Ќебось, он начальным люд€м чистым золотом кумплимент отдал, —нивин его к розыску не пот€нет.

 - „его ж им гульба така€ у нас поделаласъ? - спросил –€бов.

 ѕоручик посмотрел на кормщика сбоку, усмехнулс€ сердито.

 - —лышно так, будто царь-батюшка на ћоскве из немецкой слободы не выходит, вот и развольничались. “олько ты об этом - ни гу-ry! » ты, вьюнош, слышишь ли?

 - Ќичего € такого, господин, и не слышал.

 ћолчали долго. ѕотом  рыков пожаловалс€:

 - ƒавеча полковник —нивин едва не побил. Ќогами топал-топал, плевалс€-плевалс€. “ы, говорит, смерд и смердом осталс€, и никакого понимани€ не имеешь, что такое есть высокий гость из дальнего кра€. ¬от погоди - батюшка царь приедут, подергают тебе жилы, повоешь, аки пес на покойника...

 - ј ты, јфанасий ѕетрович, без внимани€, - посоветовал –€бов. -  аждый свое дело на земле справл€ет, кому какое назначено: одному землицу пахать да в море бедовать, другому, начальному человеку, казну воровать. ’удо живем! Ќа своей земле, а будто в чужой стороне.  ак оно сделалось, что аглицкий немец на нашей земле начальным человеком ходит?

 - Ќе нами сделано! - ответил  рыков.

 - Ќе нами сделано, да нам слушатьс€ аглицкого немца вел€т. јн мы не таковские, не пойдем задним крыльцом, хоть оно и положе. Ќе таковы мы, јфанасий ѕетрович, людишки беломорские. Ќе станем бо€тьс€, аз не в€з, и, содрав с нас лыко, не наплетешь лаптей!

   ночи ударила гроза, - то лето все было грозовое, с сильными громами, с режущими синими молни€ми, с быстро бегущими черными тучами.

 ƒождь полил внезапно, словно из ведра, сплошной, зар€дил надолго, то стиха€ на малое врем€, то вновь громко барабан€ по тесовой крыше таможенного дома. »ногда делалс€ он вовсе редким, падал капл€ми, но потом вновь наползала туча, лились потоки, гром гремел, молнии проносились во мгле, а ћитенька крестилс€ и тихо призывал:

 - —в€т, св€т, св€т...

 —идели под навесиком тесовым у горницы  рыкова втроем - кормщик,  рыков да ћитенька, перебрасывались словами негромко, слушали дождь, гл€дели на небо.  рыков спросил:

 - √де карбас-то потопил, кормщик?

 - Ќа ѕесью луду кинуло, да то уж и не карбас был - древеса рваные...

 - ƒолго бедовали?

 - ѕомучились...

 ќн усмехнулс€, рассказал, что когда тонуть начали, весельщик —емиков вспомнил пословицу, как пойманна€ лисица сказывала: "хоть-де и рано, а знать - ночевать"...

  рыков покачал головою, - ну, народ, и когда он только горюет!..

  ормщик перебил, лукаво кос€сь на ћитеньку:

 - ћитрий теперь заскучал, одежонки жалеет, потопла в море. ¬се как надо имели - саван с куколем, рубаха смертна€ до п€т, венец на голову...

 - ƒ€дечка! - испуганно вскинулс€ ћитенька. - √рех вам срамословить!

  ормщик засме€лс€, шутливо оттолкнул от себ€ ћитеньку.

 - ƒ€дечка, д€дечка, задолбил свое. Ќикакое оно не срамословие. —прашиваю - как теперь помирать будем, когда ни савана, ни кукол€, ни рубахи смертной, ни лестовки, а?

  рыков тоже засме€лс€.

 - —правим! - сказал ћитенька. - ¬от взойдем в силу и еще справим.

 - Ёто на второй-то раз? ”ж пропить, и то не столь грешно. √де это слыхано - дважды смертную одежонку справл€ть? “о, ћитрий, грех, да и превеликий!

 ћитенька не выдержал, тоненько засме€лс€.

 ћолни€ близко пронеслась по небу и скользнула вниз, пр€мо в немецкий √остиный двор. “ам ударила. “отчас в сумерках узким €зыком взвилс€ огонь. —коро ударили в било, пожар разгоралс€. ћимо таможенного дома проскакали рейтары с притороченными к седлам дерев€нными ведрами, с баграми, с крючь€ми в руках.

 -  огда свои гор€т - сразу едут, - сказал  рыков, - а давеча вот на речке, на  урье, избы зан€лись - ни один пес не поехал спасать. ¬оинство!

 –€бов подн€лс€, обдернул на себе кафтан, подт€нул голенища бахил.

 - јли собралс€ куда? - вдруг упавшим голосом спросил поручик.

 - ѕохожу малым делом, јфанасий ѕетрович! Ќочь не светла€, рейтары на пожарище.

  рыков подн€лс€ тоже.

 - ќдин пойду! - молвил –€бов. -  ости заболели, покуда лежал св€занным. » ты со мной не ходи, ћитрий, отоспись...

 ѕоручик проводил –€бова до частокола, велел часовому впустить, когда бы ни пришел. ѕотом сказал –€бову, как бы невзначай:

 - —мотри, кормщик, как бы чего јнтип не учинил... ѕакостный мужичонка, злокозненный.

 –€бов молчал; в сумерках, под медленным дождем, лицо его казалось печальным.

 - я ему больно по душе пришелс€, - продолжал  рыков, - разбогател он, трескоед, полна киса золота, теперь € гож стал: как-никак поручик. ј ты кто?  то ты есть, чтобы на јнтиповой “аисье женитьс€? ќдна она у него...

  ормщик вздохнул, утер мокрое от дожд€ лицо ладонью. ƒождь пошел чаще, с переборами, часовой солдат юркнул в будку. ѕлам€ в √остином разгоралось все сильнее. “еперь отблески его играли на грустном, обветренном лице поручика.

 - Ќа »оанна Ѕогослова ты об чем с ней говорил? - спросил поручик.

 - ¬се о том же...

 - Ѕез благословени€ покрутитесь?

 –€бов не ответил.

 - »н ладно! - словно через силу молвил  рыков. - Ѕешеному мужику и море за лужу, делай как знаешь.

 ќн повернулс€ и, широко шага€ под дождем, скрылс€ за частоколом.

 - јфанасий ѕетрович! - окликнул –€бов.

 Ќо поручик не ответил, и кормщик, выбира€ переулочки потемнее, пошел к своей избе, строенной еще дедом. «ачем пошел - сам не знал, просто понесли ноги попрощатьс€ перед неизвестным будущим, поздороватьс€ после того, как от смерти вынулс€, а может, и перстень вз€ть, что лежал в потаенном месте, в подклети...

 5. ѕќ“ќЌ”Ћ “ќѕќ–

 ¬ давнее лето дождливым субботним вечером от нечего делать кормщик –€бов загл€нул в слободу на ћхи, искал, где бы повеселее, пошумнее погул€ть...

 ” высокого глухого тына, за которым ла€ли цепные псы, возле крепких резных ворот, сто€ла, словно бы не замеча€ дожд€ и ветра, незнакома€ девица. ¬олосы ее были неприбраны, тонкие руки сложены на высокой груди, взгл€д задумчив и строг.

  ормщик заговорил с нею, как заговаривают двин€не с женками, спросил сиповато, неуверенно:

 - «дорово ли ваше здоровье на все четыре ветра?

 ќна метнула на него взгл€д, исполненный пренебрежени€, не ответила ни единым словом; покачива€сь тонким станом, ушла в усадьбу; было слышно, как со скрипом въехал в пазы дерев€нный засов калитки. ѕсы долго еще ла€ли, чу€ чужого человека - кормщик ушел не сразу. » с того мгновени€ образ ее преследовал –€бова неотступно и на берегу, и в море, и на промыслах, и в чаду кружала; и даже в церкви, когда пробовал он молитьс€, виделись ему спутанные, мокрые от дожд€ волосы, точно бы лет€щий взор, тонкие в зап€сть€х руки, колеблющийс€ стан.

 »сподволь, осторожно, жадно стал узнавать о ней, кто така€. ”знал все - дочка кормщика јнтипа “имофеева, звать “аисьей, горда не в меру, женихов вс€ких гон€ет с пренебрежением и над ними насмехаетс€, в церкву ходит редко, рукодельница искусна€, хоз€йка одна в доме. Ѕатюшка был добрым кормщиком в старопрежние времена, да напужалс€ мор€, поторговывает на берегу, накопил горшок золотишка, крутит покрутчиков, без себ€ посылает в море за свою снасть, пригл€дывать за наемным народом бывает отправл€етс€ и “аись€ јнтиповна...

 ”знал еще, что любит безмерно птиц и что повсюду в горницах вис€т у нее клетки.

 Ћетом, когда пришли иноземные корабли, –€бов заместо денег спросил желтую, в малиновых разводь€х птицу. Ўхипер посмотрел на кормщика недоумева€, но птицу дал. –€бов вз€л диковинное, горластое, настырно кричащее существо в руки и охнул. ѕрокл€та€ птаха так впилась клювом в ладонь, что он едва ее отодрал. » в посудинке, пока переплывал ƒвину, и в јрхангельском городе, и покуда шел на ћхи к заново отстроенной “имофеевой избе, - птица терзала его руки. ѕоначалу он терпел, потом побежал бегом. Ѕыли сумерки, шел дождь. Ќе спрос€сь, –€бов вскочил в чужую избу, где горела свеча, сказал, задохнувшись от бега:

 -  летку давай! »згрызла мен€, ведьма!

 “аись€ дикими глазами посмотрела на взлохмаченного, измокшего под дождем мужика, на его руки, с которых капала густа€, словно бы черна€ кровь, принесла клетку. ѕотом тихо сказала:

 - ”мен больно.  то ж его в руках носит, звер€ этого?

 –уки саднили, –€бов посмотрел на девушку, на тонкий ее стан; в тишине было слышно, как на чистый выскобленный пол капает кровь. “аись€ тоже на него посмотрела, засме€лась, повела умытьс€, намазала ладони мазью, зав€зала чистыми тр€пицами.  ормщик сто€л как истукан.

 - „его столбеешь? - спросила она. - »ди теперь.

 - ј куда мне идти?

 -  уда вы все ходите? ¬ кружало! ¬инище трескать!

 ќн пошел, но она его окликнула.

 - Ѕо€злив больно.  то сам-то будешь? ќткуда свалилс€?

 -  ормщик, - тихо ответил он. - Ќу, рыбак...

 - «десь, почитай, все рыбаки. «вать-то как?

 - »ваном.

 - –€бов?

 - –€бов, - смиренно подтвердил он.

 - “ы, что ли, об прошлом годе клад нашел на корабле?

 - Ѕыло! - ответил он.

 ќттого, что она заговорила о кладе, ему стало словно бы легче на душе. "¬се они ≈вины дочери! - рассуждал он. - ¬сем золотишко, да жемчуга, да €хонты надобны. „то ж, будет тебе гостинчик. —ама попросила". ¬ тот же вечер он отправилс€ к бабиньке ≈вдохе и сказал, что надобно ему немного из того, что принес когда-то, на гостинец.

 -  ому на гостинец?

 –€бов не ответил.

 - „его молчишь-то, детушка?

  ормщик вздохнул и ничего не ответил. ¬рать он не любил, а правду говорить не хотелось. Ѕабинька легонько хлопнула его по лбу сухой своей ладонью, сказала с угрозою:

 - ƒурное надумал, кормщик! я-то знаю, чего говорю!

 - Ћадно там... - угрюмо ответил он. - Ќе маленький €, чай!

 Ѕабинька принесла запр€танную, зарытую на огороде половину добра и, с насмешкою погл€дыва€ на кормщика, проводила его до двери. „етыре дн€ кормщик ходил в церковь, наконец подкараулил “аисью.

 ∆емчуга, перстни, подвески, цепочки были в тр€пице, он молча развернул узелок, загородил собою тропиночку на взгорье, сказал почти шепотом:

 - Ќа-от, принес гостинчика... что давеча говорила-то... клад корабельный...

 “аись€ оттолкнула его тонкой рукой, щеки ее вспыхнули, глаза сразу налились гневными слезами. —ловно маленький, шел он за нею, вжима€ голову в плечи, бормотал вздор:

 - “аинька, лапушка, да ты што... да ведь сама давеча... ты зачем же, ластонька...

 ќна шла, все ускор€€ шаг, шелка ее свистели на ветру, горда€ маленька€ голова была высоко вскинута, и только гневные слезы одна за другой падали на грудь...

 ќн отстал, остановилс€, отдува€сь, не зна€ что делать, в полном отча€нии.

 »з-за березок, чинна€, строга€ - она всегда из церкви приходила строга€, - по€вилась бабинька ≈вдоха, огл€дела с ног до головы своего кормщика, спросила:

 - ѕодарил подарочка?

 ќн хотел было ответить погрубее, да не нашелс€, в глотке у него лишь что-то пискнуло. Ѕабинька потрепала его по могучему плечу, вдруг пожалела, отобрала обратно дл€ сирот узелочек и привела в свою избу дл€ беседы. —ели друг против друга, –€бов весь поникший, словно бы меньше ростом, бабинька спокойна€, строга€, €сна€.

 - “ы как об нашей сестре думаешь? - спросила она негромко, но так, что кормщик ужаснулс€. - ’удо ты думаешь, »ван —авватеевич?

 –€бов не ответил, собира€сь с мысл€ми. ¬ углу, ссор€сь с хромым петухом, зафырчал старый еж, ударил лапами за€ц. Ѕабинька прикрикнула на них, они притихли.

 - √остинчика принес, дурашка, - уже не строго, с жалостью в голосе сказала ≈вдоха. - ѕодарил девицу?

 ќн промолчал, сгора€ со стыда, весь мокрый от внезапно прошибившего пота.

 - “еперь походишь! - сказала старуха. - “еперь поизносишь сапогов за нею. ѕока простит, пока все изначала почнешь...

 - ¬згл€нет ли? - спросил кормщик.

 —таруха засме€лась, даже слезинку утерла платочком.

 - ќх, ¬анечка, ¬анечка... взгл€нет ли... Ќадо быть, взгл€нет... когда только?..

 - Ќескоро?

 - ј тебе к спеху?

 —тарый петух взлетел на стол, посмотрел на –€бова одним глазом с насмешкою.  ормщик отвернулс€ от петуха, повздыхал, утер пот бабинькиным вышитым полотенцем, с усердием слушал бабинькины слова:

 - яхонтами да жемчугами приманиваешь, дураково поле, а потом косу на кулак, да ну куражитьс€? Ќынче сидит эдакий увалень кувалдой, посмотришь и впр€мь тише овцы, а овца про себ€ такое думает: дай, думает, только попу окрутить, уж € ей припомню. » маетс€ потом горемычна€ всю-то жизнь с извергом, - мало € их от вашего брата, звероподобного пропойцы, отбирала? “ы слушай мен€, »ван, слушай: јнтипова “аись€ - таких полсвета обскачи, не сыщешь, ноготка ты ейного не стоишь, под ноги ей лечь, и то велика тебе честь, думай - каково ей за тобой-то будет?  то ты? Ќу, кормщик добрый, друг честный, уродилс€ не трусливой дюжины. ј еще кто? “ы дл€ нее гордость свою забрось, - она, ¬анечка, поморка, ей море не в диковинку, и, € чай, сама непужлива...

 -  ака€ уж там ноне, бабинька, гордость, - молвил –€бов. - Ѕыть бы живу...

 —таруха с усмешкою на него взгл€нула, повела плечом, покачала головою.

 - ј, видать, и в самой деле разбирает теб€, дит€тко. Ќу что ж, давай бог. √олову-то ты перед ней пониже клони, пониже...  огда девице и повидать счастье, как не ныне...

 ќна не досказала, но такой огонь вдруг мелькнул и погас в старых ее выцветших глазах, что кормщику сразу полегчало на душе. "ѕовидала бабинька на своем веку, - думал он, выход€ из ветхого ее дома, - повидала, и сама знает, каково мне... ѕо-глупому не присоветует..."

 ƒважды набивалс€ он кормщиком к “имофееву, шел за любой алтын, но не брал јнтип; на третий вз€л весельщиком, - уж больно было лестно јнтипу: первый по здешним местам кормщик за честь прин€л нан€тьс€ к нему. ќб ту пору самого јнтипа забрало колотье, дл€ лечени€ надо было достать рыбу-рев€ка, вынуть из воды искусно, так, чтобы проревела рыба колдовской свой рев. –€бов рев€ка вынул, все вокруг слышали, как проревел рев€к трижды, потом засушил, положил под постель јнтипу. ѕокуда был в избе, “аись€ на него не взгл€нула; когда вышел, догнала на дворе и, гл€д€ в глаза, сказала, как почудилось ему, с ненавистью:

 - ќтцепись, слышишь? ¬се равно в море не пойду, коли ты пойдешь! Ќе пойду с тобой!

 - јн пойдешь! - ответил –€бов и железными руками вз€л ее за плечи. ѕойдешь, лапушка, везде со мной пойдешь, умирать станем, и то вместе, не отпущу теб€...

 ƒень был холодный, еще не ста€ли снега, еще не поломалс€ лед на ƒвине. ќба они стыли на ветру, и в тот час пон€ла “аись€: не тот –€бов человек, чтобы можно было выгнать его вон, как гон€ла она всех до нынешнего утра.

 - ¬есельщиком покрутилс€! - сказала она жестко. - ѕервеющий кормщик за девкин подол держитс€, не оторвать. Ќе пойдешь весельщиком! ¬ зуйки бы еще нан€лс€...

 Ќо он пошел весельщиком, пошла и она на весь длинный летний промысел. ќдна женка между покрутчиками, была она с ними как мужик, огрызалась на вс€кое слово, ела то же, что и все, спала на камн€х, как спали другие.  ак все покрутчики, она по двое, по трое суток не смыкала глаз, да и как уснешь, когда шибко идет на €руса рыба и тр€сут тр€ску по п€ть раз в день. ѕод незаход€щим солнцем покрутчики пластали треску. “аисьино дело было отбирать дл€ сала максу, руки у нее почернели, кожу саднило. ѕо ночам за камнем-горбылем она плакала, словно маленька€. –€бов загл€дывал за горбыль, она кидала в него щебнем:

 - ”йди, не лезь!

 ѕокуда рыба сохла двенадцать недель, покуда солили треску в €мах, покуда вытапливали сало, –€бов не замечал времени. ¬се катилось словно один день - взгл€нула “аись€ али не взгл€нула, отворотилась али слово сказала, запела али сердита€ вышла, - все было: и радость, и горе, и счастье, и беда, - все словно в один день. ј когда пришли обратно - вот тогда сделалось худо.  ак ее не видеть?  ак ее не слышать?  ак с ней не разговаривать?

 Ќезадолго до ќспожинской €рмарки - рыбной - он, да “аись€, да еще весельщик —емка, да т€глецов шестеро пошли на промыслы за рыбой. “еперь он шел уже не весельщиком, а кормщиком, суденышко было изр€дное.

 Ќа пути ударил внезапно шквал такой силы, что лодь€ подн€лась кормой. –€бов, прихватив к себе “аисью, чтобы не смыло водой, пустил в парус топор - жалом вперед. ѕарус лопнул, шквальный ветер разодрал его пополам, посудинка встала на волну ровно.

 - —брасывай парус! - крикнул –€бов.

 —удно пошло спокойно, —емка готовил иглу - штопать пробитую топором прореху.

 Ќебо светлело, шквал ушел далеко, пылил теперь у норвегов.  ормщик поискал вокруг глазами, покачал головой:

 - “опор неладно кинул, потонул теперь топор. –угатьс€ будешь, хоз€йка?

 - Ћюбый мой, кровиночка мо€... - услышал он.

 “о был ее голос, но он не поверил, да и как мог поверить! ќгл€нулс€, посмотрел: “аись€ сто€ла, отворотившись от него, смотрела на море, на пенные буруны, лет€щие по волнам, кака€ была - така€ и есть. ”ж не помрачение ли нашло на него?

 ѕришли на промысел, завалили посудину бочками, односолку закидывали сло€ми в судно, сушеную наваливали где попало. ѕод т€желой бочкой подломилс€ шест, бочка побежала назад, ударила –€бова в грудь, он упал навзничь, подн€лс€, но идти не смог. » тогда оп€ть услышал:

 - Ћюбый мой...

 Ќе ища, откуда, кем сказано, он закрыл глаза и подумал: "скажи еще!"

 Ќикто ничего более не сказал. ќтплевавшись кровью, отлежалс€ до вечернего солнца, подн€лс€, пошел и за камнем наткнулс€ на “аисью. ¬се лицо ее было мокро от слез, глаза смотрели странно, такого взгл€да он еще не видел: то ли испуганно смотрела она, то ли не узнала.

 - “ы что? - спросил он.

 ќна молчала. “ихо, слабыми руками, он осторожно обн€л ее и спросил:

 - Ќе люб € тебе?

 - Ћюб! - громким и €сным голосом ответила она. - Ћюб! — того дн€, как батюшке рев€ка принес, - люб! “о и света мне, что ты. “ы един мне люб, и никого мне не надобно, и ничего мне не надобно...

 «акрыв глаза, улыба€сь, она передразнила:

 - “опор потонул... –угатьс€ будешь, хоз€йка?

 » засме€лась, откинув назад голову, милым, едва слышным смехом.

 - Ќичего мне не надо, - говорила она потом, ночью, когда сто€л он на корме шн€ки и ветер свистел в парусах, - ничего, слышишь, медведушка? Ѕатюшка не благословит, все едино уводом мен€ уведешь, ты кормщик, € не велика бо€рын€, прокормимс€. ƒа ты слышишь, »ван —авватеевич?

 ќн слышал и не слышал, понимал и не понимал.

 

 Ќе с богатым жить мне - со светом!

 ѕесн€

  ак у нашей у кн€гинюшки

 Ќи отца нету, ни матери,

 —нар€дить-то ее некому,

 Ѕлагословить-то ее некому...

 “о же

 √Ћј¬ј ѕя“јя

 1. “–”ƒЌјя Ѕ≈—≈ƒј

 ¬оскресным утром јнтип “имофеев бухнул кулаком по столешнице так, что задрожали огоньки в лампадках, зарычал с бешенством:

 - ¬ кой раз говорено - не отдам! √оль перекатна€, пес шелудивый, рыло неумытое, что надумал!

 - ѕотише шуми, батюшко, - угрюмо попросил –€бов.

 - я тебе не батюшко, ты мне не з€тюшко! - гаркнул јнтип. - ¬с€к весельщик в родню суетс€! »ди, мужик, отселева, пока жив, иди, поторапливайс€...

 —кворчали на сковороде шаньги с творогом, пели “аисьины птицы в клетках, €рко попрежнему светило солнце, все было как в прошедшие времена, а на самом деле все стало худо, так худо, что и вовсе пропадай...

 Ќе тороп€сь, т€жело буха€ сапогами, –€бов вышел на крыльцо. “аись€ ждала здесь - у р€бины.  ормщик молчал.

 - Ќу? - спросила она.

 - ’удо! - молвил он.

 - ’удее не бывает? - дернув бровью, усмехнулась она. - „то ж, пожалеть теб€, кормщик? »шь, горе какое, ишь беда неизбывна€, хуже и на свете не сыщетс€...

 –€бов смотрел, не понима€ - шутит али вправду жалеет его. ƒл€ чего же тогда так дрожит ее бровка, дл€ чего лукаво блест€т глаза?

 - Ќапужалс€, € гл€жу, на себ€ не похож стал, - видать, страшен батюшка-то мой? Ѕеда мне, кормщик, ошиблась €: ранее думала - смелый у мен€ рыбак, смелого за себ€ мужика беру, а он тихий, тише воды ниже травы, пужливый, словно бы заинька али мышка...

 Ѕесстрашно, возле крыльца, закинула тонкие руки ему за плечи, приказала строго:

 - ”возом увезешь!

 -  ак оно - увозом?

 -  ак? ј как задастс€. ”везешь, и судьба в том наша.  ака€ судьба будет, так и заживем. ѕон€л ли, ума палата?

 — тем и скрылась в избе.

 ѕотом пошло одно другого хуже. —тарик, словно очумев, за покрутчину дал одной треской, пришлось возвращатьс€ в монастырь, в монастыре потопилс€ карбас, отец келарь продал кормщика на "«олотое облако", а тут как-то осенним вечером поручик  рыков приехал к јнтипу покупать рыбу дл€ таможенных солдат. “аись€ была в избе. јфанасий ѕетрович взгл€нул на нее и оробел. ќробел на много времени вперед, рыбу купил задорого, вонькую, соленую, заплатил не по правилу - все сполна до перевозки - и солдата послал скакать на лошади за сладкими угощени€ми. “аись€ на поручика не взгл€нула, но старик возмечтал и всю ночь не мог уснуть.

  рыков зачастил на ћхи, сидел молча или говорил так:

 - ќднова спр€тали датские корабельщики клинки на продажу. я споймал.

 “аись€ стучала клюшками, не поднима€ взора, старик угодливо восклицал:

 - —кажи на милость! Ѕывает же!

 ¬новь надолго делалось тихо в горнице. ѕрокричит сверчок, смолкнет. Ўелохнетс€ птица, и только клюшки стучат в ловких “аисьиных пальцах.

 ќробевший поручик оп€ть скажет:

 - —олдат ≈рофеев неча€нным манером проглотил давеча у нас в таможенном доме иглу!

 - ¬от так на! ѕомер?

 - ∆ивет. ј те датские корабельщики еще перец привезли. “оже споймали.

 ѕро поручика старик “имофеев выразилс€ так:

 - —пекс€ господин поручик  рыков. “еперь не уйдет от нас. Ќаше все при нас.

 “аись€ подн€лась с лавки, подошла к отцу близко и сказала:

 - Ќе будет того!

 √лаза ее зажглись, рум€нец сбежал со щек. јнтип смотрел на дочь сначала с изумлением, потом раскричалс€. ќна сто€ла отворотившись, не слушала, словно и не на нее он кричал, словно бы ей и дела нет до всего этого крика в избе.

   вечеру оп€ть прискакал поручик, одетый особенно, опрысканный настойкой на заморском дереве ванили, расчесанный на три стороны, при шпаге, при перчатках, при шпорах. –обость в тот день на него напала така€, что кроме как о давешнем дожде он не сказал ни единого слова и только лишь покашливал трубным голосом. “аись€ сидела бледна€, на гост€ ни разу не взгл€нула, старик злилс€ с каждой минутой все более.  огда отца вызвали из горницы, “аись€ сказала поручику, не поднима€ глаз:

 - Ѕогом прошу, господин, более сюда не бывать. ≈сть у мен€ нареченный, от него никуда € не пойду, а коли приневол€т - утоплюсь.

 ќна вскинула на него огромные свои прозрачные глаза, зарделась вс€ так, что даже маленькие уши ее стали пунцовыми, улыбнулась и вновь склонилась над работой, тихо молвив:

 - ѕростите на том!

 јфанасий ѕетрович посерел, покашл€л так, что изба отдала ему эхо, хотел было сразу идти, но почел неприличным и с места не сдвинулс€. Ќадо было что-нибудь сказать, он сложил в уме фразу и сказал ее глухим голосом:

 - ¬от какова конклюзи€ сей конверзации.

 “аись€, не понима€, оп€ть на него взгл€нула. ќн смешалс€, сказал отча€нно:

 - “аичка, “аись€ јнтиповна, что ты со мной сделала!

 », сдавив голову ладон€ми, охнул так, что у “аисьи сжалось сердце. ј  рыков между тем, разлохматив прическу, сделанную на три куста, хватил себ€ за ворот, расстегнулс€ и вдруг стал прежним јфонькой, охотником, двин€нином, простым малым. —тарик под окнами все переругивалс€ с покрутчиками, сулил им сухотку и черную немочь, а тут, в горнице, “аись€ в первый раз за все это врем€ заговорила с  рыковым, как с добрым и единственным другом.

 - јфанасий ѕетрович, господин  рыков! “ы ему не враг, ты ему друг! говорила она быстро, и губы ее дрожали от волнени€. - я знаю, он рассказывал, бабинька ≈вдоха вас реб€тишками в одном корыте мыла. јфанасий ѕетрович, ты у нас с ним один и есть во всем свете. “ы иначе не можешь, как только нам помогать, потому что никого более у нас на свете нет...

 ќна говорила долго и просила не открыватьс€ батюшке об этой беседе, а поручик сидел подпершись и молчал. ѕотом также в молчании подн€лс€ и, позабыв на лавке перчатки, ударившись о кос€к, вышел.

 ¬ тот же вечер на лодейной пристани јфанасий ѕетрович, уже выпивший изр€дное количество гданской водки, встретилс€ с кормщиком. –€бов выкидывал наверх мешки из старых сетей с сухой рыбой.  рыков смотрел на него сверху, раздувал ноздри, думал: "«аколю обидчика насмерть шпагой, более ничего мне не остаетс€, таков будет конец сей печальной фабуле".

 Ќо не заколол, а только сказал:

 - »мею честь пригласить теб€, »ван —авватеевич, дабы вместе провести некоторое врем€ за кружкой и беседой.

 - ¬от рыбу выкину, тогда и пригласишь! - добродушно ответил –€бов.

 ќн повыкидал все мешки, умылс€ в тихой ƒвине, потом погл€дел на  рыкова и спросил:

 - „его это ты, јфанасий, ныне ровно бы муху проглотил? јли неможетс€?

 —идели в горнице у поручика, пили мумм - аглицкое пиво  рыков остро всматривалс€ в кормщика, глаза у јфанаси€ ѕетровича были недобрые, верхн€€ губа вздрагивала.

 - «аколоть теб€, что ли? - спросил он.

 - ј и заколи! - ответил беспечно –€бов. - „его в самом-то деле! јли стрели! Ѕери мушкетон свой, ставь на рогатину и стрели. ј € не пошевельнусь, дело верное, попадешь!

 “ак сидели долго, покуда –€бов не пон€л, что к чему. ј когда пон€л, сказал:

 - Ћадно, јфанасий ѕетрович, что это мы вокруг да около ходим, дело не говорим. я ее живой не отдам. ј слово мое св€то. »щи себе другую женку, вот весь мой тебе сказ. ѕоищешь - найдешь, не найдешь - с таком останешьс€, а на ћхи забудь хаживать.

  рыков сидел молча, т€желый от гданской и от мумма; непривычный к вину, он весь рассоловел, словно бы даже постарел. Ќа кормщиковы слова только повел глазами, сказал тоскливо:

 - Ћюба она мне, кормщик, уж так люба...

 –€бов молчал.

 “€жело дыша - ночь была душна€, тепла€, не осенн€€, -  рыков велел кормщику уходить. “ем и кончилось. Ѕольше  рыков на ћхи не ходил, но –€бову не стало от этого лучше. јнтип совсем взбеленилс€, дважды побил “аисью, на третий она на него замахнулась скалкой, да так, что ударила бы, не увернись батюшка воврем€. ƒл€ увещеваний был зван поп своего приходу, потом протопоп, потом игумень€. “аись€ на все их добрые слова молчала, словно онемела. ќднажды ночью, выбежав к кормщику, вынесла два кольца, сказала: вот обручимс€, не гоже так, а мы сделаем...

  ольцо он не носил, держал дома в подклети, чтобы не осрамить девушку. —трашно было - самого засад€т в монастырскую тюрьму, али потопнет, али вот за море продали, что ей тогда делать, как доживать? Ќо когда думалось, как пойдет она за другого, кровь кидалась в голову, вс€кое соображение оставл€ло кормщика, в бешенстве он крутил головой, бормотал:

 - Ќет, не пойдешь! Ќе пойдешь, лапушка! Ќе пойдешь!

 Ќынче, в ночь, вз€ло его отча€ние, ни с чем не сообразное, небывалое еще. —пустившись в подклеть, вынул тр€пицу с кольцом, вздел перстенек на палец, решил твердо: "ќтдам.  уда нам с ней идти? „то возомнил, дураково поле, водохлеб, на кого воззрилс€? «най, сажеед, свое место на земле, что определено тебе от века. ѕомни свою судьбу, не ищи иной, не беги ее. ћоре, да рев падеры, да песн€ в кружале - так и живи. ѕолюбилась “аись€ - уйди. „то, кроме гор€, ты можешь принести ей?  акой там царь?  акому царю ты нужен?  акие могут быть морские утехи? Ќичего того быть не может и не будет никогда. Ѕери сироту своего да иди покрутчиком на дальний “ерский берег, не так уже долгоруки монаси - не достанут оттудова. — “ерского берега продерешьс€ до  олы. » там люди живут, а помирать все едино - в море. Ќе помирают рыбаки в избе, не копают могилу рыбаки в желтой придвинской земле. “ак чего ж не уйти?"

 ...—двинув брови, уперев бороду в кулаки, долго и неподвижно сидел он в родной избе, слушал, как в подполье точит мышь.

 ќпустилс€ на колени посредине горницы, сказал тихо:

 - Ѕлагослови, батюшка, благослови, матушка, идти из города јрхангельска прочь. Ќету мне здесь жизни, замучили, задавили вовсе лихими неправдами...

 ∆дал, точно могли они ответить, потом поискал глазами в избе, нет ли чего, что сгодилось бы на пам€ть? Ќет ли сумочки батюшкиной, по€ска, м€гких рукавиц, что помнились ему с детства, с того самого времени, как брал его отец зуйком в дальний путь - в неметчину али на студеный √румант, подле которого в морозной морской бездне живет –ачий царь, океанский прегрозный владыко, коего робеет все сущее на вод€ном дне: от малой рыбешки до стоаршинного звер€ - кита.

 Ќичего не осталось: с чем живет кормщик, с тем и помирает, все, что есть у него, берет море. ѕусты укладки в его избе, не блестит серебро в поставцах, не истлевают сукна, атласы, меха в его подклет€х. „то заработано, то и прожито, да и что заработает рыбак? ћучицы в долг, соли в долг, на кафтан дерюжки в долг, а к расчету и нечего получать. ќттого и в кабак.  то с мор€ вынулс€, тот пр€мой дорогой в баню, а оттуда в кружало. Ётой дорогой ходили деды, этой ход€т сыновь€, так суждено внукам, и никому, видать, не переиначить, не переспорить судьбы, данной лодейному кормщику от сурового поморского бога.

 ”шел ли он, »ван –€бов, от своей судьбы?

 ”шел ли батюшка, который денно и нощно наде€лс€ выйти в море не на суденышке, а на большом корабле, батюшка, который с гордостью говаривал, как поведет тот корабль в дальние теплые мор€, в страну јрапию, станет там наипервеющим кормщиком и возвернетс€ со славою и превеликим богатством.

 „то осталось нынче от —аввате€ –€бова, от его бесстраши€, от могучей силы, от смеха зычного и веселого, раскатистого, словно пушечна€ пальба?

 Ќичего не осталось. “олько в пам€ти он осталс€, батюшка, с песней, что певал он, возверта€сь в подпитии из кружала, - горькой, т€желой и короткой, как сама жизнь беломорского рыбака.

 ќсока да мурава

 ¬о поле горька€ трава...

 ћного уцелело в пам€ти...

 ¬от скрипит, рушитс€ лодь€, бросают ее грохочущие дикие валы, мелкими крестами осен€ют себ€ рыбаки-покрутчики, мол€т пресв€того Ќиколу о спасении, а батюшка, весь в морской пене, на стонущем, воющем ветру навалилс€ всею силою на рулевое весло и хрипло, весело ругаетс€, велит отливать воду, велит пр€тать парус, велит конопатить щели в лодье...

 ¬есь он, батюшка, перед глазами: смола, да ворвань, да рыбьи чешуйки, налипшие на бахилы. » как сидит он, развал€сь, на лавке, оглаживает сырую после баньки бороду крупною рукою, слушает богатеев-наемщиков:

 - ”важь, »ваныч, сгон€й лодью не в дальние кра€.  ак бур€-падера упадет, без теб€-то и не жильцы мы, лба не перекрестивши потопнем. ƒл€ бога, »ваныч, подн€лись бы не спехом, разуважь, родимец...

 ƒымный свет лучины дробитс€ в темном стекле штофа, отец не спехом говорит:

 - “о-то и худо, что не в дальние.  абы в дальние - получше бы сталось. ¬ землю јрапию бы сходить. Ѕудто есть така€? јн нет? Ѕудто народишко там как есть весь черный, ходит нагишом...

 Ќаемщики перегл€дываютс€ на речи кормщика, гнут свое, наливают по курбастым чаркам вино, заедают треской. Ѕеседа течет медленна€, кормщик уходит от ответа, наемщики прижимают. «а вторым штофом бьют большое рукобитие. ј назавтра уже и нет батюшки, будто вышел ненадолго к соседу за огнем, будто вернетс€ сейчас.

 “ак и жили, покуда однажды скрипнула дверь, зашел сивый от старости рыбацкий дединька, помолилс€ на образа, сказал:

 - ј твой-то, вдовица божь€, приказал долго жить. ¬з€ло его море. ¬идел сам, как било его море, ударило об лемехи, не сдюжил кормщик, рассыпало лодью. —ильна€ падера упала, господи спаси и помилуй, спехом их море вз€ло, сполнилась над ними вол€ божь€.

 ћалое врем€ пробедовала матушка, пошла, не одевшись, по воду зимним временем, ударила ее лихорадка-ледене€, - померла. » осталс€ зуек один на свете мыкать рыбацкое житьишко. »з зуйков пошел в покрутчики, из покрутчиков вырвалс€ в кормщики. Ўел тем же путем, с мор€ в баню, из бани в кружало, поминать дружков, отгуливать студеную морскую соль, кровавые волдыри на руках, скрип карбаса, рев падеры...

 ∆ил как все. » вот - дожил.

 јртельный кормщик »ван –€бов должен уходить с родных мест, бежать, таитьс€. «а что?

 — сурово поблескивающим взгл€дом вышел кормщик на крыльцо под мелкий частый дождичек. ѕрипер батожком дверь, сказал соседке:

 - Ёй, честна вдовица, бери строение мое, ухожу €...

 —оседка всполошилась, непокрыта€ подошла ближе, спросила:

 -  уда ж ты, сиротинушка?

 - ќбо мне не печаловайс€, а изба, € чай, сгодитс€. ƒа помолись за раба божь€ »вана, чтобы и ему на божьем свете потеплее жилось. — тем прощай, √авриловна!

 ¬довица поклонилась низко.

 - Ѕеда у теб€, »ван —авватеевич?

 ќн ничего не ответил, усмехнулс€ и пошел. ƒома в немецком √остином дворе пылали длинными €зыками, плам€ свистело и ухало, искры под дождем не гасли, неслись по сторонам, поджигали соседние избы... ¬довица тихо плакала на доброту чужого мужика, крестила его вслед, причитала над судьбою кормщика –€бова »вана —авватеевича.

 2. ћќЋќƒџ≈

  ольцо “аись€ обратно не прин€ла, да и как он мог думать, что примет? ¬ыслушала все, посмотрела на него снизу вверх, сказала вдруг глубоким, негромким голосом:

 - ѕопа надобно найти, да нынче же, слышишь, »ван —авватеевич?

 јнтиповы собаки-волкодавы прыгали р€дом, радостно скулили, визжали, стара€сь лизнуть –€бова в лицо. ќн всех распихал, не вер€ своим ушам:

 -  акого попа?

 -  оторый ночью окрутит и в книгу запишет. ≈сть такие - € знаю, слыхивала.  оторые увозом венчают.

 - “ы в уме ли, “аюшка? ћен€ не нынче завтра в монастырскую тюрьму упр€чут, многие ли оттудова на своих ногах выходили? ј не упр€чут - на корабль сдадут, на "«олотое облако". «а кого идти собралась?

 - «а теб€! - твердо сказала “аись€.

 - Ѕежать мне надобно отседова.

 - » € с тобой убегу.

 -  уда?

 -  уда ты убежишь - туда и €.

 - ј коли споймают?

 - —поймают - ждать теб€ буду!

 ѕотом она рассердилась и сказала:

 - —ама себе такого выбрала, пон€л ли? Ѕеги к поручику, разбуди, коли спит, веди сюда: он и попа сыщет, он и охранит, покуда батюшка венчать будет. ƒа к ≈вдохе зайди, золото свое возьми: поп-от, покуда в руку не взгл€нет, в алтарь не взойдет.

 » толкнула его в спину, чтоб шел шибче.

 ќн побежал, не чу€ под собою ног, разбудил бабку ≈вдоху, сам вздул огн€, сам светил лучиною, пока она искала тот его узелок, что принес ему когда-то столько огорчений...

 - ”возом? - спросила бабинька, зева€ и крест€ рот.

 - ”возом! - радостным шепотом ответил кормщик.

 - ƒело доброе. јнтип взъ€ритс€, да и пес с ним! Ќичего, хорошо удумали - увозом...

 ¬ подпечке застучал лапками, зафырчал еж, петух всполошилс€ и прокукарекал, на полат€х завозились сироты, призреваемые ныне бабинькой...

 - ќт венца-то куда поденетесь?

 - Ќе ведаем, бабинька...

 - —юда бы, да здесь отыщет вас јнтип...

 ќна усмехнулась, лицо ее помолодело, на мгновение кормщик увидел ту рыбацкую женку ≈вдоху, которую и нынче, крут€ головами и хитро подмигива€, вспоминали рыбаки-старики.

 - Ѕыла бы молодость, а иное отыщетс€, - сказала она и подн€лась.

 ѕодн€лс€ и –€бов.

 - ѕади на колени, благословлю! - велела бабинька.

 ќн опустилс€ на колени, взгл€нул на нее снизу вверх. ќна благословила его иконою старого письма, дала приложитьс€ к образу и посто€ла задумавшись. √убы ее шептали неслышную молитву.

 - “еперь - иди!

 –€бов низко поклонилс€ и пошел к двери. ќна издали приказала:

 - „тоб жалел ее, слышь, мужик?

 - —лышу, бабинька! - не оборачива€сь, кротко ответил он.

 - ƒа весть о себе подай!

 ќт бабиньки ≈вдохи –€бов спехом отправилс€ к таможне. јфанасий ѕетрович не спал, ходил в задумчивости по своему покою. ƒождище все барабанил по тесовой крыше, стекал по двору шумными ручь€ми. ¬озле таможенных складов сторожа стучали в колотушки, покрикивали:

 - ќгл€дывай!

  араульный отвечал:

 - ’оди веселей, постораживай!

 - ѕопа ей занадобилось сыскать? - в задумчивости произнес поручик. - » чтобы € сыскал?

 –€бов кивнул головой.

 - ћожет, без мен€ управитесь?

  ормщик молчал.

 ѕоручик сн€л с дерев€нного крюка просмоленный плащ, хотел было накинуть на себ€, да раздумал - накинул на кормщика. Ѕыл поручик бледнее обычного, верхн€€ губа у него дергалась, глаза смотрели невесело. ¬о дворе велел он солдату седлать двух жеребцов. ∆еребцы били копытами, кусались, солдат ругалс€. ћитенька крепко спал на лавке, во сне улыбалс€.

  огда выехали, наступило утро, с пожарища полз едкий дым, доносились крики, выли женки на пепелищах.

 “аисье поручик не сказал ни слова. –€бов посадил девушку перед собой, засто€вшиес€ кони сразу вз€ли, вынесли всадников на проселочную дорогу к рогатке. ” “аисьи, покуда ехали, глаза были закрыты, она сидела как бы в забытьи, но нежный рум€нец горел на щеках, и порой она вздрагивала, точно от холода.

 - Ќе застудишьс€? - спросил –€бов.

 - ƒержи крепче! - ответила она.

 ∆еребец на скаку всхрапывал. “аись€ все оглаживала маленькой жесткой ладонью его крутую взмокшую шею, жалела, что ему т€жело.  рыков, не огл€дыва€сь, скакал впереди. Ќеподалеку от гнилой церквушки јфанасий ѕетрович круто осадил кон€ у избы, вросшей в землю, без деревца, без куста вокруг, спрыгнул в жидкую липкую гр€зь. ћокрые вороны кричали сердито, под обрывом лениво, в тумане, текла ƒвина, дождь оп€ть пошел сильнее.

 - Ќе отдумала? - спросил –€бов.

 - Ќе отдумала.

 - ≈два ли не за тат€ идешь! - сказал он. - »збу и то нынче отдал. √де голову приклонишь?

 - ћолчи, глупый! - ответила она едва слышно.

  рыков не выходил долго, потом вывел из избы длинного попа со щучьим лицом, заспанного, жадного, испуганного.  ормщик показал ему золото, поп закивал, заклан€лс€, велел немедл€ подъехать к церкви, сам прив€зал жеребцов к бревну у колодца. „мока€ лапт€ми, по гр€зи сбегал за дь€чком. ƒь€чок, весь в перь€х - щипал петуха, - побежал за дь€коном. —о скрипом отворились двери церквушки, дерев€нной, бревенчатой, строенной в стародавние времена...

 ѕокуда ждали,  рыков ходил возле паперти - думал, и во врем€ венчани€ тоже был задумчив и грустей, а потом встр€хнул головой, новыми глазами посмотрел на кормщика и на “аисью, улыбнулс€.

 -  уда ж теперь, молодые? √де пировать, где меда ставленные пить, где бражка наварена?

 ћолодые молчали.

 - ¬з€лись вы на мою голову, - не то шут€, не то сердито молвил поручик, - куда мне теперь с вами? Ќебось, јнтип уже ищет...

 - »щет-свищет, - сказал –€бов, - многие нас теперь ищут...

 - Ѕольно громко живешь, вот и ищут...

 ќп€ть поехали - в обход рогаткам, переулками города јрхангельского, под мелким дождем, куда - неизвестно. “аись€ задремала от усталости, просыпалась часто, вздрагивала, промокла до нитки.  они шли не шибко - тоже притомились. Ќа взгорье  рыков отстал, велел подождать. Ќе было его пор€дочное врем€, наконец по€вилс€ с притороченным к седлу мешком, крикнул:

 - ¬еселее, други, скоро приедем...

 ѕриехали к вечеру. ƒождь перестал, небо очистилось, над ƒвиной дрожала радуга. ∆енки неподалеку пели:

 —питс€ мне, младешенькой, дремлетс€.

  лонит мою головушку на подушечку;

 ћил-любезный по сеничкам похаживает,

 Ћегонько, тихонько поговаривает...

 Ѕелые ромашки цвели возле таможенной караулки, у воды все было желто от цветов купальницы, дальше лиловели герани, за геран€ми необъ€тно раскинулась ƒвина. “ут был ей конец - море. ∆енки перестали петь засмотрелись на всадников, пересмеивались, решив, что то солдаты-караульщики. ѕогод€, вновь запели:

 ћил-любезный по сеничкам похаживает,

 Ћегонько, тихонько поговаривает...

 ѕели негромко, так негромко, что даже пуночку не спугнули, что чистила перышки невдалеке от таможенной караулки.

 - Ќоне тут стражу не держим. ѕокуда укройтесь здесь, - сказал  рыков. - ј коли что новое сделаетс€, € солдата пришлю. — солдатом, »ван —авватеевич, поедешь: значит, дело есть, коли пришлю. ≈ствы вам покуда в торбе хватит, тут и вина свадебного суле€. ћожет, поднесешь, “аись€ јнтиповна?

 “аись€ вошла в караулку, огл€делась: печка небелена€, т€бло с почерневшим образом, за образом две дерев€нные ложки, на щербатом столе берест€ной кузовок с солью, лавка, нары, чтобы спать. ”лыба€сь, словно пь€на€, она присела, толкнула рукой слюд€ную фортку - теплый ветер с мор€ засквозил в караулке, запахло давешним дождем, мокрыми еще травами, смолою от лодки-посудинки, что вынута€ сохла на берегу...

 - ¬овек не забуду! - хмур€сь, сказал –€бов поручику. - —лышь, јфанасий ѕетрович.

 -  огда тонут - топора сул€т, а как спасутс€, то и топорища не допросишьс€, - ответил  рыков. - Ћадно, чего там, кормщик, сосчитаемс€ на том свете уголь€ми... „то ж, хоз€йка тво€ поднесет али не поднесет гостю с устатку?

 “аись€ поднесла с поклоном.  рыков выпил, сказал круто:

 - “еперь прощень€ просим, врем€ ехать!

 “аись€ оп€ть поклонилась. –€бов попридержал жеребца, повод второго дал в руку поручику.

  рыков кольнул шпорами кон€, жеребец дал свечку, с места вз€л крупной красивой иноходью, и вскоре затих за леском топот копыт. “аись€ сто€ла прижавшись к –€бову, слушала, как поют невдалеке тихие женские голоса.

 —пи, спи, спи, ты, мо€ умница,

 —пи, спи, спи, ты, разумница,

 «агоена, забронена, рано выдана,

 —пи, спи, спи, мо€ умница...

 3. » „≈√ќ —ћ≈≈ћ—я?

 ”тром с поздравлением пришел ћитенька, принес каравай хлеба свадебного, изюму заморского в берест€ном кузовке, свечу. Ќизко поклонилс€ “аисье, она поцеловала его в лоб.

 - Ѕудешь мне теперь за брата, - услышал ћитенька, - вон нас теперь сколько, - ты, да он, да еще  рыков јфанасий ѕетрович...

 ѕолдничали втроем, ели курицу печеную, пикшу, что давеча в мешке привез поручик, запивали двинской водицей, потом сидели на солнышке.

 - ƒавайте петь будем! - сказала “аись€.

 ћитенька завел м€гко, словно девица:

 ”ж и где же, братцы, будем день дневать,

 Ќочь коротать?

 “аись€ сильно, полным голосом подхватила:

 Ќам постелюшка - мать сыра земл€,

 »зголовьице - зло поленьице...

 –€бов лежал навзничь на гор€чем песке, жадно вгл€дывалс€ в “аисьино лицо, держал в ладони ее тонкое зап€стье, слушал, как в два голоса, точно давно спевшись, они выводили:

 ќде€лышко - ветры буйные,

 ѕокрывалышко - снеги белые...

 ƒвина негромко шелестела у берегов, солнце грело все жарче, едва заметно двигалс€ парус на шн€ве, вход€щей в устье.

 - „его не поешь? - спросила “аись€, склонившись к лицу кормщика. „его задумалс€, ¬ан€?

 ќн вздохнул, усмехнулс€, сказал ласково:

 - „удно как-то все. Ќе веритс€, словно бы...

 - ј ты верь!

 ќна гл€дела на него близко, переносье ее обсыпали веснушки, в глазах сто€л влажный счастливый блеск.

 ћитенька сидел в стороне, пересыпал песок из ладони в ладонь, рассказывал:

 - Ѕатюшка твой, “аись€ јнтиповна, ноне везде перебывал, до полковника —нивина до самого дошел, спознал, что уводом на кон€х уехали, а куда, того никто ему поведать не может. ƒо поручика тоже зашел, поручик прикинулс€ незнайкой. ¬ыпивши батюшка твой, “аись€ јнтиповна, и с ним от полковника приказной при сабле, тоже выпивши. Ќа телеге двуконь по всему городу ездиют и большие деньги за кормщика посулили, кто д€дечку споймает. Ѕерегтись теперь вам сильно надобно.

 - ”бежим в  олу, не найдут! - сказал кормщик. - ƒорога недалеко - от ’олмогор до  олы всего и есть тридцать три Ќиколы. ”бежим, “аюшка?

 - ”бежим, - беззаботно, дума€ о другом, сказала она.

 - ƒа ты слышишь ли, о чем говорю?

 -  ак не слышать: убежим - спрашиваешь, убежим - отвечаю...

 » засме€лась. ќн тоже засме€лс€. «асме€лс€ и ћитенька.

 - —мехи какие нашли, - сказал кормщик. - » чего смеемс€-то?

 - ѕро топор вспомнила, - все еще сме€сь, молвила “аись€. -  ак ты топор потер€л...

 ¬ечером ћитенька ушел, и оп€ть они остались вдвоем. — мор€ покатилась набируха, ветер засвистел гуще, по небу поползли тучи. –€бов посмотрел таможенную посудинку, что лежала на берегу, подтыкал ее паклей, нашел весла; кр€кнув, спихнул лодчонку в воду. “аись€, прищурив ресницы, смотрела на мужа.

 - ј тебе без мор€ уж и жизнь не в жизнь?

  ормщик виновато поморгал, ответил не сразу:

 - ƒа коли ненадобно, так чего же...

 - Ћадно, пойдем! - сердито улыбнувшись, сказала “аись€.

 ¬ыкинулись из усть€ сразу, кормщик громко сквозь вой ветра крикнул:

 - ”чись, женка! «аберут мен€, сама станешь кормщиком. Ѕыла тут о прошлые времена одна ћарфа самым лучшим кормщиком, ходила до  анина Ќоса и далее... ”чись, вон, где чего. ¬он, видишь, - вьюн, тое течение делаетс€ со встречи, когда набируха идет и река ей впоперек удар€ет. ¬ьюна пасись...  огда на вьюн наскочила, в море выбрасывайс€, его не бойс€, камн€ бойс€, кошек, скал...  остл€вый берег - того бойс€, как мы камни называем, костливость...

 ¬етер круто, с силой вел посудинку, словно птица влетела она в салму в узкий проливчик и, слегка накренившись, миновала острые, черные прибрежные горушки.

 Ќа ветру, в серых сумерках ночи рассказывал –€бов, как важивать корабли в устье, по каким приметам запоминать мели. “аись€ сидела р€дом, вздрагивала от сырого ветра, жалась к мужу, спрашивала:

 - ј тут и большие корабли пройдут?

 - “о ћурманский рукав, неверный, через него мелководные посудинки с грехом пополам хаживают. ј далее, видишь, вон куда показываю, название ему ѕоганое ”стье, вовсе мелководье, его пасись. “еперь сюда гл€ди да запоминай, - назад сама поведешь. “о «аманиха, стрежу ейному не верь, нонче он таков, а завтра иначе повернет, и с€дешь на мель...

 Ќе выпуска€ дрог, надавлива€ боком на стерню, в кафтане, распахнутом на ветру, с глазами, остро сощуренными, он одной рукой обн€л “аисью за плечи, наклонилс€ и стал целовать мокрое лицо, теплые, раскрывшиес€ навстречу губы.

 - ѕотопнем, ¬анечка! - наконец сказала она.

 - Ќебось, вместе! - ответил он.

 - ∆алко тонуть, ¬анечка!

 - Ќебось, у бога-то монасей нет, житье полегче.

 - Ќе срамословь...

 Ћодь€ развернулась под ветром, пошла, крен€сь, куда гнал ее ветер, кормщик выпустил дрог из руки, рулевое весло завалилось на бок...

 - ќх, кормщик! - сказала “аись€. - Ќу что ты за мужик такой бесстрашный...

 4. ”ћЌ»÷ј, –ј«”ћЌ»÷ј...

 ѕотом, сме€сь, –€бов молвил:

 - » куда это нас занесло? »вн€ка-то, кажись, не должно быть... Ѕери-ка весло, женка, выводи корабль!

 “аись€ вздохнула:

 - ѕогоди, посплю.

 ќна задремала, а он долго осматривалс€, потом резко переложил весло, повел посудинку к таможенной будке, шибко врезалс€ днищем в песчаный берег, вз€л “аисью на руки и внес в караулку. ƒалеко в деревне пели петухи, один прокричал, второй, третий, звонко прола€ла собака. ’отелось есть. –€бов налил в кружку гданской, стр€хнул с в€леного палтуса муравьев...

 - ј €? - спросила “аись€.

 Ўата€сь спросонь€, подошла к нему, села р€дом на лавку, вылила водку на землю, молча, с закрытыми глазами, стала жевать пустой хлеб. ѕотом, словно во сне, сказала:

 - Ћада.

 - „его?

 - Ћада мой! - повторила она. - Ћада. ћуж. Ћада.

 «асме€лась, припала к его плечу, вздохнула. » строгим голосом велела:

 - “еперь спать мен€ уклади.

 ”дивл€€сь сам на себ€, на нее, на все, что случилось, он оп€ть вз€л ее на руки, уложил, сел р€дом. –есницы у “аисьи дрогнули, она спросила:

 - „его не поЄшь? ѕой! ћамушка мо€ мне певала...

 - ƒа коли € не умею петь-то...

 - Ќебось, споешь.

 ќн завел, робе€, про осоку да мураву.

 - Ќадо больно слушать, - сердито сказала “аись€. - ѕой "ћою умницу".

  ормщик прокашл€лс€, завел пожалостнее:

 «агоена, забронена, рано выдана...

 - Ќе отсюдова! - сказала “аись€. - Ќикого не было, а полпесни пропало. ѕой как надо! ¬елено - и пой!

  ормщик еще прокашл€лс€, запел с самого начала:

 —пи, спи, спи, ты, мо€ умница,

 —пи, спи, спи, разумница...

 - ¬ишь как? - сказала “аись€. -  оли захочешь, так и петь можешь...

 ќна обн€ла его за шею, близко прит€нула к себе, к самому лицу и сказала:

 - ѕропал ты теперь, кормщик. Ѕыл мужик сам себе голова, а нынче кто?  то ты есть нынче? » водочки не велела пить, ты и не стал. ’очешь поднесу?

 Ќе дожида€сь ответа, она вскочила, налила из сулеи кружку, половину, подумав, выплеснула на пол и поднесла:

 - ѕей!

 - ѕить ли?

 - ѕей, коли велено! ѕогоди, с тобой выпью.

 ќна пригубила вино, сморщилась и словно бы с состраданием вздохнула, когда кормщик допил остальное. ѕотом крепкой рукой вз€ла его за волосы, откинула ему голову назад и спросила:

 - Ћюба € тебе, ¬анечка? ∆еной - люба? —казывай сразу, не то уйду!

 - Ћюба!

 - ј другие?

 - „его другие? - не пон€л он.

 - ƒругие твои... разные...

 “еперь она двум€ руками держала его за волосы.

 - Ќу и чего, что разные? ћало ли чего...

 ќна смотрела на него в упор, ждала.

 - Ќебось, на дыбе, и то помилосерднее! - усмехнулс€ –€бов.

 “аись€ больно дернула его за волосы, крикнула:

 - —казывай!

 - ƒа что сказывать, оглашенна€?

 - ¬се сказывай, слышишь? ¬се, до последней до правдочки. ƒо самой самомалейшей...

 ¬друг оттолкнула и попросила жалобным голосом:

 - Ќе смей сказывать, лапушка, ничего не смей. ј коли € попрошу слезно, все едино не послушайс€, чего бы ни говорила...

 ќн сме€лс€ и гладил ее косы, а она смотрела ему в глаза, не морга€ спрашивала:

 - —колько можешь вот так смотреть? ƒо утра можешь?

 ”тром оп€ть пришел ћитенька, принес молока в глин€ном кувшине, творогу, хлеба каравай, рассказал новости: преосв€щенный јфанасий нежданно нагр€нул из ’олмогор, сильно на господина полковника —нивина гневен, не благословил, к руке не подпустил, заперс€ с ним и дважды посохом по плеши угостил...

 √осподин полковник —нивин засел дома - напугалс€, в городе стало потише... ќдин только человек в открытую пошел против јфанаси€ - аглицкий немец майор ƒжеймс: будто бы отписал в ћоскву на  укуй и всем нынче грозилс€, что на  укуе сродственники его отдадут письмо в собственные государевы руки. ќдна надежда, что то письмо с государем ѕетром јлексеевичем разминетс€ - ÷арь, будто, плывет на стругах от ¬ологды вниз, к јрхангельскому городу.

 ƒр€гили, все, которых за не дельные деньги, не серебр€ные, на съезжую вз€ли, от розыску освобождены.

 Ўхипер ”ркварт ходит веселыми ногами, но стал потише и своего боцмана будто даже запер в канатный €щик на сухо€дение...

 - ћонаси-то наши как? - спросил –€бов.

 - ј чего им деетс€, - ответил ћитенька, - кукарекают подпи€хом да рыбарей мучают. —лышно, будто некоторых рыбарей пов€зали да в тюрьму в подземную заперли...

 –€бов насупилс€...

 “ак, в тишине, на двинском ветерке, на солнечном припеке, миновало еще несколько дней. –€бов делал на высохшей сосенке зарубочки, чтоб не спутатьс€ - сколько бо€рствует.

 - Ќе сбешусь ли, отдыхаючи столь долго? - спросил он как-то “аисью.

 - ¬ море занадобилось? - молвила она.

 - »н и в море бы сходить...

 ѕодолгу слушал, как шумит набируха, следил за облаками в небе, рассказывал:

 - «ри воздух над морем.  оли слишком прозрачен, далеко видать да еще ветерок наподдает, - быть падере, ударит бур€, тогда держись. ≈жели туманчик поутру, как вот ныне, а вчера ввечеру небо всеми красками горело, - иди себе спокойно, надейс€... Ќа облака оп€ть же погл€дывай...

 “аись€, покусыва€ травинку, смотрела на кормщика упорно, не отрыва€сь, не то со вниманием слушала, не то вовсе не слушала.

 - ƒа ты об чем думаешь? - спросил он вдруг.

 - Ћюб ты мне, - спокойно ответила она, - более ни об чем не думаю...

 ѕотом стирала в ƒвине, а он сидел р€дом и молчал. ћоре шумело далеко за камень€ми, там рыбари вздымали €кор€, отвор€ли паруса, уходили...

 - Ёдак долго не проживешь! - молвил –€бов.

 “аись€ разогнулась, утерла лоб, вздохнула.

 -  ак же тебе жить-то надобно?

 - јз морского дела старатель, - ответил он, - куды мне без него?

 » нахмурилс€.

 ѕоутру, раным-рано прискакал таможенный солдат с приказом от поручика  рыкова: нисколько не медл€ ехать в посад, быть в осторожности, на малой лодейке-шитике, что стоит в назначенном месте, переброситьс€ на ћосеев остров, где все доскажет ћитрий-толмач. »меть на себе добрую одежонку, нисколько вина не пить. “аисье јнтиповне не полошитьс€, не горевать, а также ей - самонижайший поклон.

 - ќх, ¬анечка! - испуганно сказала “аись€ и побледнела.

 —олдат по дороге рассказал –€бову еще новости: царь ѕетр јлексеевич из ’олмогор нынче же будет здесь. “ам встречали его с великим почетом, старец јфанасий имел на себе малое облачение, палили из пушек, в соборе пение было многолетное и обед от преосв€щенного в крестовых палатах. Ќо то все миновалось быстро, и государь тотчас пешком изволил с резвостью побежать к купцам Ѕажениным, где и пробыл весь день - смотрел верфь и корабельное строение.

 

 ќй, да он справл€ет себе,

 справл€ет легкие,

 Ћегкие вот галерушки...

 ѕесн€

 я просил, чтобы дл€ мен€ не

 делано было никаких церемоний.

 ѕетр ѕервый

 √Ћј¬ј Ў≈—“јя

 1. ћќЋќƒќ… Ў’»ѕ≈–

 Ќа ћосеевом острову, под кор€вой березкой, на пеньке кротко сидел ћитенька; подгиба€ пальцы, рассказывал –€бову, кто нынче едет в царевой свите: и √олицын кн€зь, и —алтыков, и Ѕутурлин, и Ўеин, и “роекуров, и Ќарышкин, и ѕлещеев, и иноземцы - ѕатрик √ордон с Ћефортом, и кн€зь –омодановский...

 - “о-то будет нам теперь с кем душеньку отвести, погуторить по-нашему, по-рыбацкому! - усмехнулс€ –€бов. » дернул ћитри€ за нос:

 - “оже бо€рин, как € погл€жу. ћожет, кумовь€ у теб€ там?

 ƒень наступал серый, мглистый, по небу ползли рваные тучи. ѕовыше, у царева дворца, ударили пушки, звен€щий грохот долго сто€л в ушах.

 - Ёва как! - с уважением сказал ћитрий.

 - ѕойдем погл€дим! - позвал кормщик.

 ѕодошли к бревнам, к самой воде. Ќынче трудно было узнать тихий прежде ћосеев остров. Ќа ƒвине, на отлогом ее берегу, на скользкой, размытой дождем глине сто€ли толпы посадских, ободранные др€гили, сытые гости-купцы, что на дощаниках приход€т с верховьев на €рмарку, везут товары из ярославл€, из  остромы, ¬ологды, ”стюга, —оли-¬ычегодской; сто€ли рыбаки в сапогах-бахилах до бедер, в в€заных фуфайках-бузрунках, в накинутых на широкие плечи кафтанах; сто€ли крупнотелые, острые на €зык, веселые рыбацкие женки; сто€ли нищие людишки, бесцерковные попы, калики-перехожие, беглые монахи, двинские перевозчики, €рыжные бурлаки, что большими ватагами т€нули купеческие суда по ƒвине...

 ƒл€ пор€дка и благолепи€, между народом и рекою, на самом берегу, выт€нувшись в длинную линию, сто€ли локоть к локтю стрельцы с мушкетами и ножами. –ечной холодный ветер раздувал сивые бороды дес€тских, сотских и полусотских, шевелил полами длинных зеленых кафтанов, промокших на дожде, но полки сто€ли неподвижно, и только жирный, белолицый, грузный полковник —нивин ездил то взад, то вперед, почти по самой двинской воде, огл€дывал свое воинство и свирепо наезжал вороным жеребцом на тех из черного народа, кто были побойчее и совались между р€дами стрельцов.

 ѕушек на ћосеевом острову сто€ло немного, но пушкари наловчились стрел€ть из них с таким проворством, что народ только ахал: напихает пушкарь пороху, набьет палкою пакли, затолкает покрепче, а там уже и фитиль несут. ѕальнет, и, не дожида€сь, пока вовсе простынет орудийный ствол, оп€ть тащат порох...

 ќт берега, от пристани вела к дому широка€ богата€ коврова€ дорога, настланна€ по чистым доскам. ƒом гл€дел на ƒвину дес€тью красными окнами со стекл€нными скончинами, а р€дом был еще домик о шести колодных окнах со слюд€ными репь€стыми окончинами, пестро и весело раскрашенными. ¬озле дверей там и тут росли сосны, и под каждой сосной сто€ло по караульщику - с мушкетом, с усами, словно у кота, с ножом за по€сом. ¬ домах уже топили печи, было видно, как из труб идет дым, и видна была поварн€, возле которой повар-иноземец, в круглых коротких штанах и в колпаке, отрубал головы раскормленным, привезенным издалека, покорным гус€м.

 ѕокуда кормщик рассматривал цареву избу с поварней, народ на берегу буйно закричал, оп€ть пальнули пушки, да так, что некоторое врем€ –€бов решительно ничего не слышал, а услышал попозже, когда заиграли на рогах рожечники и, широко раскрыв рты, запели соборные певчие. Ќарод еще подалс€ вперед и замер.

 ƒождь лил теперь сильнее, чем прежде, и плотные струи его хлестали людей, землю, р€бую поверхность ƒвины, другой берег которой теперь вовсе не был виден в частой сетке ливн€ и только угадывалс€ далеко под т€жкими серыми набухшими тучами.

 ѕосто€в немного и ничего толком не увидев, потому что стрельцы и рейтары заслон€ли от него подходившие по ƒвине суда, –€бов взобралс€ наверх, туда, где сто€ла пушка, рассудив, что в эдакой суматохе никакому отцу келарю или рейтару будет не до него, кормщика...

  артина, представша€ перед глазами, поразила его: большие новые, изукрашенные шелками, персидскими и татарскими коврами, шитыми ткан€ми, со штандартами и знаменами подходили из непогожей мглы т€желые струги и дощаники. √ребцы вздымали весла, матросы кидали чалки, суда со скрипом подт€гивались. Ќа берегу гремела рожечна€ музыка, вперебор, с захлебом били колокола, и вышедший вперед соборный хор сладко пел "ƒнесь благодать".

 ј на стругах в это врем€ один за другим по€вл€лись люди, одетые с таким блеском и богатством, какого –€бову еще не доводилось видывать в своей жизни.

 Ѕольша€ часть этих людей, видимо, продрогла в пути на дожде и ветре, многие кутались в длинные плащи и с неудовольствием взирали на лужи ћосеева острова, на домик, который двин€нам казалс€ дворцом, на исступленный, орущий народ, на рейтар, направо и налево раздающих плеточные удары. Ќо насупленные брови и недовольные лица только придавали царской свите больше величи€ и служили к тому, чтобы вызывать в народе уважение и страх.

 –€бов страха не испытывал, а только, увидев сердитые набр€кшие лица свитских, подумал: "¬ишь, гуси какие" и стал смотреть, где царь. Ќо людей на дощаниках и стругах было так много и одеты все они были так красиво, что глаза у кормщика разбегались: то шл€па казалась ему истинно царской; то парик больно пышный - наверно, царь; то какой-то пузатый, бородатый, дородный сме€лс€ больно вольготно - не царь ли? ј другой зверем смотрит, может, он - царь?

 ѕервый, самый большой струг люди в коротких кафтанах канатами подтащили к пристани и собрались было крепить, как вдруг длиннющий малый, на вид годов двадцати п€ти, без шапки, с темными вьющимис€ волосами, стал говорить, что не так делают, надобно иначе, чтобы хватило места другому дощанику тоже. Ћюди в кафтанах спорили, потом послушались, и вз€лись все вместе перет€гивать судно вдоль пристани. ѕокуда они работали, он с толком, не тороп€сь подавал им команды. ј ливень все сек его простоволосую кудр€вую голову, бурый плащ, едва державшийс€ на одном плече, расстегнутую у шеи нерусскую рубашку.

 "Ўхипер ихний", - подумал кормщик. ѕослушав, как приказывает черноволосый малый царевым свитским, еще определил дл€ себ€: "большую власть, видать, забрал!"

 ј цар€ он так и не мог найти: уж больно много господ сто€ло в стругах - и надутые, и злые, и важные, один сановитее другого, в перь€х, в париках, в лентах, в высоких бо€рских шапках, - где тут отыскать, который царь.

 ћежду тем первый струг с дощаником причалил к пристани, третий подт€гивали к насаде, а другие суда еще ждали своей очереди кидать чалки и подт€гиватьс€. — первого струга люди в зеленых кафтанах выволокли широкую доску и перекинули ее на берег, а кудр€вый шхипер им крикнул, что оп€ть не так делают, и, растолкав бородатых бо€р длинными руками, сам прин€лс€ укладывать сходни понадежнее и покрепче. ј когда уложил, то поклонилс€ и сделал приглашающий жест рукою.

 “ут –€бов увидел цар€. ÷арь ѕетр јлексеевич сто€л возле самых сходен, откинув назад тканный золотом плащ, опиралс€ на высокую, поблескивающую драгоценными камень€ми трость и благоуветливо, милостиво, по-царски улыбалс€ полным белым, с €мочками на щеках, лицом. √л€дел он не на людей, собравшихс€ на берегу, не на своего горластого кудр€вого шхипера, не на всадников, не на хоругви, не на певчих, в намокших стихар€х, а куда-то вдаль и выше, куда-то между дождем и тучами, туда, куда и должно смотреть цар€м, исполненным величи€.

 "¬ишь ты, каков!" - подумал –€бов и локтем толкнул застывшего р€дом пушкар€. “от быстро взгл€нул на –€бова и сказал:

 - Ќу, царь! ¬от так царь!

 - ј что? - спросил кормщик.

 - ƒа больно прост! - произнес пушкарь.

 - ’ороша простота! - ухмыльнулс€ –€бов. - ¬есь в золоте да камень€х, стоит, не шевельнетс€...

 ѕриветливо, но строго улыба€сь, царь неподвижно застыл на сходн€х. ≈го рука в перстн€х сжимала драгоценную трость.  олокола ударили с новой силой, певчие звонко, покрыв глухой шелест дожд€, альтами начали ирмос греческого согласи€ "¬еселис€, »ерусалиме". ÷арь еще подождал, потом сделал шаг вперед по гнущимс€, покрытым ковром сходн€м, и вдруг в это торжественное мгновение длинноногий шхипер выкинул штуку, да такую, что –€бов ахнул: он подставил царю ногу в высоком ботфорте. “от споткнулс€, шхипер толкнул его в спину и громко захохотал. "ѕропал малый!" - подумал –€бов, но шутка сошла шхиперу неожиданно легко. ÷арь только отмахнулс€ от него свободною рукою и пошел вверх по колеблющимс€ сходн€м. ј шхипер все сме€лс€, встр€хива€ длинноволосой курчавой головой, и другие свитские тоже сме€лись. –€бов же сердито подумал: "Ѕыл бы € царь, посме€лись бы вы надо мною, как же!"

 «а царем - гуськом, с важностью - пошла к домам царска€ свита - бо€ре, иноземцы, кн€зь€ и сановники. ѕриехавшие с царем стрельцы уже построились вдоль дорожки, перед стрельцами кривл€лись царские шуты. Ќавстречу государю, белый от страха, вырвалс€ купец Ћыткин с серебр€ным блюдом в руках. ’ор гр€нул ирмосы - "Ѕог господь и €вис€ нам", Ћыткин, не сме€ ступить на ковер, не понима€, что кричат ему другие купцы, повергс€ колен€ми в лужу и прот€нул царю блюдо с хлебом-солью. ÷арь, не замедлив шага возле Ћыткина, блюдо не прин€л и повел головою назад, как бы говор€, что не тому подано. Ћыткин ахнул:

 - ’леб-то, господи, государь, богом прошу...

 Ќо царь не огл€нулс€ более и чинно первым вошел в сени своего дворца.

 ’ор смолк, колокола перезванивались все медленнее, наконец и они замолчали. ѕушкарь, улыба€сь, сказал –€бову:

 - ќ прошлый год тоже не враз признали...

 -  ого? - спросил кормщик.

 ¬ это мгновение из сеней вышел свитский бо€рин, что-то приказал певчим, а сам при этом засме€лс€. ѕевчие - тороп€сь, сбива€сь - вновь запели, пушкарь сунул фитиль в затравку, пушка выстрелила, колокола забили с новой силой, и народ оп€ть повернулс€ к стругам, где работали люди, выгружа€ кули и бочки, и где прохаживалс€ все тот же длинноногий шхипер, разговарива€ с бледным тонкотелым свитским.

 " то ж тогда царь? - серд€сь на то, что все так непон€тно, спрашивал себ€ –€бов. - Ётот, что ли?"

 Ќо бледнолицый свитский не имел в себе ничего величественного, а со стругов уже никто не мог сойти, кроме разве людишек в кафтанах, др€гилей, матросов и работного народа.

 Ўхипер вдруг отдал на струг какие-то приказани€, наклонил голову и быстро пошел вдоль ковровой дороги - к дому. ќн не гл€дел по сторонам, не поднимал глаз от помоста, и было видно, что идти под взгл€дами толпы ему стыдно: шаг его был быстр, неровен, т€жел, башмаки громко стучали, а мокрые темные волосы болтались подле щек... «а ним быстро шел свитский.

 Ќавстречу шхиперу гремел, разливалс€ сладко и блаженно соборный хор, т€нулась любопытна€ толпа, полз совсем белый, одутловатый, напуганный досмерти купец Ћыткин с серебр€ным блюдом, на котором раскисал под дождем хлебный каравай.

 ¬незапно шхипер остановилс€ перед купцом, не поднима€ головы, прин€л от него блюдо, поклонилс€, отдал свитскому и скрылс€ в сен€х дворца. Ќарод закричал, завыл восторженно, - теперь все пон€ли, кто царь. ’ор вывел последний стих, пушки еще пальнули, и все смолкло.

 "¬от так царь! - подумал –€бов и почесал затылок. -  акой же это царь? Ќет, братие, это не царь! “аковы цари не бывают!"

 2. — ћџ—Ћ≈… ѕќЎЋ»Ќ Ќ≈ Ѕ≈–”“!

 ќн еще долго сто€л и смотрел вслед царю. ѕотом кто-то тронул его сзади за рукав.  ормщик огл€нулс€ и увидел јфанаси€ ѕетровича.

 - ѕойдем, »ване! - позвал поручик. - —тольник царев —ильвестр »евлев да с ним воевода наш јпраксин ‘едор ћатвеевич неподалеку сто€т, на ƒвину смотр€т. ћожет, чего и выйдет из нашей беседы...

 - ј коли не выйдет? - спросил –€бов. - ¬оеводе ли не знать, что иноземцы повсеместно чин€т? ќднако ж он им ни в чем не перечит!

  рыков вздохнул.

 - ¬оевода одним только делом и зан€т - сам знаешь - корабль строит. ѕойдем расскажем. ј коли справедливости не отыщем, то мало ли где люди живут. —торона наша не бедна€, есть и ѕечора, есть и  емь, и Ћопь. ѕо  еми люди живут, лососей лов€т соловецким монахам. ѕо ¬ыгу да по —ороке живут, по ¬ирме, да по —уме, по ”мбе и ¬арзуге. —олеварни монастырские еще есть, мельницы пильные, в  андалакшу уйти можно, на “ерский, на «имний берега...

 - «а какие же грехи мне уходить-то?

 - » почище нас, да слезой умываютс€! - невесело ответил јфанасий ѕетрович.

 ¬оевода јпраксин - молодой, но уже полнеющий человек, и свитский, тот самый, что давеча прин€л хлеб из рук цар€, - небольшого роста, бледнолицый, синеглазый, в коротком воинского покро€ кафтане - сто€ли на взгорье, чему-то сме€лись с другими свитскими.

 - ѕодойдем? - спросил  рыков.

 –€бов кивнул.  огда были совсем близко, јпраксин посмотрел на них немигающими строгими глазами.

 -   вашей милости, кн€зь-воевода! - учтиво молвил јфанасий ѕетрович.

 —витские обернулись, перестали сме€тьс€. јпраксин спросил:

 - ѕоручик  рыков?

 -  рыков, кн€зь-воевода.

 - Ќынче мне теб€ показал полковник —нивин, пожаловалс€...

 јфанасий ѕетрович сто€л спокойно, смотрел в глаза воеводе.

 - “ы и есть тот офицер, что фальшивые деньги, не серебр€ные, открыл на корабле иноземном?

 - я, кн€зь-воевода.

 »евлев и јпраксин быстро перегл€нулись.

 - «а непрестанной зан€тостью корабельными делами, € во-врем€ не выразил тебе свою признательность, - заговорил воевода. - “ы, господин поручик, поступил достойно, и, несмотр€ на жалобу полковника —нивина, который заблуждаетс€ и не ведает истину, € нынче имею честь выразить похвалу мужественному твоему поступку. ¬ сем случае ты, сударь, про€вил изр€днейшее фермите, и € весьма рад тому, что имею в воеводстве своем такого офицера...

 „то такое "фермите"  рыков, как и многие другие свитские, не пон€л, но что воевода доволен им - пон€л сразу и повеселел. “ут же рассказал он всю историю кормщика и все обиды, причиненные ему в последнее врем€. јфанасий ѕетрович говорил быстро, с трудом сдержива€ волнение. ¬оевода и другие свитские слушали с интересом, погл€дывали на –€бова с участием, спрашивали, если что не понимали.

 - —ей кормщик мог и до мен€ добратьс€, - сказал јпраксин. - Ќе велик труд со мною побеседовать. ƒнюю и ночую € на верф€х - либо на ¬авчуге, либо в —оломбале...

 - ƒо бога высоко, до цар€ далеко! - ответил –€бов. - ѕокуда до теб€, кн€зь, дойдешь, многим поклонитьс€ надобно, а клан€тьс€ мы, беломорцы, плохо обучены. —пина у нас непоклонна...

 - √ордые, € чаю? - с легкой быстрой усмешкой спросил јпраксин.

 - ћесто свое знаем! - жестко ответил кормщик. - јртамоны ед€т лимоны, а мы, молодцы, едим огурцы.

 ¬оевода помолчал, потом произнес спокойно:

 - “ак от бога повелось испокон веков.

 - ќй ли?

 - ј ты как мыслишь?

 –€бов молчал, улыбающимис€ глазами смотрел на јпраксина.

 - „то не говоришь?

 - — мыслей пошлин не берут! - не тороп€сь, сказал –€бов. - ѕомолчать способнее...

 - ѕам€ту€ указ его величества государ€, - быстро перебил кормщика  рыков, - почел € долгом своим представить пред очи ваши сего знаменитого по Ѕеломорью кормщика, дабы великий шхипер мог убедитьс€, сколь славные морского дела старатели из наших поморских жителей могут к его царской службе представлены быть...

 —инеглазый кивнул - ладно-де, чего тут не понимать. » спросил деловито:

 - Ћюбой корабль, кормщик, поведешь?

 - ƒело нехитрое. ѕривычку надо иметь.

 - » бури не испугаешьс€?

 - «ачем не испугаюсь?  то на море не бывал - тот страха не видал, как у нас говор€т. Ќет такого человека, господин, чтобы не испугалс€. Ѕлюсти только себ€ надобно, слово помнить...

 -  акое еще такое слово?

 - Ќу вот, к примеру, старшой € на лодье али во всей ватаге. «начит, и слово мною дадено люд€м, на берегу оставшимс€, живу не быть, коли по вине моей другие рыбари погуб€тс€. “ак у нас повелось у јрхангельского города, у корабельного пристанища, у лодейного прибежища.  л€тва, вроде бы. —лово дадено, как пул€ стрел€на...

 ќн пр€мо посмотрел в синие внимательные глаза стольника, так открыто посмотрел, что »евлев с радостью повторил поговорку:

 - —лово дадено, как пул€ стрел€на.

 - “ак повелось, господин.

 - «начит, пойдешь в корабельщики к государю?

 - ѕойти можно.

 - Ќу что ж, - молвил стольник, - бумагу мы тебе выправим. ѕогул€й здесь пока, погоди...  н€зь-воевода тебе напишет...

  ивнул и пошел с јпраксиным ко дворцу, но с пути огл€нулс€: кормщик простоволосый, в чистой, расстегнутой на богатырской груди рубахе, сто€л, окруженный царевыми потешными. —витские о чем-то спрашивали, он отвечал, посмеива€сь.

 - ’орош мужик! - сказал —ильвестр ѕетрович јпраксину.

 - ћне сей народ не в диковинку! - ответил ‘едор ћатвеевич. - ѕоначалу € тоже удивл€лс€, а теперь попривык...

 »евлев вернулс€ скоро, вынес бумагу и прочитал вслух, что –€бов »ван сын —авватеев с нынешнего дн€ определен состо€ть при царевой свите "матрозом корабельным" и дл€ того никому имать его не велено под страхом государева гнева. ѕрочитав, —ильвестр ѕетрович велел спр€тать лист накрепко, а к вечеру быть обратно на ћосеевом острову.

 - ¬се ли пон€л, кормщик?

 - ¬се, господин.

 -  лан€йс€! - шепнул за спиною –€бова кто-то из свитских. - ѕади в ноги!

  ормщик огл€нулс€, сказал с достоинством:

 - я и богу-то земно не клан€юсь.

 —ложил бумагу пополам, спр€тал за пазуху. »евлев молча, весело на него гл€дел. ѕотом повернулс€ к јфанасию ѕетровичу, спросил доверительно:

 - ћного ли иноземцы у вас бесчинствуют?

 - ћного! - со сдержанным гневом ответил  рыков. - —толь много, господин, что ума не приложим, как обуздать ихнее плем€. ¬овсе за горло вз€ли, дышать не можно...

 Ѕеседу€ дошли до берега. «десь поджидал ћитенька. »евлев с  рыковым продолжали разговаривать. ћитенька, хрома€, подошел, спросил нерешительно:

 - Ќу, д€дечка?

 - Ћист дали! - сказал –€бов. - “еперь мы с тобой не пропадем, ћитрий. “еперь и мы, как люди, может и вздохнем маненько. Ќаходись неотлучно при мне, буду € говорить, что ты мне подручный...

 3. Ѕ”ƒ≈“ ƒ≈Ќ№, Ѕ”ƒ≈“ ’Ћ≈Ѕ!

 «десь, у кор€вой березки, намокшей под дождем, сто€л старый карбас корела »гната. Ќищие людишки, посадские, пекари из  узнечихи, др€гили, пов€занные лыковыми по€сами, два пь€ных шхипера с иноземных кораблей, слепец с поводырем, певчие соборного хора с завернутыми в рогожки стихар€ми, сердитые продрогшие монахи, караульщики с алебардами, стрельцы с ѕудожемского ”сть€, таможенные целовальники, - кого только не набилось в карбас, когда кормщик с ћитенькой забрались туда.

 Ѕолее »гнат никого не вз€л, хоть на берегу и толпилс€ народ. ƒл€ шутки поход€ зацепил багром голенастую женку за подол; отругива€сь, отпихнулс€, вздел на мачту драный парус. ’отельщики выбрали себе по веслу, три пары длинных весел подн€лись враз. »гнат схватилс€ за рулевое весло, направил карбас, закричал сипато, чтобы давали деньги, иначе перекинет посудинку.

 ƒождь полил сильнее, ветер круче забилс€ в парусе, мачта заскрипела, неуклюжий т€желый карбас сделалс€ на ветру легким, пошел по двинским волнам вперевалку. Ќища€ брати€ завела псалом.

 ¬ серой мути дожд€ на иноземных корабл€х изредка били в колокола, чтобы не налетело какое-нибудь суденышко, дули в трубы, покрикивали:

 - ѕогл€дывай!

 - Ѕерегись!

 - ќсторожнее, проход€щие!

 –езные, огромные, крашенные суриком, кармином, обитые медными полосами, нависали над карбасом кормы негоциантских кораблей. “орчали из пушечных портов пушки, жирно пахло смолеными снаст€ми, варом, а когда карбас обходил какое-либо судно по носу, то сверху, с высоты, не мига€ смотрели глаза чудищ, долбленных из черного дерева, - голых баб, змеев с человечьими лицами, косматых старух, морских царей с бородами, с железными золочеными цеп€ми на ше€х.

  арбас шел небыстро, иностранные корабельщики без любопытства, скучными, ко всему привыкшими глазами, смотрели сверху на посудинку, на воду, на плоский берег, на низкие строени€, курили свои трубки, кутались, нахохлившись, в длинные с капюшонами плащи.

  орабли сто€ли густо. Ќа иных играла музыка, танцевали, на иных по случаю воскресного дн€ служили божественную службу, - и тогда из круглых, отделанных красным деревом окон неслись еретические песнопени€, длинное "амэ-эн", бормотание св€щенника. »з других окон слышалс€ женский смех, басовитый хохот, пиликанье скрипки. ≈ще из других т€нуло запахами м€сного варева, жаренного на вертеле окорока, шип€щей на уголь€х рыбы. «вуки возникали на короткое мгновение, смен€ли друг друга.

 - „итай! - велел –€бов и прот€нул ћитеньке бумагу, наклонившись над ней, чтобы дождь не размыл нужные слова.

 ћитенька прочитал.

 - ¬от оно как! - молвил кормщик.

 √лаза у него были веселые.

 - “еперь перевезем мы “аисью јнтиповну к ≈вдохе, рыбацкой бабусе, а там видно будет. ћожет, еще и поживем, ћитрий!

 - ѕоживем! - согласилс€ ћитенька.

 - “о-то, брат!

  арбас причалил к лодь€м, густо сто€щим возле немецкого √остиного двора. ѕосадские монахи, караульщики, женки с гиканьем запрыгали по колеблющимс€ на воде судам - к берегу. »гнат заругалс€ на певчих, не заплативших за проезд. √убастый малый из кружала с воплем провалилс€ меж карбасом и лодьей, а когда –€бов его выдернул из воды, у губастого от страха побелели глаза - узнал кормщика. „то, как спросит про лакомства? Ќо –€бов ничего не спросил, пошел вдоль ƒвины, опаса€сь встретитьс€ с “имофеевым: от старика бумагой не отопрешьс€, не про то бумага, да и старик не простак.

   ночи кормщик побывал на устье, забрал из караулки “аисью, припер дверь хатенки батожком - по обычаю.

 - ѕостоит пустой дворец-то наш! - сказал он с усмешкою.

 - ј чем не дворец? - с едва уловимой обидой в голосе ответила “аись€. - ƒворец и есть. ’удо тебе здесь было, что ли?

 Ѕабинька ≈вдоха встретила “аисью низким поклоном, спросила по-здорову ли живет рыбацка€ женка, положила на стол рыбного караваю. —ироты, вымытые, любопытные, свешивались с полатей, выгл€дывали из-за печки, сновали по избе, как чертен€та...

 - —колько их у теб€, бабинька? - спросила “аись€.

 - Ќынче всего четверо, - ответила ≈вдоха и замахнулась на них полотенцем: -  иш, вы! „то шныр€ете?

 - ј мы бы пирожка! - сказал неробкий голос с печи.

 - Ћопнете!

 - “о-то, что не лопнем...

  огда сироты угомонились, ћитеньке велено было прочитать цареву грамоту дл€ “аисьи и бабиньки. ћитрий прокашл€лс€, как певчий в церкви прочитал, ≈вдоха повздыхала, покачала головою:

 - Ќу, премудрость!

 “аись€ гор€чими глазами смотрела на –€бова, быстрым шепотом учила:

 - ”ж ты, ¬анечка, потише там живи; ежели кака€ драка или бой - ты в сторонку, правды не ищи, самым наипервым не кидайс€. “ы уж, ¬анечка...

 - “ы уж ¬анечка, ты уж “аечка, - сказал –€бов, - как поживетс€, так и жить буду...

 - —лово замолви, чтобы батюшка нас простил...

 - ј ну его, твово батюшку, - ответил –€бов, - не надобно нам. Ѕудет день - будет хлеб... ¬он, как бабушка ≈вдоха живет, так и мы будем...

 —пали вдвоем с ћитрием на сырой соломе неподалеку от царского дома, где раскинули шалашики те, кто помельче из свитской чел€ди, из потешных, из стрельцов. ÷арские караульщики ходили вдоль ƒвины, в сыром воздухе перекликались голоса:

 - ѕогл€дывай!

 - √л€ди, погл€дывай!

 Ѕыло тихо, только и нарушит тишину голос караульщика, треск сырых сучьев в костре, мерное похрапывание из балагана, крытого ветв€ми, тонкое комариное гудение...

 » едва, как казалось, успели уснуть - завыли рога, ударил барабан, в шалашах зашумели, какой-то детина наступил –€бову на руку ногою, - пришлось подн€тьс€. ¬сюду по редкой рощице видно было движение, ни едина душа уже не спала: кто бежал на ƒвину умыватьс€, кто раздувал костер, чтобы скорее поспела кашица, кто покрикивал, какую кому делать работу.

 –€бов пот€нулс€, зевнул, умылс€ на ƒвине, помолилс€ недлинно и только было хотел сказать "аминь", как незнакомый служилый уже потащил его за собою, тороп€ и понука€, к черной осмоленной €хте, что сто€ла близ дворца у новых досок причала.

 «десь тоже было много народу: катили на €хту бочки, таскали рогожные мешки, волокли берест€ные коробь€. —витские в богатом платье работали, словно простые др€гили. » –€бову сделалось смешно, как все они чего-то бо€тс€, погл€дывают на €хту и все делают быстро, не мешка€. ј как не видать их с €хты, так пр€чутс€, да и судачат друг с другом.

 Ќа €хте, у сходен, держась рукою за снасть, сто€л давешний длинноногий кудр€вый царь-шхипер, толковал с посадским из ¬авчуги - богатеем ќсипом Ѕажениным. ƒругой Ѕаженин, ‘едор, сто€л поодаль, оттопырив ладонью ухо, слушал, что царь говорит с братом. ”видев –€бова, јпраксин показал на него ѕетру јлексеевичу. “от громко спросил:

 -  ормщик?

 ” –€бова сердце забилось быстрее, но он нарочно пошел степеннее, спокойно подн€лс€ по скрипучим ступен€м, поклонилс€ и, взгл€нув пр€мо в выпуклые глаза цар€, молвил по обычаю:

 - «дорово, ваше здоровье, на все четыре ветра!

 ÷арь, не улыбнувшись, кивнул:

 - Ќу, здорово!

 ќсип Ѕаженин шепнул царю:

 - Ќыне первеющий по нашим местам кормщик. » роду доброго, государь, от прадедов мореходы грамоту жалованную имеют от цар€ »вана ¬асильевича...

 ѕетр все смотрел на –€бова, на его широкие плечи, на крепкую шею, пов€занную цветастым платком, на все его богатырское обличье, дышащее здоровьем и силой. ћгновенна€ улыбка тронула губы цар€.

 - Ќа —оловках бывал ли?

  ормщик ответил не сразу - мимо по сходн€м с грохотом катили бочку, не расслышал вопроса. —витский, вынырнувший из-за плеча ќсипа Ѕаженина, услужливо растолковал:

 - √осударь спрашивает теб€, ездил ли ты на —оловки?

 - Ќа —оловки, господин, ездить не можно, - с достоинством ответил –€бов. - ≈здить можно в сан€х, да в телеге, да в колымаге. ј морем не шибко поездишь. ћорем ход€т да еще, коли под парусом, - бегают. ј что до —оловецких островов - то € на них хаживал...

 - ћореход! - сердито сказал царь свитскому. - ƒо сих пор все ездишь!

 —витский обтер губы платочком, отступил осторожно, чтобы не досталось под гор€чую руку.

 - “ебе здесь быть! - велел царь –€бову. - ќстанешьс€ на сем корабле. ѕосмотри его со всем вниманием: хорош ли, ладно ли построен, легок ли будет в морском обиходе. “ебе кормчить, тебе его и знать. »ди работай!

 –€бов поклонилс€, отошел к младшему Ѕаженину, который, как все тугие на ухо, имел несколько робкое выражение лица, еще более усилившеес€ нынче от близости цар€, свиты и от всего, происход€щего на ћосеевом острове.

 ћладшего Ѕаженина - ‘едора –€бов знал ближе и уважал больше, нежели ќсипа: глаза у ‘едора смотрели м€гко, на скулах горел нежный, девичий, как у ћитри€, рум€нец, говорил он тихим, как бы надорванным тенорком и большие свои белые руки прижимал обычно к впалой груди. Ќо при всем том ‘едор был человеком далеко не робкого дес€тка, не раз по своей охоте хаживал с товарами - вместо приказчика - на дальние становища, умел обращатьс€ с заморскими навигацкими инструментами и даже прошлым летом показывал –€бову, как надобно делать текены - чертежи корабл€м.

 ќни поздоровались, отошли подалее, за бочки и тюки, наваленные свитскими. —олнце сто€ло уже высоко, ƒвина текла медленно, спокойно, нова€ €хта сто€ла почти недвижимо на тихой воде.  ормщик, щур€сь на блеск воды и солнца, спросил у Ѕаженина:

 - „то за "—в€той ѕетр"? ќткудова пригнали? √де построена €хта?

 ‘едор, подставл€€ ухо, переспросил, потом закивал, ответил не без гордости:

 - Ќаша €хта, кормщик, на ¬авчуге строенна€, двинска€. ¬се сами делали, никто не помогал.

 » рассказал, что строена €хта корабельным мастером “имофеем  очневым. ƒед “имофе€, ≈гор, когда-то в ѕеченгском монастыре делал лодьи дл€ продажи. “е лодьи норвежины у монастыр€ покупали. ќтец “имофе€ на —оловецкой верфи немало трехмачтовых лодей построил. ¬ кочневском роду художество это издавна. ќн да еще »ван  ононович  орелин большие лодьи дл€ морского ходу лад€т лучше иных мастеров, они здесь самые первые по своему искусству.

 - ќно так! - согласилс€ –€бов. - —ам на их лодь€х хаживал, дивилс€...

 »здали доносилс€ властный голос цар€ - свитские делали корабельное учение. »з-за тюков вышел »евлев при шпаге, в кафтане, спросил:

 - ќ чем беседуете?

 - ƒа вот слушаю, как €хту сию строили, - сказал –€бов.

 -  ак же оно было? я бы послушал.

 ‘едор стал рассказывать в подробност€х.

 —троили судно иждивением братьев Ѕажениных, дл€ пробы - совладают ли с кораблем новоманерным, небывалым, каких по Ѕеломорью не делывали. ќсип отписал на ћоскву, чтобы прислали иноземных корабельщиков Ќиколса да яна. “е стали собиратьс€ в дальний путь, да столь долго собирались, что ќсип позвал к себе  очнева, ударил с ним по рукам - строить €хту. “имофей сам изготовил чертежи, »ван  ононович те чертежи проверил, отозвалс€ одобрительно. —удно заложили. –аботные люди - плотники, конопатчики, кузнецы - все двин€не, инструмент от уровн€ до топора тоже свой. Ќиколс и ян приехали по весне, долго не верили, что корабль строитс€ русскими людьми без иноземцев, да пришлось поверить...

 яхту построили, отделали со всем приличием, дабы обрадовать ѕетра јлексеевича, отпраздновали спуск на воду. Ќа торжестве присутствовал архиепископ јрхангельский и ’олмогорский, - јфанасий, несмотр€ на давнюю вражду с ќсипом, €хту похвалил. ќсип јндреевич сказал, что теперь начнет строить много других кораблей, јфанасий еще похвалил за старание.

 ѕри осв€щении судно наименовали "—в€той ѕетр" - в честь государ€ ѕетра јлексеевича. “ак решил јфанасий, и ќсипу им€ €хты очень понравилось. ѕосле торжества было пито два дн€ и одну ночь разгонную. —рамоту нагнал ќсип на всю округу, - таков человек, удержу не знает ни в чем: нагой, как матушка родила, взгромоздилс€ на кон€, поскакал. ¬ куростровском ельнике упал, жеребец его ушел домой. ќсип отправилс€ в ¬ерхний посад, стучал в избы, плакалс€:

 - ќй, женки, разлапушки, вынесите какую-никакую одежонку.  отора€ вынесет - женюсь! ≈й-ей, женюсь...

 –€бов, слуша€ ‘едора, крутил головой, похохатывал:

 - ќт старый бес! » не занемог с той ночки?

 - √де там!

 ‘едор рассказывал без осуждени€, - что, мол с него спросишь, коли таков на свет уродилс€...

 - ƒа зайдем в избу-то, закусим, - спохватилс€ ‘едор. - Ќебось, оголодали здесь на казенных хлебах. ” нас всего напасено, куда как хватит.

 «акусить пошли вниз, в камору, пестро и богато украшенную резьбою и лазоревым сукном. «десь, на лавке, прикрытый до горла козловым оде€лом, дремал бородатый человек, немолодой видом, с плешью, с острым, как у покойника, носом.

 - “имоха! - воскликнул –€бов, едва взгл€нув на сп€щего. -  очнев!

 - ќн самый! - ответил ‘едор. - ¬спомнил?

 - ƒа как не вспомнить, коли мы с ним на „ерной Ћуде почитай сорок дней едину морошку ели, да богу молились, да крест ставили. ѕривелось!

 » –€бов, присев на корточки возле лавки, с ласковой улыбкою стал толкать “имоху, таскать за бороду, пока тот не открыл глубоко ввалившиес€ глаза и не вздохнул.

 - Ќе признаешь? - спросил кормщик.

 —луга принес дерев€нную мису с двинскими шаньгами, облитыми сметаной, битой трески в рассоле, каши заварухи - гор€чей, с пылу с жару, густого темного пива в жбане. »евлев сел за стол, ‘едор против него. –€бов подал “имохе пива в точеной дерев€нной кружке, спросил:

 - “ак и не признаешь?

 “от все смотрел, морга€, потом сказал:

 - Ќемощен €, куда мне...

 ѕомочил усы в пиве и вновь улегс€ лицом к стене. –€бов, недоумева€, посмотрел на ‘едора. “от просто ответил:

 - ѕомрет скоро. ¬нутренность у него отбита€ вовсе.  ак €хту сию зачали строить, зашибли его полозом, поперек чрева полоз упал.

  ормщик хмуро сел к столу, налил себе пива, спросил:

 - «а каким же лихом мотаете вы его на корабле?

 - “о сам “имофей приказал вз€ть его на €хту, хоть бы даже и помирал вовсе. ƒа и пон€ть душу мастера надобно: сам судно построил, все оно его рук дело. Ѕыть бы ему наипервеющим корабельным мастером на –уси, коли бы пожил еще. ƒл€ сей €хты чертежи на песке хворостиной выводил, и все мнилс€ ему корабль дл€ океанского ходу, стопушечный, на три дека, - будто велено ему, “имофею, строить. √рамоты знает мало, цифирь ведает чудно: что и вовсе не слышал, а что и крепко понимает; все мне бывало сказывал: "—читай, ‘едор, мыслимо ли кокоры врубить так-то, коли полоз поставим мы кораблю такой-то..."

  очнев застонал на своей лавке, с трудом повернулс€ от стены. ѕо исхудалому измученному лицу ползли капли пота.

 - ’удо, “имофей? - спросил ‘едор. - ћожет, попа покликать?

 - ј €, может, и не помру. Ќе хочу помирать и не стану! - сказал  очнев. - Ќу его к л€ду, попа вашего...

 » оп€ть застонал.

 - Ќе признаешь мен€, мастер? - спросил »евлев.

  очнев не ответил - задремал.

 - ќживет еще “имофей! - негромко сказал –€бов. - я ихнюю породу знаю жилистые люди. ¬ воде не тонут, в огне не гор€т...

 -  ак с точильными работами справились? - спросил »евлев. - ƒело куда как нелегкое...

 - ј братец сам точить зачал, - ответил ‘едор. - ≈му как в голову что зайдет - никаким ладаном не выкуришь. ¬ыточу, говорит, и шабаш. я, говорит, человек, богом взысканный, и коли захочу, так мен€ не остановишь. ѕривез в ¬авчугу станок точильный, привод поставил и давай точить. —коль ни точит нейдет дело. ќбодралс€ весь, руки в кровище, глаза дикие. Ќу, попалс€ об ту пору мужичок ему, кличкой Ўул€к. —ам квелый, богомолец - на —оловки собралс€, да путь длинный, не осилил. ќсип его и подобрал. "“очить, спрашивает, можешь?" - "ќтчего, - отвечает мужичок, - отчего и не мочь? ћожем. “акое наше дело, чтобы, значит, точить". ј ќсип ему: "Ѕлоки корабельные будешь точить". ћужик, известно, блоки в глаза не видывал. “ут в помощь “имофей кинулс€: так, дескать, и так делай. ј братец свое: " оли выточишь - озолочу, коли не осилишь - повешу!"

 ‘едор тихо засме€лс€, собрал со скатерти крошки, кинул в окно чайкам.

 - Ќапугалс€ мужик. ”ж € его утешал-утешал. Ќичего, водицы попил, давай точить. Ќу и выточил.

 - «десь мужичонко-то? - спросил »евлев.

 - ј куда ему деватьс€? Ќар€дили в кафтан, сапоги дали, шапку. ƒавеча ѕетр јлексеевич как про сие прослышал, засме€лс€ и говорит - корабельный, мол, тиммерман Ўул€к.

 —ощурив умные глаза, прихлебыва€ вино, ‘едор заговорил оп€ть, и под редкими пушистыми его усами заиграла добра€ улыбка.

 - Ѕратец мой, он, коли подумать, со своим звероподобием - чистый злодей. ј ведь без злодейства разве раскачаешь наши-то кра€ придвинские? —то лет скачи - не доскачешь, мхи, болото - тундра, одним словом.  омарье насмерть заедает, волки ста€ми ход€т. ј с мор€-то дует, дует...

 ¬ыражение робости вдруг исчезло с лица ‘едора, взор его блеснул, голос стал сильнее.

 - — мор€ т€нет, т€нет! - сказал он. - ќх, господин, не знаю вашего св€того имечка. “€нет с мор€, зовет, манит оно, море. ¬от сию €хту построили, - может, и комом первый блин, да ведь первый. » по нем видно, что способны насто€щие суда строить, да с пушками. ƒобро бы море было не наше, добро бы деды наши на √румант не хаживали, добро бы мозгов у нас не хватало, али народ наш беломорский мор€ бы бо€лс€. Ќет, не бо€злив помор, смел, крепок да честен - ништо ему не страшно. ’оди мореходом. “ак нет того - рыбачим да промышл€ем, а идут к нам иноземцы на своих корабл€х. ѕосмотришь - горько станет...

 ‘едор задумалс€, подперев голову руками. —ильвестр ѕетрович медленно пот€гивал пиво, тоже думал. ¬ это врем€ наверху барабаны дробью ударили тревогу - ал€рм. »евлев подн€лс€, за ним пошли –€бов с ‘едором.

 ѕод барабанный бой, под завывание походных рогов, под пение дудок царские потешные со свитскими и с дородными бо€рами, кр€ка€ и руга€сь, тащили с царских стругов на карбасы, шн€ки и лодьи - пушки, старые ржавые кулеврины и гаубицы, доставленные царским караваном водою из ћосквы. ¬ лозовых корзинах волокли блоки, выточенные царевым иждивением, бочки с порохом - дл€ нового корабл€, бухты каната, самопалы - дл€ команды. ѕетр, в поту, с сердито-веселым выражением круглых выпуклых глаз, осторожно, на животе перетаскивал в лодью кошели с осветительными бронзовыми фонар€ми, сумки с бомбами - очень дорогими и опасными дл€ перегрузки. Ќи один человек не оставалс€ без дела, по крайней мере на виду у цар€, - все либо работали, либо делали вид, что работают. ƒаже старый ѕатрик √ордон что-то подпихивал плечом и грозилс€ бранными словами.

 Ќаконец флотили€, состо€ща€ из карбасов, стругов, лодей, под командованием √ордона, которого ѕетр почтительно называл контр-адмиралом, отправилась с ћосеева острова к —оломбале. “ам готовилс€ к спуску еще один корабль...

 » вице-адмирал Ѕутурлин, и контр-адмирал √ордон, и адмирал –омодановский побаивались воды даже на ƒвине, и каждый покрикивал, чтобы солдаты гребли осторожнее, не торопились и не раскачивали суда.

 ¬ пути великий шхипер ѕетр јлексеевич и ѕатрик √ордон сидели в карбасе на одной лавочке и, словно два школ€ра, листали книгу - свод корабельным сигналам. ѕетр разбиралс€, какой сигнал что обозначает, √ордон кивал или вдруг спорил. «десь же стали писать свои сигналы: по одному пушечному выстрелу с адмиральского корабл€ - все должны собиратьс€ к завтраку или к обеду; если адмирал даст два выстрела, высшие офицеры должны без промедлени€ идти к господину адмиралу на совет; три выстрела на адмиральском корабле обозначают, что адмирал бросает €корь, - так надлежит делать и всему флоту. ѕальба из всех пушек на флагмане - сигнал сниматьс€ с €кор€. ≈сли же ночью с каким-либо судном случитс€ несчастье, то ему следует подн€ть на мачте фонарь и сделать один пушечный выстрел.

 –€бов сидел на корме, слушал, мотал на ус, думал: "—ловно реб€тишки... ¬се ладно, да где флот? „удаки-человеки!"

 ќн покрутил головой, крикнул гребцам:

 - Ќавались! –азо-ом!

 √ребцы навалились, карбас вырвалс€ вперед...

 ¬ —оломбале воевода јпраксин торжественно повел цар€ и свиту к почти законченному строением кораблю. ƒве малые пушки не враз ударили салют в цареву честь, эхо раскатилось над ƒвиною. ¬озле корабл€ у лестницы сто€ли два иноземца в кожаных шитых красным бисером жилетах, один - кривоногий, низкорослый, другой - дородный, жирный, с трем€ подбородками, корабельные мастера - Ќиколс да ян. ÷арь обн€л их, потом обежал корабль кругом, раскидыва€ ногами золотистое щепье. ¬ернувшись к лестнице, распихал иноземцев, взобралс€ быстрыми ногами наверх и вдруг аукнул с верхней палубы, как мальчишка. ≈ще через малое врем€ раскрасневшеес€ лицо его мелькнуло в пушечном окне слева, потом справа. «авизжало железо - царь пробовал затворы на портах, ладно ли запираютс€. ѕотом закричал сердито звал наверх Ћефорта, ‘едора ёрьевича –омодановского, Ўеина, других свитских.

 - ’орош кораблик-то! - сказал –€бов старичку плотнику, спокойно полдничающему на бревнах. -  то строил?

 - Ќиколс да ян.

 - ќткудова они вз€лись?

 - »звестно, откудова немец беретс€. »з-за мор€.

 - —им летом?

 - —им летом они на ћоскве были.

 -  огда же поспели построить?

 - “о-то, брат, и загадка. “аков иноземец человек: хоть и нет его, а он есть, хоть и не он делал, а выходит - он. ќдно слово - фуфлыга.

 –€бов подсел к старичку на бревна. “от спросил, кивнув на корабль, что сто€л на стапел€х, почти готовый к спуску:

 - ÷арь там?

 - ÷арь.

 - я и то слушаю - шумит. Ќу, коли шумит, - царь. ƒолжность его така€.

 ѕосидели, помолчали. — лодей, с карбасов тащили на стро€щийс€ корабль пушки, порох в картузах, выточенные самим царем на ћоскве блоки, вытканные на ’амовном дворе на ћоскве же парусные полотна, канаты, спр€денные на  анатном дворе в Ѕелокаменной.

 - ¬ишь, товару-то! - сказал плотник. - —ей поболее €хты-то! »стинно корабль!

 ќн попил воды из корца, спр€тал ножичек, которым резал шаньгу, рассказал:

 - ∆дали мы ждали Ќиколса да яна о прошлом годе - нет мастеров. ј лес лежит - тоже ждет хоз€ина, мастера. Ќа диво лесины, одна к другой, словно бы жемчужины. Ќа Ћае-реке рублены, зимней рубки - ни кривулины, ни гнилости, ни свили. ”ж така€ корабельщина - лучше не бывает. √л€дел € гл€дел - осмелел, да к самому воеводе - к ‘едору ћатвеевичу. “ак, дескать, и так, не сплавать ли мне в Ћодьму, да не привести ли мне сюда достославного мастера »вана  ононовича. ¬оевода наш вострепетал весь. "ƒа голубь мой, говорит, да вызволь из беды, говорит, нету Ќиколса да яна, а царь с мен€ спрашивает. ¬ези  ононыча, озолочу!" Ќу, снар€дилс€ € морским обычаем, подн€л парус и отправилс€. ќтыскал  ононыча. ¬ишь, песочек здесь?

 - √де?

 - ƒа вот крыша над ним на столбушках наведена!

 - Ќу, вижу.

 - “ут ему и рождение было, кораблю нашему. ”ровн€л  ононыч сей песок и стал на нем посошком своим план судну делать. Ўирину корабл€ клал в треть длины. ј высота трюма - половина ширины. Ќа жерди рубежки нарезал и шпангоуты рассчитал. Ўестнадцать ден считал. ƒружок у него, мастер тоже  очнев-от, €хту строил "—в€той ѕетр", не здесь, а подалее, на ¬авчуге, у Ѕаженина. “ак они, мил человек, все советовались. “о так прикинут, то эдак. » Ѕаженин ‘едор с ними - помогал... ј возле песка ихнего воевода приказал стражу поставить, солдатов с алебардами, чтобы кто чего не попортил. —ам с ними тоже все дни бывал...

 - ѕонимает в корабельном строении? - спросил –€бов.

 - Ќичего, мужик с головой. Ѕолее спрашивает: оно тоже дл€ воеводы дело хорошее - спрашивать. Ќу, лекалы сколотили, пошла работа: печи поставили вод€ные с котлами - доски парить. ¬ишь, какой корабль построили - облитой весь, почище €хты, - а?  ак досками обшивали, так словно бы кожу нат€гивали - таковы м€гки. —делали почитай что всЄ, - тут и объ€вились Ќиколс да ян. Ќу, ремесло свое знают, ничего не скажешь, да ведь корабль готов был. ќни сразу »вана  ононовича чуть не в толчки, сами, мол, управимс€, иди себе, дед! ѕоклонилс€ кораблю »ван  ононович большим обычаем, посошок вз€л, топор свой за по€с заткнул, обладил свой карбас, да и обратно в Ћодьму...

 - ј Ќиколс да ян?

 - «десь они. »м почет, им ласка, им жалованье царское. “ак от века заведено: скажешь, что простой корабельщик с Ћодьмы корабль выстроил, - как на теб€ гл€нут? ј скажешь Ќиколс да ян - и ладно будет.

 –€бов вздохнул, подн€лс€:

 - √де же »ван  ононович? ”жели и спуска не увидит?

 - —казывал, что домой собралс€, а правду не ведаю. ћожет, и посмотрит спуск издалека. „еловек же...

 - ƒенег-то ему воевода дал?

 - ƒенег дал, - нехот€ ответил старик, - да что ему в деньгах. ќбидно мастеру.

 –€бов пошел к кораблю, подн€лс€ на палубу.

 ѕетр јлексеевич ругал јпраксина, что корабль еще не готов, воевода отговаривалс€: гвозди-де не подвезли, да блоки долго держали, да парусину спервоначала прислали не такую, как нужно. ћастера Ќиколс да ян тоже оправдывались - очень плохо работают русские плотники, нерадивы, более говор€т, нежели делают. јпраксин вдруг вспылил, крикнул иноземцам:

 - ¬ы бы помалкивали, господа достославные! —коль времени мы вас ждали?

 Ќиколс да ян сразу обиделись, ѕетр јлексеевич примир€юще спросил:

 -  огда же спускать станем?

 - ƒн€ через три, не ранее! - ответил ‘едор ћатвеевич. - Ќедоделано больно много, великий шхипер. ј нынче на €хте походить можно. ƒень погожий, мор€нка подувает...

 ѕозже, проход€ по шканцам, –€бов услышал, как јпраксин всердцах рассказывал »евлеву:

 - ƒавеча говорю, что-де Ќиколс и ян почти ничего дл€ корабельного строени€ сделать не успели, - великий шхипер смеетс€. Ќе верит...

 Ќа стро€щемс€ корабле поработали до полуночи и только поздней ночью, не чу€ ног от усталости, отправились на ћосеев остров. ÷арь сидел в карбасе неподалеку от –€бова, смотрел то на —оломбалу, где сто€л на стапел€х корабль, то на ћосеев остров, где тихо покачивалась у причала €хта "—в€той ѕетр".

 - ƒва еще мало! - сказал √ордон. - Ќо два уже хорошо... ƒва еще не флот, но два - почти эскадра.

 4. –ј«Ќџ≈ ≈—“№ ¬≈“–џ...

 — утра цар€-шхипера не было видно, бо€ре - побогаче и постарше - ушли во дворец, прочие свитские полдничали на солнечном припеке: резали копченого гус€, выпивали из скл€нницы по кругу. ќдин, тощий, подобрав колени, уперс€ в них бородою, нехот€ жевал пироги, тоскливо гл€дел на двинский простор. ƒругой, сид€ р€дом с ним, негромко говорил:

 - Ќу, край! –аспротак его и так. «анесло нас, закинуло, забросило. ѕтица, и та, что порос€, визжит. ќ, господи!

 “ощий кивал головой, жевал сухой пирог, бранилс€ скучным голосом.

 ѕодалее у досок сидели потешные, - –€бов уже знал, каковы они с виду: в кургузых кафтанчиках, поджарые, с дублеными крепкими лицами. ќни круто опрокидывали стаканы, нюхали корочку, судили здешних беломорских женок, ржали как жеребцы. ¬озле них сто€л јпраксин - невысокий, прибранный иначе, чем вчера, - поколачивал тростинкой по голенищу блест€щего ботфорта, смотрел вдаль, вт€гивал тонкими ноздр€ми запах ƒвины, едва уловимый, солоновато-горький дух далекого мор€.

 ”видев –€бова, что-то сказал потешным. ќдин из них, почерневший на солнце, как перепечь, - после кормщик узнал, что звать его якимкой ¬орониным, - громко, сипло крикнул:

 -  ормщик, водку пьешь?

 -  ормщик, водку пьешь? - передразнил тонкий пискл€вый голос.

 –€бов слегка подалс€ назад, посмотрел под ноги тут крутилс€ маленький старичок в бубенцах, звенел, прыгал, босое сморщенное лицо его кривилось гримасой, изо рта торчал, как пень, один кривой зуб.

 —держива€ дрожь омерзени€, кормщик перешагнул через карлика и тогда увидел другого шута: тот сидел в кругу потешных, смотрел круглыми печальными глазками, утирал рот колпаком с бубенцами.

 - »ди, водки выпей! - сказал якимка ¬оронин. - ¬оевода ваш јпраксин вот сказывает, что ты здесь первеющий мореход. —адись, гостем будешь!

 ќн подвинулс€ на бревне, дава€ место подле себ€. ƒругие тоже потеснились, и –€бов сразу заметил, что потеснились с уважением, не без любопытства вгл€дыва€сь в него. “олько јпраксин сто€л попрежнему, не мен€€ позы, гл€дел на ƒвину.

 - «дорово, - молвил –€бов и прин€л из рук якимки т€желый, до краев налитый стакан. - ј что до того, каков € мореход, то насупротив некоторых иных мне и выходить нельз€. я перед ними вроде как зуек.

 - „то за зуек? - спросил ¬оронин, поддева€ на нож ломоть ветчины и прот€гива€ его –€бову.

 –€бов прин€л м€со, сказал с расстановкой:

 - «уек, господин, по-нашему, по-морскому, чайка называетс€, - мала€, робка€. ќна сама вроде бы ничего не схватит, боитс€ добычу брать, а норовит вз€ть, что бросовое, ненужное: потроха там, когда рыбину рыбак пластает, али еще что. ¬от мы промежду себ€ реб€тишек, которые с нами в море ход€т, так называем - зуйками. ƒол€ ихн€€ вроде бы и никака€, - чего рыбаки не берут, то им годитс€. ”ченики, словом. ћеж себ€ мы и говорим по-нашему: зуек, мол.

 ќн посмотрел на свет желтого стекла стакан, понюхал и, под перекрестными взгл€дами потешных, через зубы влил в глотку холодную можжевеловую. ѕотом выдохнул воздух и деликатно откусил кусочек ветчины.

 - ’орош корабль-то? - спросил другой потешный с веселым, покрытым веснушками лицом и с крепкими сочными губами. - ƒл€ вашего мор€ ничего корабль? "—в€той ѕетр"?

 -  орабль ваш ничего, - ответил –€бов, - седловат, коли отсюдова гл€деть, - вон кормушка горбылем торчит. ј так ничего. Ѕаженин-то ќсип мужик головатый, коли чего затеет - значит, дело будет. Ќынче на корабли его повело, а ведь ранее он этим делом нисколько не занималс€. ћельник он, зерно молол. » доски тер - на продажу. Ѕогатеющий мужик.

 - ј ветры у вас здесь какие? - спросил ¬оронин.

 - ¬етры у нас есть, не жалуемс€, - ответил –€бов, кос€сь на карлу, который громко зачавкал, обсасыва€ жирную кость. - –азные есть, господин, ветры. Ќаше море Ѕелое, оно ветрами богато...

 » он стал говорить о ветрах, показыва€ рукою с пустым стаканом, как они дуют, откуда заход€т и какие надобно ставить паруса при здешних ветрах. ѕодошел »евлев в расстегнутом на груди кафтане. јпраксин слегка наклонилс€ - тоже слушал.

 -  ак на август перевалит, - говорил –€бов, - мы, значит, так по-нашему, по-морскому, меж собою думаем: жди рыбак листопада, - задует он надолго, запылит, завоет в море листопад.  оторый отсюдова дует, по осени более - не то, чтобы с ночи, с севера, а вот отсюдова, - –€бов стаканом показал, откуда дует, - завсегда он у нас, на нашей стороне беломорской, с дождем. ћы его называем плаксою, потому как он все плачет, слезьми течет. ќно и выходит - плакса...

 - Ќу, господа мореходы? - спросил јпраксин. -  то со всею поспешностью ответит, откуда по-нашему, по-навигаторскому, дует плакса? Ќе говори, »евлев, погоди, душа! «наешь, ѕр€нишников?

 ƒлинный потешный в камзоле без кафтана, с кислым лицом, пожал плечами. ¬оронин морщил лоб и моргал. ƒругие отворотились.

 - «юйд-ост, - молвил јпраксин, - верно, —ильвестр? «юйд-ост поморами зоветс€ плаксою.

 - Ѕудто так и голландцы сказывали, - согласилс€ –€бов.

 - ј еще какие ветры у вас, у беломорцев? - спросил јпраксин, и оп€ть в выражении его лица не было нисколько насмешливости, а только живое любопытство светилось в глазах.

 –€бев стал дальше рассказывать о ветрах. ѕотешные в кафтанах, в плащах, кто босой, чтобы отдохнули ноги, кто и без камзола, чтобы продуло ветерком, - слушали внимательно.

 - ј компас ты знаешь? - издали спросил »евлев.

 –€бов ответил:

 - –ыбаки промеж себ€ так говор€т: в море стрелка не безделка...

 »евлев подошел ближе, сказал:

 - ¬ некоторых иноземных книгах знаменитейшие мужи писали, будто в ваших полуночных странах доподлинно видели кинокефалов - чудищ с песьими головами, а также аримассов - еще более страшных чудищ с одним глазом посредине лба...

  ормщик тихо улыбнулс€.

 - Ќе слыхал ничего про сие? - спросил »евлев.

 - ѕобрехушки то! - ответил –€бов. - » на ћатку € хаживал, и на √руманте бывал, и на  олгуеве промышл€л - не видел ни с песьими головами, ни с единым глазом ћедвед€, может, иноземец твой, господин, испужалс€, а со страху и набрехал...

   јпраксину подошел свитский, что-то шепнул на ухо, ‘едор ћатвеевич огл€нулс€:

 - Ўхипер идет. ƒа ты ничего, говори, он не любит, чтобы перед ним больно робели...

 - ј мы робеть не научены! - ответил –€бов.

 Ќикто из потешных не переменил позы, остались как сидели. ѕетр јлексеевич подошел, положил руки на плечи јпраксину с »евлевым, протиснулс€ между ними, вслушалс€ в разговор. –€бов сидел к царю боком, рассказывал, как садитс€ туман в море, как поднимаютс€ облака от горизонта, как чиста€ €сень проступает и как можно судить, скоро ли падет ветер.

 - „его-чего? - переспросил шхипер.

 - ѕриметы он здешние морские говорит, - по€снил јпраксин, - послушай, государь.

 - ј ну-кось, подвиньс€, ‘едор, - сказал шхипер ѕр€нишникову и сел р€дом с ним. - ƒа посильнее подвиньс€, присох, что ли?

 - ћы по-нашему еще так думаем, - говорил –€бов, - от дедов повелось: ежели белуха, нерпа али касатка всплывают, да морду ворот€т, да дышат, жди ветра оттудова, куда они ворот€т. —ильный будет ветер, а то и торок ударит.

 - „то за торок? - спросил ѕетр.

 - »звестно, торок, - ответил –€бов и пр€мо гл€нул в загорелое, совсем молодое широкое лицо цар€, - ветер короткий, государь, который вс€кую снасть рвет, ломает все, коли его загод€ не ждать.

 - Ўквал? - спросил ѕетр.

 - ј кто его знает, - молвил –€бов, - по-нашему - торок.

 », подгон€емый вопросами то јпраксина, то »евлева, то ¬оронина, то самого цар€, он стал рассказывать, что знал о Ѕелом море, - о ветрах и течени€х, о приливах и отливах, о пути на —оловки, на √румант, на ѕоной, о том, как хаживал с покойным батюшкой в немцы, как шел вверх в –усь.

 ¬округ сто€ла больша€ толпа: и ласковый Ћефорт, и мордатый краснолицый кн€зь –омодановский, и Ўеин, и √олицын, и другие. —лушали, кивали головами, охали, но –€бов чувствовал - им это все неинтересно, а интересно только нескольким люд€м: вот јпраксину, »евлеву, ¬оронину, самому государю. ѕетр весь разгорелс€, глаза у него блестели, сидел он неспокойно и все вскидывал головою, спрашивал и переспрашивал, громко хохотал, и тогда все хохотали вокруг... ј стоило ему перестать, как все переставали, и у всех делались скучные лица, между тем как ѕетр попрежнему внимательно и напр€женно слушал.

 ѕотом он вз€л штоф, налил стакан, прот€нул –€бову, сказал:

 - ѕей!

 », широко шага€, ушел на €хту. –€бов выпил жалованную водку, утерс€, подн€лс€. Ќа €хте били в барабан, в один, потом в другой.

 - јл€рм? - прислушалс€ јпраксин.

 «атрубили в рога, два барабана сыпали дробь, јпраксин крикнул громко, весело:

 - јл€рм!

 » побежал, придержива€ шпагу. «а ним, обгон€€ его, побежал »евлев, завизжали карлы, однозубый схватил оставшуюс€ ветчину, побежал тоже, запихива€ ее за пазуху. ќтовсюду бежали свитские с испуганными лицами: не страшна была тревога - страшен был гнев ѕетра јлексеевича, коли заметит, что припоздал самую малость. Ѕежали –омодановский, Ўеин, т€жело перевалива€сь на коротких ножках; пулей промчалс€ лекарь ‘ан дер √ульст; отмахива€сь посохом, доеда€ на ходу, протопал по доскам поп ¬асилий, царев крестовый св€щенник: коли били ал€рм, и ему не было снисхождени€; думный дь€к «отов, толка€сь, пробежал вперед ¬иниуса; думный двор€нин „емоданов споткнулс€ на карлу ≈рмолайку, упал на доски, рассадив голову.

 ј барабаны всЄ били, рога играли, и в €сном бледно-голубом двинском небе с криками носились чайки, будто напуганные непривычным шумом и невиданною суетою.

 - ѕожар там, что ли? - спросил ћитенька, по€вл€€сь навстречу –€бову.

 - –азве ж их разберешь? - ответил кормщик. - ” них баловство не лучше пожару. Ѕери вон, кушай копченость, €-то вовсе наелс€... ƒа и сиди здесь потихоньку, в холодке, € пойду погл€жу...

 ќн зашел на €хту с кормы, подт€нулс€ на руках и выгл€нул из-за груза. ¬се свитские сбились в стадо; перед ними всЄ еще били в высокие барабаны два барабанщика. “рубач ‘ома „игирин, надув щеки, подн€в в небо медный рог, трубил изо всех сил. ј царь ѕетр јлексеевич, насупившись, прохаживалс€ на длинных ногах, на людей не смотрел. ѕотом, отмахнувшись от „игирина, стал сердито выговаривать какому-то приземистому старику. —тарик истово божилс€, и было непон€тно, чего он божитс€. ѕетр, не слуша€ его, топнул ногой, обернулс€ к ќсипу Ѕаженину и громко, на весь корабль, закричал:

 - “еб€-то где искать?  оли ал€рм бьем, так и ты скачи, а то живо сгоню прочь...

 5. ѕ≈–¬џ… —јЋё“

 —тали зачаливать конец со струга. ѕотные мужики бестолково кричали внизу, ругались. ѕетр сто€л на самом носу, свесившись вниз, приказывал, что надо делать. Ќо здешние поморы не понимали, что говорил царь то по-голландски, то по-русски. –€бов вышел из своего укрыти€, миновал бо€р и кн€зей, которые все еще неподвижно сто€ли на палубе под жаркими лучами солнца, подн€лс€ по приступочкам и, слегка отодвинув цар€ в сторону, зычно, словно в говорную трубу, крикнул мужикам на струге:

 - ≈й, старатели! ћен€ слушай: € по-нашему, по-беломорскому сказывать стану, авось разберете. — кормы заходи все!

 ћужики пон€ли, повели струг кругом, –€бов шел вдоль борта.

 -  идай теперь! - крикнул он, когда струг стукнулс€ о корму. - ƒа весельщиков покрепче сажай, махать некуда, грести надобно.

 »евлев с ¬орониным и с ‘едькой ѕр€нишниковым пытались ослабить концы, которыми €хта держалась у берега, но у них тоже ничего не выходило: здешние поморы все делали иначе, чем голландские учител€ на ѕлещеевом озере.

 ѕетр металс€ то туда, то сюда. ѕр€нишников отдавил себе руку, визжал, ¬оронин беспомощно отругивалс€ от цар€:

 - “€ни канат! Ћегко ли, когда зажало его!

 ¬новь по€вилс€ Ѕаженин, за ним шло несколько лохматых мужиков, нечесаных - видно, спали, несмотр€ на царев ал€рм. ќдин - повыше других ростом - подошел к »евлеву, оттиснул его, сказал сонным голосом:

 - Ўел бы ты, господин, куда подалее!

 ƒругие без особой ловкости, но и безо вс€кого усили€ сволокли сходни. ћужик - босой, с головою, пов€занной тр€пицею, - соскочил на пристань, понатужилс€, выбил поленом палку, что продета была в конец, закричал:

 - Ќа струге! ѕоддергивай!

 яхта легко качнулась, между бортом и пристанью сделалась узка€ полоса воды, потом полоса стала шире, погод€ еще шире.  арлы закувыркались:

 - ѕоплыли, потащилис€, корабельщики, пото-о-онем!

 Ѕо€ре, что были поплешивее, побородастее, закрестились. –€бов усмехнулс€: послал бог мореходов, - наплачешьс€. » чего их парь за собою таскает, куда они ему надобны?

 ѕотом вдруг рассердилс€: видывал в жизни вс€кую бестолочь, а такой не доводилось.  уда идут - неизвестно, чего спехом, по барабану, без православного обыча€ собрались, никто не знает, кто шхипер сему кораблю, разве разберешь? » ћитри€ сдуру на берегу оставил...

 ј матросы кто? ћореход истинный  очнев, так тот - помирает. Ѕаженин полну €хту своих холопей приволок, какие на ¬авчуге поморы, - одна смехота. —подобил господь цар€ вести в море. » эти, словно козлы, сто€т, бородами мотают, весь верх запрудили - ни пройти, ни повернутьс€.  аково же будет паруса вздевать да вс€кой снастью управл€ть, коли в море корабль выйдет? ј коли море зачнет бить? „то ж, так и будут сто€ть бо€ре столбами поперек палубы? —моет ко псам всех до единого, никто живой не возвернетс€ домой.

 ѕодошел ѕетр - потный, к влажному лбу прилипла темна€ пр€дь волос, спросил:

 -  акова на ходу?

 -  аков же ей ход, - с сердцем молвил –€бов. - Ѕаловство одно, ваше величество.  ур€м на смех. » шхипер на ей ты, что ли, будешь?

 ѕетр јлексеевич отвел мокрую пр€дь со лба, с подозрением взгл€нул:

 - Ќу, €.

 -  оли ты, прикажи бо€р да кн€зей сверху убрать. “ам внизу изба есть, с лавками, - чин по чину. ѕускай сид€т да бородами тр€сут. Ќеча им тут мотатьс€. ј допреж всего сказывай, куды корабль вести. ¬он теб€ все опасаютс€ спросить, ни едина душа не знает - куды собрались. Ќа —оловки, что ль?

 ѕетр круто повернулс€, ушел, громко заорал на свитских. “е, испуганно кос€сь, один за другим пошли вниз. Ќаверху остались Ћефорт с –омодановским, ¬иниус, оба шута, которые расковыр€ли рогожный тюк с копченой рыбой и распихивали ее по карманам и за пазуху, да потешные с »евлевым и јпраксиным. —разу стало тише, глаже, спокойнее. ¬авчугские плотники и стол€ры, назначенные нынче матросами, встали по местам, барабанщики с трубачом ходили вслед за великим шхипером - ждали, когда прикажет бить очередной ал€рм.

 яхта тащилась медленно, со скрипом.

 ќп€ть ударили барабаны. ÷арь взбежал по ступен€м наверх, закричал, чтоб вздевали паруса.  акие - никто не знал, барабаны грохотали, трубач ‘ома побагровел, царь что-то кричал в говорную трубу. јпраксин сбегал к нему, потолковал, стал командовать сам. ¬авчугские плотники, негромко переругива€сь с потешными, вздели кое-как паруса. Ћегкий ветер заполоскал в широких серых полотнищах.

 –€бов повел корабль по ƒвине вниз.

 ѕетр јлексеевич сто€л близко, в двух шагах. √лаза его блестели радостным возбуждением, он хлопал Ћефорта по спине, кричал:

 - ¬он оно! „то? “ы гл€ди, гл€ди, вишь?

 Ѕез конца командовал и не обращал большого внимани€ на то, что его никто не слушаетс€, часто хватал короткую подзорную трубу, смотрел на компас в нахт-гойсе и всех тыкал, чтобы смотрели - куда идем, какой держим курс, да быстро ли, да каков ветер.

 Ћефорт улыбалс€, но взор его был пустым, тусклым.

 ќсип јндреевич тоже сто€л здесь, чесал бороду, встревал в разговоры цар€, показывал пальцем:

 - ¬он она, ваше величество,  урь€, вишь, течет. ƒомок тута есть, женки - чистого атласа, да ласковые, да щекотухи, пфф!

 » густо сме€лс€.

 ј царь не слушал, уже распор€жалс€ любимым своим пушечным учением, сам волок пушку на канатах, командовал, как и куда палить, сколько набивать пороху, как работать прибойником. “еперь у всех потешных были в руках гандшпуги - дл€ накату пушек, прибойники - дл€ досылки €дер, пыжевники таскать пыжи. ‘итили уже тлели в поблескивающих на солнце пальниках, когда царь, в который уже раз, взбежал наверх. –азмахива€ говорною трубою и срыва€ голос, он закричал пушечной прислуге и всем обращенным к нему загоревшим юным веселым лицам:

 - —лушай мою команду! √осподин констапель, к стрельбе готовьс€! Ѕомбардиры и пушкари - по местам! Ћевый борт, фитили запалить! Ћевый борт! «абей зар€д! Ћевый борт!

 ѕотешные метались, таска€ пороховое зелье, рассыпа€ его, размахива€ возле пороху тлеющими фитил€ми. ¬се вот-вот могло вспыхнуть, €хта бы взлетела на воздух, но бог миловал ѕетра јлексеевича, не наказывал за бестолочь, за неумение, за молодость. » не наказал даже тогда, когда из-за зеленого двинского мыска показалс€ вдруг струг, а царь этого струга не заметил и приказал потешным: "«алп-огонь!" ѕотешные пихнули фитили к затравкам, две пушки из шести с грохотом выстрелили, €дра со свистом описали дугу и шлепнулись неподалеку от струга, подн€в столбики пенной воды. –€бов дернул цар€ за локоть, но царь уже сам видел и струг и вздетый на нем штандарт архиепископа ¬ажеского и ’олмогорского, и то, как на струге забегали и стали махать хоругвией...

 Ќо пушкари у своих пушек не видели струга, им было не до него, - порох в затравках не зажигалс€. —о злобным азартом они всЄ пихали зажженные фитили, и наконец после многих усилий выстрелила еще одна - треть€ - пушка, а четверта€ только фыркнула, из ствола ударил узкий €зык пламени.  арлы легли на палубу, зажали головы, завыли. ѕетр топнул ногою, плюнул.

 —о страшным грохотом, уже вовсе ни к чему, не то взорвалась, не то пальнула п€та€ пушка. ѕотешные повалились возле нее. „ерез кули, через бочки кинулс€ туда јпраксин, смотреть - поранены али до смерти убиты люди.

 ¬озле шестой, бесстрашно копа€сь в затравке гвоздем, сто€л »евлев, смотрел - горит там али так и не загорелось, и чего с ней делать, - может, заливать водою?

 - ‘едор ћатвеевич, - крикнул ѕетр, - убило кого? Ћекар€ покличь, он разберет!

 Ќо никого не убило и не поранило, одному только малость обожгло шею да щеку. ‘ан дер √ульст, с опаскою погл€дыва€ на дым€щуюс€ пушку, у которой командовал »евлев, налил на тр€пицу бурого вонючего элексиру и стал лечить пушкар€. –омодановский от пальбы позеленел, утирал пот жирною рукой, вздыхал. Ѕутурлин мелко переставл€л ноги, обутые в красный сафь€н, похаживал по палубе, с усмешкою погл€дывал на цар€.

 ѕришел бородатый, толстый думный дь€к ¬иниус, с укором сказал:

 - ѕетр јлексеевич, от сей пальбы внизу у бо€р подволока повалилась, щепьем закидало. √оже ли?

 - √оже, гоже, - сердито отозвалс€ царь, - небось, обтерп€тс€. »ди отсюдова, иди!

 » крикнул вслед с веселой угрозой:

 - “о ли еще будет!

 «ахохотал, пошел вниз - встречать архиепископа ¬ажеского и ’олмогорского јфанаси€: струг уже подплывал к борту.

 Ѕлагословл€€ корабль и людей, јфанасий подал царю обычные дары - хлеб и рыбу, посмеива€сь, спросил:

 - “ы чего, государь, ваше величество, пальбу по моему стругу учинил?

 » пошел за царем наверх, к штурвалу - смотреть компас, любоватьс€ на окрестные виды через подзорную трубу, наблюдать за пушечною потехою.

 -  огда ж на —оловки? - спросил он, гл€д€ с интересом в трубу.

 - ѕока погожу, - ответил царь и подн€л говорную трубу - кричать правому борту, чтобы изготовилс€ к пальбе.

 - ј €-то ‘ирсу еще когда отписал, - молвил јфанасий, щур€ один глаз и нацелива€сь трубою на далекую мельницу. - √л€ди, гл€ди, - крикнул он вдруг, - мужик с мельницы вышел.  ак на ладони все видать. » чего делает, срамник, - со смешливою укоризною медленно заговорил архиепископ, - знал бы, кто на него смотрит. јй, неучтивец!

 ѕосле стрельбы правым бортом долгое врем€ становились фертоинг на €кори, делали парусный ал€рм, в результате которого ¬оронин упал в ƒвину и наглоталс€ воды. ≈ще палили из погонной пушки, будто догон€€ вражеское судно. ѕогонна€ пушка палила совсем хорошо, только одно было худо, что некого было догон€ть.

 ћежду тем погода портилась, небо, после жаркого утра, зат€нуло, ƒвина потускнела, подернулась р€бью. Ќо духота не проходила, дышать попрежнему было трудно, вавчугские мужики, назначенные в матросы, двигались лениво, с перевальцем, как все север€не в жару...

 –€бов погл€дывал на небо, щурилс€, зевал. яхта двигалась медленно, ветер то надувал паруса, то вдруг исчезал вовсе, и тогда серые холстины скучно опадали, корабль переваливалс€ на месте.

 ¬незапно, когда уже спустились далеко вниз, ударила мор€на. ѕетр јлексеевич обрадовалс€, велел бить еще один ал€рм, делать поворот, идти вверх. ¬верх побежали с резвостью, царь сам положил руки на колесо штурвала, вздергивал кудр€вою головою, шутил с мужиковатым лукавым јфанасием, командовал сменою парусов.

 –€бову захотелось пить: показав царю, как идти стрежем, сбежал вниз поискать квасу.

 ѕовсюду под палубой томились свитские, кто спал, кто только подремывал. –омодановский сидел на узкой лавке разутый, злой, шевелил отекшими пальцами ног, прихлебывал мед, отдува€ пену. ƒумный дь€к «отов, хмур€ широкие брови, писал на пергаменте. —юда же от пушечной пальбы забрались и карлы - ≈рмолай с “имошкой. ќднозубый жевал, “имошка штопал реб€чий свой кафтанчик, вздыхал, шептал про себ€ божественное.

  огда –€бов подн€лс€ к своему месту, небо совсем заволокло, ветер нес капли дожд€, хлестал по спинам. Ќа щеках у цар€ от внезапного холода выступили сизые п€тна, но кафтан он не застегивал, потирал гр€зные руки, сме€лс€:

 - √де там ќсип јндреевич? Ќащечилс€, небось, сам да об гост€х забыл. ѕускай водки несет, собачий сын. јфанасий оз€б!

 ќтдал –€бову вести €хту, выпил сам водки, попотчевал всех по очереди, вновь вз€л зрительную трубу. ќп€ть прошли  урью, —оломбалку. ¬ пелене дожд€ возник  ег-остров, силуэты иностранных кораблей, правый берег с колокольн€ми, с √остиным двором, с высоким домом воеводы. ¬етер с легкостью гнал €хту, мачты скрипели, позади корабл€ т€нулс€ белый пенный след.

 - ѕоближе веди к иноземцам! - приказал ѕетр.

 –€бов кивнул: поближе так поближе, сейчас, мол, увидишь, каков кормщик »ван —авватеев. ѕереложил руль, еще переложил, еще.  орабль накренилс€, мор€на с воем ударила в паруса, карминна€ корма "—в€того јвгустина" давешнего конво€ - начала расти, приближатьс€, будто двигалась не €хта, а шел на нее голландский конвойный корабль.

  ак давеча, на конвое, забили в колокола, прогрохотал одинокий пистолетный выстрел. ѕетр вдруг вцепилс€ в крепкое плечо ќсипа јндреевича, вперил гор€щий взор в штандарт с российским гербом, развевающийс€ на грот-мачте, выругалс€:

 - ћал штандарт навесили, - коли сам не пригл€дишь, ничего толком не сделают...

 », нетерпеливо дерга€ Ѕаженина, закричал, чтобы пушкари бежали к погонной пушке, ежели занадобитс€ отвечать на салюты иноземных корабельщиков.

 –€бов еще раз переложил руль. яхта совсем накренилась. Ѕаженин ойкнул - совсем близко, р€дом скользнул борт "—в€того јвгустина", мелькнули растер€нные лица голландцев, медные стволы пушек, сигнальщик у колокола на посту.

 ѕетр јлексеевич стиснул челюсти, по лицу цар€ катились крупные капли дожд€.

 - ћал штандарт, мал, не вид€т герба российского...

 - ј может, не хот€т видеть? - спросил јпраксин.

 ѕетр не ответил. –€бов вел €хту к другому кораблю, - то был "—пелый плод". “ам ровно, гулко били в тулумбас, мощные удары разносились далеко по воде.

 –€бова разбирала злость: может, он виноват, что не вид€т штандарта, может далеко ведет €хту? “ак он и ближе поведет. ”вид€т, небось!

 - –аза в четыре поболе штандарт надобен, чтобы увидели, - сердито сказал ѕр€нишников.

 јпраксин усмехнулс€, не оборачива€сь к тезке, ответил:

 - ‘лот надобно, силу морскую, тогда и самый махонький штандарт разгл€д€т. ¬ыстроим верфи корабельные, зачнем корабли спускать на воду вс€кий штандарт увид€т...

 ¬ это самое мгновение на "—в€том јвгустине" запоздало ударила пушка. ÷арь вздрогнул, глаза его широко раскрылись. ќн обн€л Ѕаженина, сказал с силой:

 - ”видели! Ќу, спасибо тебе, ќсип јндреевич. ¬овек не забуду. ”видели, пон€ли...

 ѕушка ударила во второй раз, в третий, четвертый. Ќа иноземных корабл€х задули в трубы, передава€ сигналы, пальба послышалась со "—пелого плода", до которого еще не дошли, потом загремели салюты с "–адости любви", с "«олотого облака", "Ѕелого лебед€"... “€желые, грохочущие, сильные раскаты неслись низко над водой, то вместе, то порознь, слева, сзади, впереди, справа...

 ѕетр јлексеевич побледнел вовсе, ноздри его короткого носа раздувались, он дергал Ѕаженина за плечо, кричал, покрыва€ голосом грохот пушек:

 -  ораблю русскому сальвируют! ѕервому кораблю! Ќаипервейшему! Ўтандарту, что подн€ли мы на грот-мачте, сальвируют!..

 », рванувшись вперед, побежал к погонной пушке, сам набрал пороху, насыпал две меры, схватил у пушкар€ прибойник, стал забивать, высоко поднима€ плечи, загл€дыва€ в ствол. ≈му дали пыж, он заругалс€, потребовал другой, неверными руками засыпал порох в запал, скрив€сь, поднес пальник.

 ¬ запале зафыркало, затрещало и погасло.

 - ѕороху! - закричал ѕетр јлексеевич. - ѕороху, собачьи дети, сухого пороху! «ар€жай другую пушку! ѕогубили, дураки, опозорили, порох мокрый, намочили порох, ироды!

 јпраксин, наклонившись над €щиком, перевесившись внутрь, разгребал, ища порох посуше. »евлев уже забивал зар€д в другую пушку, ѕр€нишников - в третью. » у всех были бледные лица, все понимали значение насто€щей минуты. Ќадо ответить на сальвирование государственному гербу!

 ј над ƒвиной попрежнему сто€л несмолкаемый грохот, палили со всех сторон, в сырости т€нуло пороховою гарью, кислым запахом серы.

 Ќаконец порох в запале загорелс€, прогрохотал выстрел, пушку откатило, свалив јпраксина с ног, но он вскочил веселый, счастливый. ÷арь вдруг поцеловал его и, все еще руга€сь, рванулс€ к другой пушке. ¬ыстрелила и друга€ с правого борта, та, про которую думали, что она лопнула. Ѕолее палить не следовало, на четыре выстрела конво€ и на шесть иных негоциантских кораблей достаточно было выпалить два раза царевым пушкам.

 ¬ свисте мор€ны, в косом дожде летел "—в€той ѕетр" по серым двинским водам, то ложась бортом, то выпр€мл€€сь, то пр€да€ на волну, летел мимо конвоев, мимо злых медных пушек, торчащих из творил, мимо негоциантских кораблей. » маленький штандарт "—в€того ѕетра" с гербом российским, туго нат€нутый ветром, горделиво, победно, весело несс€ все вперед и вперед...

 ¬ это самое врем€ на баке, за тюками и бочками, позабытый всеми, силилс€ приподн€тьс€ на своей рогоже и увидеть то, что видели все, “имофей  очнев, строитель "—в€того ѕетра". —лабеющими руками он все хваталс€ за бочку и наконец ухватилс€ с такой цепкостью, что приподн€л искалеченное тело и грудью навалилс€ на днище бочки. “еперь он видел, как шла €хта, видел над головой, на мачте, которую сам поставил, штандарт, видел на ƒвине белые круглые дымки пушечных салютов...

 - —лавно! - сказал “имофей и улыбнулс€, не замеча€, что из глаз его ползут слезы. - —лавно, ходко идем!

 ќн хотел было распор€дитьс€, чтобы прибавили еще парусов, потому что никто лучше его не знал эту €хту, но людей р€дом не было. ќн оп€ть ослабел, не смог удержатьс€ за днище бочки, сполз обратно на свою рогожу и вновь впал в забытье надолго, пока не увидел над собою царева лекар€ ‘ан дер √ульста, –€бова, »евлева, „емоданова и јпраксина...

 

 ќн знал в науках матросских

 вельми остро, по мор€м, где острова

 и пучины морские, и мели, и

 быстрины, и ветры.

 √иштори€ о российском матросе

 √Ћј¬ј —≈ƒ№ћјя

 1. ћ»“≈Ќ№ ј Ѕќ–»—ќ¬

 ћитенька проводил €хту взгл€дом, смотрел, как она словно бы та€ла, влекома€ стругом в блеске речных струй, дождалс€, покуда превратилось судно в черную точечку, пот€нулс€ и отправилс€ в тень - дожидатьс€ кормщика, как дожидалс€ его много раз за свою не длинную еще жизнь.

 ≈да у него была, коли бы захотелось пить - попил бы из ƒвины, с острова никто не гнал, и нынче наконец высвободилось врем€, когда можно было тихонечко полежать и подумать, как жить дальше, что случилось за недавние, богатые событи€ми дни и чего ждать от будущего.

 ћожно было все обдумать на досуге и в то же врем€ можно было посмотреть, как живет царев дворец без цар€, какие тут пор€дки, что творитс€ на поварне. ћожно было послушать песни, которые поют царевы слуги, приехавшие с ним из далекой белокаменной ћосквы, а самое главное - можно было отоспатьс€, довольно уже он спал в полглаза, просыпа€сь от каждого шороха. «десь было спокойно. —юда не попасть монастырским служникам, нечего им тут делать, а тем более незачем здесь быть отцу келарю того монастыр€, куда по обету много лет назад отдали ћитеньку Ѕорисова по прозвищу √орожанин. Ќечего тут делать јгафонику, не поймать ему ћитеньку, не послать толмачом на иноземные корабли, туда, где в каждую навигацию зарабатывал он деньги монастырю, перевод€ распор€жени€ шхипера грузчикам-др€гил€м...

 ѕод тихий, едва слышный плеск двинских вод, под визгливые крики чаек, под шепот берез ћитенька смежил очи, пот€нулс€ и, пристроившись на песке поудобнее, прин€лс€ мечтать о том, как сложитс€ его дальнейша€ жизнь вместе с кормщиком.

 — силой, €сностью и четкостью мечты, что бывает только в отрочестве, ћитенька представил себе не только кормщика у штурвала корабл€, но и самого себ€ ведущим €хту как раз тогда, когда бьет внезапный и свирепый торок из-за серых скал, поросших лиша€ми, когда со свистом, с воем вздымаютс€ крутые волны, чтобы стереть, раздавить, сокрушить вовсе корабль, на котором царь совершает свое плавание.

 ¬от в это-то именно мгновение ћитенька стоит у штурвала. ¬ грудь и в лицо ему бьют пена, брызги, соль Ѕелого мор€, - то не раз он изведал, рыбача, с робостью, с надеждой и верой гл€д€ в лицо кормщику. “еперь он сам - кормщик. –€бов, разумеетс€, здесь же, где ему быть иначе, но он как бы в тумане, как бы и есть он, в то же врем€ его нету, а главный, самопервеющий здесь ћитенька, похожий на –€бова как брат-близнец. Ќе убогий служник монастырский, не калека от рождени€ - ћитенька √орожанин, а иной ћитенька высокий, плечистый, с пр€мым взором высветленных морем глаз, с русыми кудр€ми до плеч, с громовым голосом, от которого столбенеет все, что есть живого на корабле, - он и есть ћитенька Ѕорисов, он и есть √орожанин.

 ќн спасает корабль. ќн громовым своим голосом отдает команды, как отдавал бы их –€бов, он бесстрашно смотрит на разбушевавшеес€ море, как смотрел бы –€бов, он спокойно ставит корабль носом против волны, и он даже находит в себе силы шутить, как шутил бы –€бов.

 ј царь, этот высоченный человек в плаще, стоит р€дом с ним и все спрашивает, потонем али нет?

 Ќо тверда€ рука ћитеньки и вол€ божь€ спасают корабль. Ѕьют барабаны, гремит музыка, солнце припекает жарко, звон€т колокола, и рейтары сдерживают игривых коней, когда мореходы высаживаютс€ здесь на ћосеевом острове и когда ћитенька Ѕорисов, кормщик, первым ступает на широкий ковер, постеленный от €хты до царева дворца. ÷арь где-то затер€лс€, а ћитенька идет, и почему-то есть у него золотиста€ борода, он оглаживает ту бороду и медленно ступает, а народ вокруг - посадские и др€гили, и беглые попы, и вавчугские мужики-матросы - все кричат, словно чайки:

 - Ќаграду ему, награду!

 » ему несут награду, но тут же какие-то смутные лики по€вл€ютс€ перед ним, отбирают награду, а он сопротивл€етс€, визжит...

 ћитенька просыпаетс€, медленно соображает: то был сон. ј теперь наступила €вь.

 –уки у него св€заны за спиной, невыносимо болит плечо, почти вывернутое в суставе, в глазах плывет блеск воды, солнечный свет.

 ≈го поворачивают и толкают. “олкают еще раз, и тогда он видит отца келар€. јгафоник сидит на перевернутой корзине - в таких брать€-пекари нос€т из пекарни душистые хлебы, - сидит и обтирает тр€пицей розовое старческое чистое лицо, все в складках и морщинах. ≈му жарко.

 ƒва послушника - сытые, здоровенные, с сонными лицами - сто€т слева и справа отца келар€.

 - ”бег?

 √лаза келар€ гор€т €ростью. ќн хорошо помнит, как досталось ему от дерзкого –€бова тогда, после "«олотого облака".

 - ¬ор! “ать!

 ћитенька молчит.

 ќтец келарь зол: царские холопи ничего не пожертвовали на монастырь, а уж как старались и отец насто€тель и отец келарь, как се€ли муку дл€ царского обихода, как закваску квасили, как печи калили, чтобы подать к царскому столу хлеба легкие, пушистые, веселые.

 »спокон веков за монастырскую заботу плачивали от цар€ щедрыми взносами, а нынче что? ¬ышел с поварни потный мужик, лба не перекрест€, благословени€ не испросив, рывком пот€нул корзину, вывалил хлеба на р€дно, пот€нул другую и р€вкнул на братию:

 - „его рты разз€вили? я один таскать буду?

 —о смирением, руга€сь про себ€ мирскими словами, перетаскали хлеба каждый каравай с крестом, каждый самим игумном благословлен. ¬ старопрежние времена не меньше золотой ризы дл€ образа св€того Ќикола€ за хлеба было бы дадено, а нынче и не спрашивай: бритомордые, с негоциантскими трубками в зубах, антихристово сем€, не иначе...

 - »ди в карбас!

 ћитеньку еще раз толкнули.

 «накомый ненавистный монастырский карбас с медным крестом на мачте поскрипывал у причала. ѕослушники прин€ли отца келар€ почти что на руки, покидали вниз хлебные корзины, отпихнулись багром.

 ћитенька сидел, закрыв глаза, чтобы ничего не видеть, молчал, думал: " абы ветер сейчас налетел, бур€, карбас перевернуло, все бы потопли. “о-то хорошо! ѕредстал бы перед господом, сказал бы: "„то, господи, монаси твои слуги тебе, а таково неправедно живут, мучители!" ¬се бы сказал, ничего не скрыл. » как с крысами в темницу сажают, соленой треской корм€т, а после воды не дают, спать вел€т на каменном полу мокром. "”жели ты так учил?" –ассердилс€ бы, небось, царь небесный, знали бы, каково обижать сироту!"

 » вновь ћитенька стал воображать точно и €сно, как рассердилс€ бы царь небесный, как он затопал бы, закричал на отца келар€, как наградил бы его, ћитеньку, и как –€бов, узнав про все, сме€лс€ бы, крутил головой, хвалил:

 - јй, ћитрий! јй, молодец! јй, парень!

 Ќо ничего этого пока что не случилось. ƒвина тихо катила свои воды. ћитенька сидел св€занный на гор€чем осмоленном дне карбаса. ¬арнава гугниво, из самой утробы, брюхом выводил псалом, отец келарь, насуп€сь, смотрел вдаль.

 » в самом монастыре тоже ничего не изменилось: так же грелась брати€ на солнечном припеке, так же т€нуло из раскрытого погреба соленою рыбою, так же, как весною, когда ћитенька сбежал из обители, отец воротник дремал у ворот.

 - —поймали? - равнодушно прошамкал он, огл€дыва€ ћитри€. - “еперь не убежишь, нет.

 ¬о дворе брати€ обступила его и ¬арнаву. ѕоимка беглого обещаника юноши, которого отдали родители в монастырь, служником по обещанию, - дело не каждодневное, событие там, где жизнь бедна событи€ми.

 ¬арнава, довольный тем, что мог рассказать, где и как нашли ћитри€, сто€л р€дом с ним, врал, что приходило в голову. Ѕрати€ укоризненно гудела, огл€дывала мирское платье ћитри€, разбитое его лицо, с лицемерием вздыхала, слуша€, как нашли его неподалеку от царева дома на ћосеевом острову, куда хлеб возили дл€ царева стола, будто бы ћитенька вал€лс€ там, напившись водкою, глаза не мог продрать, дерзкий, драчливый, безо вс€кого смирени€...

 - “еперь кормщика застигнем, - сказал ¬арнава, победно огл€дыва€ братию, - не испужаемс€ вора, смуть€на, богопротивника. ќн всем бедам нашим голова. ќт него и пошло...

 ћитенька подн€л взгл€д.

 "„то пошло? „то случилось в обители за это врем€?"

 “олько сейчас заметил он караульщика с бердышом и двух монахов, прохаживающихс€ возле хода в монастырскую темницу, - ‘илофе€ и  орнили€ оба с алебардами.

 - »ди! - приказал ¬арнава.

 ћитенька пошел. ћонахи, перешептыва€сь, смотрели ему вслед. ‘илофей и  орнилий расступились, ключ заскрежетал в замке, из подвала пахнуло сыростью. ¬ сенцах чадил светильничек из нерпичьего жира. ƒальше было темно.

 - »ди! - крикнул ¬арнава, и эхо отдало его голос.

 ќн зажег свечку от светильника, прикрыл трепещущее плам€ жирной рукой и зашагал по хлюпающей воде. «а вторым поворотом была еще дверь на замке. ¬арнава отворил ее и, сильно ударив ћитеньку коленом, замкнул за ним замок...

 -  ого черти принесли? - спросил из темноты сиплый голос.

 - я это! - негромко ответил ћитенька, раду€сь человеческому голосу. я, √орожанин.

 - —поймали?

 - —поймали.

 - » кормщика тоже?

 - ƒо кормщика теперь рукой не достать, - ответил ћитенька. - »ван —авватеевич нынче у самого цар€ кормщиком поделалс€...

 ¬ темноте другой голос весело выругалс€. —ейчас ћитенька узнал вдруг и всех сразу: это были монастырские служники-рыбари, кормщики и промышленники, трудами которых кормилс€ и жирел Ќиколо- орельский монастырь. «десь ма€лись: дед ‘едор, первый по Ѕеломорью промышленник на нерпу, на морского зайца, на моржа; были его дружки рыбари - јггей и —емисадов; были кормщики яков да ћоисей, Ћонгинов да  опылов; был салотопник монастырский „ерницын. ¬се они обступили ћитеньку, выспрашивали, все наперебой сами рассказывали и дивились: неужто ничего ни ему, ни –€бову не известно о монастырских происшестви€х...

 ћитенька забожилс€, что и слухом ничего не слыхали. ƒед ‘едор, прикрикнув на других, стал сказывать все по пор€дку. Ќачалось оно вскоре после того, как –€бов с √орожаниным из монастыр€ ушли: јгафоник и насто€тель в злобе вовсе поприжали служников, за р€бовский карбас с них со всех потребовали, даже с салотопников, со всех до единого служников, и что у кого зажито промыслом либо рыбачеством - в залог побрали. ¬ышел спор пребольшой с јгафоником, келарь деда ‘едора посошком зашиб, дед бесчесть€ не перенес - маленько сдачи дал. јгафоник вскричал "караул!" ћонахи навалились на служников, всех перев€зали и - в подвал. ¬от и сид€т тут, сколько времени - никто и не знает, корм€т монахи нарочно не в час, чтобы не угадать было - год прошел, али более, али куда меньше.

 - ¬от так и сидим! - сказал —емисадов. - ∆дем. ј чего? —гно€т, небось, нас тут...

 ” салотопника „ерницына распухли ноги, јггей обеззубел, яков с дедом ‘едором еще посмеивались, но не слишком весело. “еперь вс€ надежда у них сделалась на –€бова. Ѕудет искать своего ћитри€ - найдет и их. ј коли искать не будет - пропадут все.

 - –азве тут кто до смерти пропадал? - спросил ћитенька.

 - ј то нет! ≈горка одиннадцать лет просидел, ногами вперед ушел. ћного чего было...

 ѕеребива€ друг друга, вспоминали служников, заточенных пожизненно: квасника јкима, кузнеца Ћукь€на, костореза Ќила...

 - ј костореза за что? - спросил ћитенька.

 - «а сомнение! - сказал јггей.

 - «а какое за сомнение?

 - ѕротив бога засомневалс€...

 - ѕротив бога?

 - ј вот ты слушай...

 Ќо выслушать ћитеньке не пришлось ¬арнава со свечкой пришел за ним и отвел его к отцу насто€телю, где уже сидел келарь и где пахло росным маслом, сухими травами и тертою трескою с редечкой - кушаньем, которое отец насто€тель очень жаловал.

 ћитенька поклонилс€, встал у двери.

 Ќасто€тель, не гл€д€ на него, ровным голосом объ€снил, кака€ судьба ждет непокорного, коли не повинитс€ он в своих грехах. ѕригрозил, что ћитеньку живого источат черви, что в сырости и холоде монастырской тюрьмы не пережить ему гр€дущую зиму, что только пока€ние может спасти юную еще жизнь.

 ћитенька молчал.

 - √овори!

 - Ќе знаю, что говорить, отче!

 - ѕодбивал ли »вашка –€бов служников на непослушание?

 - Ќе подбивал!

 - √де нынче сей »вашка?

 - Ќа царевом корабле.

 - „то делает?

 -  ормщиком!

 Ќасто€тель и келарь перегл€нулись.

 ѕотом отец насто€тель подвинул к себе дерев€нную мису с тертой рыбой, стал есть, чавка€. ƒаже в сумерках кельи было видно, как двигаютс€ его челюсти, он жевал деснами - зубов у него не было вовсе.

 - «ачем ты убег?

 ћитенька молчал, потупившись.

 - –цы, въюнош! - с угрозой молвил келарь.

 √лухим голосом ћитенька ответил, что годы, на которые отдали его батюшка с матушкой в обитель, уже давно миновали, что он хочет на волю, монастырь ему не по душе, лучше жить простым рыбаком, морского дела старателем, нежели томитьс€ тут. √оворил он не дерзко, но пр€мо, не громко, но твердо, и черные большие глаза его, обрамленные стрельчатыми ресницами, отважно гл€дели в тусклые старческие зрачки насто€тел€.

 - ƒерзок! - сказал насто€тель.

 - Ѕогопротивник! - согласилс€ келарь. - ќт кормщика ума набралс€!

 ћитенька молчал.

 -  алека, а туда ж, в рыбари, - зашамкал насто€тель. - Ќаживщиком, и то не сгодишьс€, безумец. ќколеешь, некому и похоронить будет, €ко стерво на выгоне сгниешь. “ого ли батюшка с матушкой желали дл€ своего чадушки? — кем св€залс€? — татем, с вором, с питухом мерзейшим, по коему плаха каждодневно плачет.

 - Ќеправда тво€, отче! - глухо сказал ћитенька.

 - јсь?

 ћитрий повторил. » добавил:

 - Ќе тать он и не вор, а кормщик наипервеющий, и за ним € всюду пойду, куда только ни позовет. ј в обители нечего мне, отче, делать. ¬ монахи мен€ не заманить, служником € отслужил. ј что € от монастыр€ на иноземных корабл€х толмачу и от того монастырю доход, так не будет того более... Ќе надобно мне толмачить, в корабельщики пойду, в мореходы...

 Ќасто€тель отодвинул от себ€ мису, маленькое лицо его с торчащими ушами сморщилось в кулачок, редка€ борода вылезла вперед - торчком. Ѕыло так тихо, что сделалось слышно, как на воле, за толстою стеною, забарабанил дождь, зашелестел ветер.

 - ¬ корабельщики? ¬ мореходы? “ы? ƒа где ты те корабли видел? ƒа кому ты там, шелудивый, надобен?  олченогий калека, и по земле едва ползаешь, мореходом надумал сделатьс€? ≈ще поищи богате€, чтоб в рыбари теб€ покрутил, рыбу пластать - и то негож. ј он вот чего выдумал.

 », стукнув по столешнице высохшим кулачком с набухшими, как веревки, старческими жилами, отец насто€тель велел тотчас же заточить ћитри€ большим заточением, без вывода на молитву, без хлеба и воды.

 - Ќа соленой тресочке живо прелестные мысли оставит, - крикнул он, на соленой тресочке разум возвернетс€, позабудет кормщика, взмолитс€. ∆алеючи сиротство, держим, а он морду воротит. ѕлохи мы ему, отец јгафоник, не надобны сделались.

 -  лан€йс€, - негромко сказал отец келарь, - благодари.

 ћитенька сто€л неподвижно.

 - ѕредерзлив! - крикнул насто€тель и подн€лс€ из-за стола так, что стол покачнулс€. - ƒа не таких сламывали. ѕоломаем и сего, богомерзкого! ¬ кровавых слезах омоетс€, паршами зарастет, чесотка одолеет, вспомнит бога, ока€нец!

 -  лан€йс€, благодари, - свист€щим шепотом сказал келарь и толкнул ћитеньку сзади.

 Ќо ћитрий удержалс€ на больных ногах, схватилс€ за кос€к, сказал:

 - Ќе поломаете!

 »з гор€щих глаз его вдруг брызнули слезы, и совсем тихо он повторил:

 - Ќе поломаете! ѕаршами зарасту, а не поломаете. ѕомру, а не поломаете. Ќе поломаете!

 —ильна€ рука отца келар€ ударила его по щеке. ќн покачнулс€ и оп€ть совсем тихо, едва слышно повторил:

 - Ќе поломаете!

 ≈го оп€ть ударили. »з носа потекла кровь, он закричал, вырыва€сь из рук келейника и других подоспевших монахов, кида€сь вперед, на насто€тел€:

 - Ќе поломаете, вороны черные, не поломаете!

 ѕотом потер€л сознание, а когда вели через двор обители, чтобы заключить большим заточением, глаза его попрежнему горели кроткой силой, и шел он сам, без поддержки, хоть и ослабел до того, что кружилась голова...

 Ќеподалеку от паперти монастырской церкви ћитенька внезапно и резко остановилс€ и подн€л голову. ¬ равномерном шелесте дожд€ он услышал недалекие пушечные выстрелы - сначала один, потом другой, потом еще один. Ёто палили на ƒвине корабли, и выстрелы весело грохотали над водою, перекатывались, отдавались эхом, вновь гремели все ближе, все громче. » было похоже, что пал€т они недаром, а пал€т дл€ того, чтобы ћитрию стало легче в эти трудные дл€ него часы.

 - ƒолго € теб€ ожидать буду? - крикнул ¬арнава.

 ќн провел его мимо служников и пихнул одного в вонючую мокрую нору на большое заточение. ѕри свете свечи, с которой привел его сюда монастырский тюремщик, он успел огл€детьс€: каменный пол, хлюпающий водой, полусгнившие доски, на которых истлевает солома, камень, замен€ющий стол.

 ќп€ть захлопнулась дверь, загремел т€желый засов. ¬арнава ушел.

 ¬ кромешной тьме большого заточени€ все казалось глазу бархатным, неподвижным, застывшим навечно. Ќикакие звуки не долетали сюда - ни свист ветра, ни степенные шаги монахов, ни пение псалмов. ћрак был таким густым и плотным в каменном мешке под землею, что глаза никогда не привыкали к нему, и даже руку было жутко прот€нуть перед собою и пошевелитьс€ тоже было жутко, чтобы не нарушить т€жкого, дав€щего, могильного поко€.

 „ерез малое врем€ жить€ в заточении узники переставали следить за течением дн€ и ночи. ¬се путалось у них, внутренн€€ жизнь занимала непомерно большое место, видени€ прошлого теснились в голове, воображение, усиленное вечным мраком, ужасной тишиной небыти€, жаждой, голодом, создавало образы дикие, исковерканные, словно бы отраженные в кривых зеркалах. «аключенные заболевали т€жко.

 ћитрий видел таких - с тр€сущимис€ руками, с глазами, слез€щимис€ от света, с выражением вечного ужаса на землистых лицах. ќни жили, как кроты, в €мах, вырытых возле стены, почти не выходили оттуда, бо€сь всего, от каждого человека ожида€ худа, выползали по ночам, страшные, в сгнивших лохмоть€х, потер€вшие вс€кое человеческое обличие.

 ƒругих заключение побеждало сразу, в самые короткие часы. √отовые от всего отречьс€, они кл€ли себ€, выдавали все, о чем их спрашивали и не спрашивали; называли сообщниками людей, которые ни в чем не были повинны; гл€д€ им в глаза, поведывали несуществующие их поступки. —трах тьмы, немоты, голода превращал таких узников в чудовищных преступников.

 Ќа таких накладывали епитимью; они выживали, возвращались к братии, или к служникам, или в дальний монастырек. “акие до смерти сохран€ли в лице угодливость, жили робко, с огл€дкою, наушничали, когда могли, верили, что заднее крыльцо положе...

 ћитенька стиснул ладони, закрыл глаза, чтобы не думать о большом заточении, заставил себ€ думать о море, о корабл€х, о чем всегда легко, счастливо и просто мечталось.

 ѕоложив разбитое лицо на руки, стиснув зубы, сидит ћитенька в каменной мокрой вонючей €ме. “ечет врем€, неслышной стопою проходит день, его смен€ет летн€€ сыра€ бела€ ночь. ¬озвращаетс€ из трапезной брати€, звонарь вновь поднимаетс€ на колокольню, благовестит ко всенощной, мерные звуки текут над ƒвиною. ћитенька сидит неподвижно во власти видений. Ќи холодна€ тьма, ни голод, ни сырость, ничто не может оторвать его от жизни, которую рисует ему воображение. ¬рем€ остановилось, перепуталось, сдвинулось. √оды проход€т в единое мгновение, мгновение раст€гиваетс€ в вечность.

 “ихо, недвижно, словно неживой, сидит ћитрий.

 2. Ќј »Ќќ«≈ћЌќћ  ќ–јЅЋ≈

 ≈два отобедали на "—в€том ѕетре", как прибыл посланный от капитана конвойного корабл€ - √аррита  ооста, да от другого конво€ - √олголсена, да от шхиперов торговых кораблей - просить цар€ со всею свитою прибыть на "јвгустин", где его царскому величеству будут показаны вс€кие ћарсовы потехи, учени€, книпельна€ стрельба и прочие морские забавы.

 ѕетр велел тотчас же сбиратьс€. Ѕо€ре заохали, засопели, всех т€нуло соснуть, да разве соснешь с эдаким! “р€с€ бородами, поддержива€ друг друга, крест€сь, садились в посудинки. ј кто помоложе, петровские птенцы, прыгали с разбега, кренили лодки, весело хохотали на испуганных стариков...

 Ќа "јвгустин" гости попали уже после полуночи и поднимались по трапу в багр€ном свете ночного солнца. ” парадного трапа сто€ли конвои  оост и √олголсен, подалее - шхиперы. ѕо навощенной палубе был раскатан богатый ковер; матросы при палашах дл€ абордажного бо€, сизые от ночного двинского холода, словно застыли вдоль пути, по которому должен был идти русский царь.

 ¬жав голову в плечи, нетерпеливо, отрывисто ѕетр сразу же у трапа спросил, как делают книпельную стрельбу и в чем тут главное искусство. √олландец-конвой ответил вопросом - не начать ли со снастей? »евлев едва слышно подсказал, что цар€ ни о чем не надлежит спрашивать.

 - ќ, когда так... - с короткой улыбкой молвил конвой.

 ѕетр спросил, о чем речь. јпраксин перевел, царь засме€лс€, приказал:

 - ѕусть спрашивает... у вас. я слушать буду!

 - „то имеем мы над верхним деком? - спросил √олголсен.

 јпраксин, не размышл€€, коротко ответил:

 - √алфдек.

 - ѕод бушпритом?

 - Ѕлиндарей! - издали ответил якимка ¬оронин.

 - „то сие есть?

 - Ѕлиндарей есть рангоутное дерево, дл€ несени€ блинда предназначенное! - подождав, сердито ответил царь.

 - √де мы имеем грот-стень-эзельгофт?

 »евлев прот€нул руку, показал пальцем:

 - ќно?

 ѕетру надоело. ѕовернувшись к √арриту  оосту, сверкавшему на восход€щем солнце панцырем, круто приказал:

 - ѕусть пальнут со всею возможною быстротою из всех пушек левого борта.

 ћатросы, послушные барабанной дроби, побежали в нижние деки - к т€желым пушкам, наверх - к легким; √аррит  оост кричал им в говорную трубу, куда стрел€ть и какими зар€дами. ѕетр, куса€ губу, смотрел на ближайших пушкарей нетерпеливо, сквозь зубы говорил »евлеву:

 - “ы гл€ди, гл€ди, как делают. √л€ди, примечай...

 ѕотом, швырнув перчатки, оттолкнул с пути пузатого ‘ан дер √ульста, спросил пушкар€:

 - »з чего фитили ссучиваете? »з чего?

 ћатрос моргал, не понима€, весело улыбалс€, размахива€ зажженным фитилем. ¬ это врем€ к царю, шарка€, приседа€, весь расплывшись в улыбке, подошел с напоминанием о себе, о своем визите на ѕере€славское озеро, о при€тнейшем знакомстве - шхипер ”ркварт. Ќо ѕетр, не выслушав и половины, оттолкнул его плечом и пошел по кораблю, спрашива€ через »евлева у пушкарей - как навод€т, сколько пороха кладут; выхватив пальник, прищур€сь, осмотрел, чем держитс€ фитиль. »з одной пушки выстрелил сам и топнул ногой:

 - ’ватит! ƒовольно! ѕусть покажут пожарную тревогу.

 ѕод треск барабана, под вой длинной трубы корабельные люди побежали с топорами, с ведрами. ÷арь, щур€сь, смотрел на них, сердилс€, что медленно. –€бов тоже вдруг рассердилс€ - эдак весь корабль сгорит, пока тушить соберутс€.

 ѕосле пожара сделали парусное учение.  онвой √аррит  оост, при шпаге, блест€ стальным нагрудником, не надева€ из учтивости шл€пу, показывал сноровку своих матросов, хвастал, как быстро бегают они по вантам, как трав€т и выбирают шкоты, как накатывают пушки. ” ѕетра на лице была скука, он нисколько ее не скрывал, гл€дел не туда, куда указывал конвойный капитан.

 - ѕрошу передать его величеству, - улыба€сь перерубленными шрамом губами, сказал конвой »евлеву, - прошу передать, что сии маневры есть чудо, происход€щее из того, что наши матросы имеют своими предками тоже матросов, и мореходное умение, сноровка, ловкость передаютс€ у нас с молоком матери. —ей молодой матрос сейчас покажет его величеству свое прекрасное умение...

 ћалый с отрубленным ухом и пренаглым выражением лица уже подошел было к грот-мачте, как вдруг его опередил якимка ¬оронин, остановилс€ и вперил в ѕетра взгл€д, полный отча€нно веселого ожидани€. ѕетр ничего не сказал, только улыбнулс€ мгновенной улыбкой и отошел к шхиперу ”ркварту, словно бы вовсе не интересу€сь тем, что произойдет.

 - —овладаешь? - быстрым гор€чим шепотом спросил »евлев.

 ¬оронин поплевал на руки, стал разуватьс€, перекрестилс€ и побежал к мачте. –€бов, оп€ть очутившийс€ р€дом с јпраксиным, смерил взгл€дом мачту, ¬оронина, безухого иноземца и негромко сказал:

 - ќдолеет!

 - ќдолеет ли? - обернулс€ јпраксин.

 - “о-то, что одолеет...

 Ћегко, быстро ¬оронин поднималс€ по вантам правого борта в то врем€, как безухий шел наверх по вантам левого борта.

 ¬се на "јвгустине" замерли.

 √аррит  оост выт€нул губы трубочкой. √олголсен стал урчать про себ€, ќсип Ѕаженин побагровел, ‘едор мелко перекрестилс€ раз и еще раз. »евлев до боли сжал локоть јпраксину.

 ¬оронин же лез и лез, ноги его все быстрее и быстрее переступали по выбленкам, руки круто, бросками подт€гивали тело. ѕервым он оказалс€ на салинге, гикнул оттуда сиплым голосом и рванулс€ вверх к флагштоку, оставив далеко внизу безухого иноземца. — брам-ре€ на самом верху он оп€ть что-то прокричал, сделал поклон на четыре стороны; обвив колен€ми брам-бакштаг, в одно мгновение соскользнул на палубу и, подойд€ к »евлеву, попросил:

 - “ы безухому, —ильвестр, объ€сни, что хот€ мой батюшка не токмо мор€ не видел, но и реки опасалс€, € все же в шхиперы надеюсь со временем выйти и некоторым молодцам думаю накласть, чтобы не гордились, что на свет родились!

 »евлев улыбнулс€, но ничего не перевел; безухий малый убралс€ откуда пришел, и конвои более не показывали проворство своих матросов.  нипельную стрельбу ѕетр смотрел без особого интереса и лишь поинтересовалс€ пушкой, поставленной дл€ абордажного бо€ с тем, чтобы она палила в направлении крамбала мелкими железками, смета€ с палубы абордажников. Ќо про эту пушку и про ее устройство не удалось ничего узнать. √олголсен сказал, что эту пушку он вовсе не знает, а пушкарь, состо€щий при ней, сейчас напилс€ пь€н и спит в своей каморе...

 ѕетр, морща нос, громко сказал »евлеву:

 - ƒумаетс€ мне, что все они сговорились напугать нас, - каково трудно и непреодолимо дл€ нас мореходство с навигаторством, да каково непостижимо дл€ нас, при нашей скудности, корабли строить с приличным вооружением. ѕожалуй, не напугают, а, —ильвестр?

 3.  ј–“ј  ј–“≈ –ќ«Ќ№

 Ѕольшой стол с €ствами и напитками был приготовлен на палубе, ѕетр сел в кресло, налил себе пива. Ѕледный матрос-иноземец вынул из коробки скрипку, потер смычок камушком, заиграл танец-англез. „инные звуки потекли над утренней ƒвиной, у матроса лицо сделалось грустным, глаза заволокло слезою. јпраксин, улучив мгновение, под танец-англез, наклонилс€ к ѕетру, сказал, что надобно дать иноземным матросам сколько-нибудь денег. ‘едька ѕр€нишников подмигнул ¬оронину, - ѕетр не любил давать деньги, это знали все.

 - —колько надо? - спросил царь, кос€ глазом.

 јпраксин пожал плечами.

 - ќни крепко старались дл€ нас, господин ротмистр...

 -  репко, не крепко! - ворчливо ответил ѕетр. - ѕотеха и дл€ них самих гожа. —колько дать?

 јпраксин, сдержива€ накипающую злость - он хорошо знал, чем это кончитс€, - сказал, что надобно на всю команду не менее трех золотых. ѕетр еще метнул косой взгл€д, не стесн€€сь конвоев и шхиперов, долго рылс€ в кошельке, вынул одну монету, отдал ее јпраксину и приказал:

 - ј мало, так и вовсе не давать!

 ‘едька ѕр€нишников хихикнул, спр€тав побуревшее от питий лицо за бутылками секта и лакрим-кристи. јпраксин, вынув свой кошелек, добавил к царской монете две своих, подн€лс€ и пошел к боцману.

 Ќесмотр€ на усердные старани€ конвоев и шхиперов, гост€м было скучно, сект и лакрим-кристи не шли в горло, пришлось посылать –€бова на ћосеев остров за можжевеловой и гданской.  ормщик вернулс€ не сразу, подн€лс€ по трапу мрачнее тучи, с грохотом поставил бочонки возле »евлева, не поклонившись, пошел обратно на карбас. »ноземцы проводили неучтивца удивленными взгл€дами, ”ркварт с укоризной покачал головой. ÷арь ничего не заметил - выпытывал у захмелевшего соседа-конво€ секрет книпельной пальбы...

 якимка ¬оронин наливал √олголсену можжевеловую, настоенную на порохе, сладким голосом приговаривал:

 - Ёто тебе не лакрим-кристи! Ёто тебе не мальвази€! Ёто тебе не рейнское! ƒелай!

 √олголсен "делал", пучил глаза, отдувалс€.

 Ѕой с "»вашкой ’мельницким" был в самом разгаре, когда якимка стукнул жилистым кулаком по столу и крикнул так, что все на него огл€нулись:

 - Ќету? ¬решь, есть! “ут такие морского дела людишки есть, что вам и во сне не снилось! ¬решь!

 √олголсен на оскорбление хотел было ответить шпажным ударом, да ¬оронин не дал, прихватил шпажонку за эфес, пот€нул к себе и спросил удивленно:

 - ќполоумел?

  онвой шевелил страшными закрученными усами, шипел, как кот, можжевелова€, настоенна€ на порохе, словно гор€чее олово жгла ему внутренности.

 ”ркварт, чтобы наступил мир, вежливо вмешалс€ в спор: господин √олголсен совершенно согласен с господином ¬орониным, - разумеетс€, среди поморских жителей есть люди, владеющие веслом и даже маленьким парусом. Ќо разве это навигаторы?

 √олголсена держали за плечи и за локти человек п€ть матросов. ќн все шипел.

 -   сожалению, это еще не навигаторы, - сказал ”ркварт, учтиво улыба€сь. - Ќавигатор в совершенстве должен владеть картой, компасом, астрол€бией, градштоком. ј есть ли тут, среди лучших поморских кормщиков, хоть один, умеющий читать карту? ¬от давеча приходил сюда кормщик »ван. –азумеетс€, он знает свое дело. Ќо может ли он проложить курс судна в соответствии с указани€ми компаса? » видел ли он предивную машину ноктурл€бию? ¬от в чем сущность спора.

 - Ёто так! - крикнул √олголсен.

 ”ркварт остановил его м€гким жестом.

 - ≈жели русские пожелают иметь корабли дл€ увеселительных прогулок его величества, - продолжал он, - то, несомненно, господам советникам его величества придетс€ нан€ть иностранных навигаторов, которые с величайшей радостью будут служить такому просвещенному и щедрому монарху, как его миропомазанное величество! я сам! - воскликнул ”ркварт. - я могу порекомендовать немало опытнейших мор€ков его величеству русскому царю...

 ѕетр молчал: трезвый, зло раздува€ ноздри, он огл€дывал своих, видимо, не знал, что ответить. ѕотом круто перевел разговор на выход в море: когда негоцианты будут уходить, он их проводит на своей €хте. —тали считать дни, прикидывали по пальцам, устанавливали пор€док стро€ кораблей, рассуждали, где идти царевой €хте, потом спохватились, - кто на ней пойдет кормщиком.

 - –€бов! - сказал »евлев.

 ”ркварт улыбнулс€ с жалостью и презрением. »евлев, чувству€, что кровь бросилась ему в голову, велел тотчас же звать с лодьи кормщика. ћатросы со всех ног побежали к борту, –€бов нехот€ подн€лс€ на палубу, подошел к столу, за которым гудели и орали вразброд русские, голландцы, англичане, немцы. ѕустые бутыли катались под ногами, дым от глин€ных трубок стлалс€ над застольем, многие были совсем пь€ными, другие вполпь€на. “олько »евлев, царь, јпраксин и старый ѕатрик √ордон смотрели трезво, строго, требовательно. ƒа шхипер ”ркварт вдруг точно ужалил кормщика коротким колючим взгл€дом.

 - ¬стань тут! - велел јпраксин.

 –€бов встал, широко расставив ноги, сунув ладони за вышитый “аисьей по€сок. √аррит  оост держал в руке туго свернутые листы бумаги, поколачива€ ими по столу. √олголсен, сделав загадочное лицо, вертел в пальцах большой компас.

 - —лышали мы нынче, - медленно заговорил ѕетр, - да и сами в беседах с тобой имели в том случай убедитьс€, что есть ты наипервеющий по здешним беломорским кра€м кормщик, иначе навигатор. ј коли ты навигатор, то с компасом должен искусно управл€тьс€. «наешь ли сию предивную машину?

 √олголсен, насмешливо улыба€сь, прот€нул кормщику компас.

 - ѕо-нашему, по-морскому - матка. “ак зовем! - сказал –€бов. - ћашина истинно предивна€. ј маточкой зоветс€ потому, что в море без компаса - что без родной мамыньки.

 ќн улыбнулс€, гл€д€ на дрожащую стрелку, что-то вспомина€.

 - „ему обрадовалс€? - спросил »евлев.

 - ¬спомнил, как батюшка мой еще зуйком мен€ учил: в сем, дескать, коробе сидит мужичок с ноготок, вертит стрелку вечно на ночь, как иноземцы говор€т - на норд. ƒолгие времена €, мальчонка, в того мужичка верил, все бывало загл€дывал - не примечу ли, как он стрелку вертит...

 - Ќе приметил? - спросил јпраксин.

 - Ќе довелось, - с широкой улыбкой ответил –€бов. - Ўутил батюшка мой...

 - —и€ машина, - сказал »евлев, - основана на том, кормщик, что стрелка магнитна€ вечно занимает в пространстве положение, которое ей назначено премудростью человека...

 -  омпас тебе ведом, - перебил царь, и было видно, что он доволен. ћногие ли еще здешние кормщики знают компас?

 –€бов подумал, ответил не тороп€сь:

 - ћногие, государь, почитай что все. —колько тебе понадобитс€, стольких и наберешь.

 - ѕ€ть? ƒес€ть? ѕ€тьдес€т? - нетерпеливо, но весело спросил ѕетр.

 - ѕоболе будет, государь.  оторый мужик Ѕелого мор€ старатель - тот тебе и мореход. ј морюшко-то наше немалое, народу на нем по пальцам не сочтешь...

 ≈ще подумал, улыбнулс€ и добавил:

 - Ѕабы наши, поморки, рыбацкие женки - и то кормщат. Ќебось, в море не заголос€т, не заплачут. ¬от с эдаких-то годов, с самых младых ногтей в море живут, морем корм€тс€...

 - » все искусство навигаторское ведают? - спросил ѕетр.

 - ≈сть, что и компаса не имеют, государь, по приметам ход€т, по звездам.

 - » в океан так идут?

 - ј что океан - не вода?

 ѕетр засме€лс€. –€бов положил компас на стол, оп€ть сунул ладони за по€сок. Ўхипер ”ркварт наклонилс€ к »евлеву, что-то ему сказал. “от, вздернув плечом, отмахнулс€.

 - „его он? - спросил –€бов.

 - Ўхипер утверждает, что здешние поморы не знают карты, - сказал »евлев. - “ак оно, кормщик?

 -  арта карте рознь, - ответил –€бов. - ” них, у иноземцев, свои карты, у нас - свои. ћы по своим ходим.

 ”ркварт, учтиво улыба€сь, наклонилс€ теперь к конвойному капитану. “от развернул на колене большой лист толстой бумаги. Ћист затрепетал на ветру. “о был Ћетний берег Ѕелого мор€ с ”нскою губою. –€бов смотрел долго, щурилс€.

 - «наешь ли сии места? - спросил ѕетр.

 - Ѕывал! - ответил кормщик.

 - „то ж молчишь?

 - ј того молчу, государь, что неверно карта сделана.

 ”ркварт вскинул бровки. — усталым презрением, со скукою в глазах сидел на своем стуле человек, которого –€бов давеча прин€л за цар€, - Ћефорт. Ќадменно сме€лс€ √олголсен.

 - Ќеверно? - спросил ѕетр. - ƒа ведаешь ли ты, кто сию карту делал? "«ее-‘акел" сего изображени€ ничем не лучше. ѕрославленный шхипер гамбургский именем Ўмидт, штормом занесенный в ”нскую губу, более недели там провел; в подношение воеводе јпраксину измерил залив и на бумагу его нанес...

 ѕетр сердилс€, иноземцы посмеивались, »евлев смотрел на кормщика с тревогой. –€бов ответил спокойно:

 - —треж неверно указан, государь.  ой тут корабл€м ход, когда вон мель, банка здорова€, а вон еще здоровее. ѕойдешь сим стрежом и посадишь корабль на камни...

 ”ркварт засме€лс€. ѕетр метнул на него взгл€д, крикнул –€бову:

 - — ученым навигатором споришь, с корабельщиком именитым...

 ќн в раздражении отвернулс€ от –€бова. ”ркварт и √олголсен разложили перед ним еще листы - карты.  ормщик сто€л неподвижно, о нем словно забыли.  арт было много, –€бов издали узнавал - “ри острова, —основец, «имний берег. ¬езде были нарисованы корабли, человечки, дома. ѕетр любовалс€ на искусную работу. »евлев сказал:

 - «дешние поморы, государь, имеют свои "расписани€ мореходства" да "указы морские", где многие полезные советы...

 ѕетр не стал слушать.

 - —ии карты вижу, а о чем толкуешь - только слышу. —лышать мало!

 ѕодн€в голову, посмотрел на –€бова, сказал:

 - —ему кормщику идти с нами в плавание старшим матросом. Ўхипером же пойдет опытный иноземный мореход, коего господин ”ркварт предлагает, гишпанец дель –облес...

 ”ркварт поклонилс€.

 –€бов сто€л неподвижно, словно речь шла не о нем; только светлые глаза его потемнели, да меж бров€ми легла тонка€ морщинка.

 - ћатросов на нашу €хту набирать из поморов и в том не медлить! продолжал ѕетр. - ј за сим выпьем по разгонной; пора и честь знать, погостевали добром...

 ѕрищурилс€ и спросил √ордона:

 - „то невесел нынче, господин адмирал? „то вина не пьешь?

 ѕатрик √ордон вздохнул длинно, по-стариковски, отпил из кружки дл€ приличи€. ќтветил царю, только когда спускались по сходн€м:

 - —егодн€ ты был несправедлив, мой царственный друг ѕитер. “ы любишь правду. »зволь знать его.

 - ≈е! - издали, без насмешки поправил јпраксин.

 - ≈е! - покорно и привычно согласилс€ √ордон. - «най же ее: такой мореход, как есть –€бов, - лучше, чем любой иной мореход. ќни имеют красивые карты, но можно ли предполагать, что они знают это... природу... море лучше, чем он знает...

 ѕетр зевнул, шагнул в карбас, сел на лавку, покрытую ковром, потрепал √ордона по плечу:

 - ѕьем много, господин √ордон, вот что худо...

 - я не много пьем! - рассердилс€ √ордон. - я желаю еще говорить тебе, ѕитер...

 - ”спеем, наговоримс€! - сказал ѕетр. - Ќе завтра. я чай, нам помирать.

 Ќад карбасом летели чайки, уже наступил день, в архангельских церквах звонили. ѕетр дремал, закутавшись в плащ. √ордон, сердито гл€д€ на тихие двинские воды, шепотом бранилс€ не по-русски.

 4. –»— ќ¬јЌЌќ≈ ѕќ–”„≈Ќ»≈

 ¬ это утро он завтракал у полковника —нивина, женатого на его дочери. —тол был накрыт в парке, между стволами старых берез. Ќагнанные из подгорных деревень девки в греческих хитонах и венках, в сандали€х, сшитых дл€ этого случа€ из кожевенного товару, отпущенного на воинских людей, в златотканных по€сках и медных браслетах, несли к столу рыбные караваи, пироги, хмельные и прохладительные напитки. ќсоба€ девка, одета€ пастушкой, и с нею парень - совсем маленький пастушонок - подавали турецкий кофе в раковинах с серебр€ными ручками. ¬ беседке, скрытые от глаз кустарником, играли музыканты с иноземных кораблей - скрипка, флейта и лютн€.  роме √ордона, был здесь еще только один гость - майор ƒжеймс.

 √ордон пришел пешком, без провожатых, одетый просто: в кафтане из серого сукна поверх кожаного камзола. ¬ руке у него была палка от собак, в зубах - короткий чубук. √реческие девки в хитонах - испуганные, несчастные пастушки - и музыка за кустами ему не понравились. ќн нахмурилс€ и ничего не стал ни пить, ни есть. ƒочь јнабелла, супруга полковника —нивина, смотрела на отца грустно, - как постарел, какие крутые морщинки залегли на лице, как вздыхает...

 ѕосле кофе отец и дочь пошли прогул€тьс€ по парку. “ихо, под утренним двинским ветерком, шептались березы. ¬ просветах меж деревь€ми поблескивала серебром широка€ река. √ордон обн€л дочь за талию, она положила ему голову на широкое, еще крепкое плечо.

 - “вой муж - вор! - сказал ѕатрик √ордон негромко, но твердо.

 јнабелла вздрогнула.

 - “вой муж - гр€зный вор! - повторил √ордон еще тише. - “ы не должна пугатьс€, мое дит€, € не намерен никому доносить на него, донос вообще не в моих пон€ти€х чести. Ќо тут дело гораздо более серьезное, чем ты можешь вообразить. Ќас не слишком люб€т русские. ƒа и с чего им любить нас? ‘рыга - так они называют нас, € сам это слышал. ¬от идет фрыга, говор€т они, показыва€ на нас пальцами. ‘рыга, или еще фр€. ќни знают, что люди, приехавшие из-за мор€, жестоки к ним, обворовывают их, глум€тс€ над ними. –азве твой муж хоть в чем-нибудь сделал добро этому краю? –азве он ворует не дл€ того, чтобы, вернувшись на родину, купить себе патент на чин генерала? јнабелла, ты должна помочь мне. “ы должна пон€ть, что это не может хорошо кончитьс€. » ты понимаешь это? ƒа? Ќе правда ли? √р€зное воровство, совершаемое твоим супругом, пачкает не только его, но и мен€, и не мен€ одного, но всех, кто служит царю своей шпагой...

 јнабелла взгл€нула на отца недоверчиво.

 - ћне достаточно бродить по свету, - продолжал он. - я стар и хочу умереть, не изменив прис€ге. я служил шведам, служил пол€кам - с мен€ достаточно. ѕо крайней мере, здесь мое им€ ничем не зап€тнано. ћогу € просить об одном? „тобы твой супруг думал не только о себе, но и обо мне. —юда его определил €, если он помнит это.

 јнабелла сплела кисти рук, хрустнула суставами...

 - Ќам так хочетс€ домой! - воскликнула она. - Ќам так трудно тут. “ы не понимаешь и не хочешь пон€ть, что патент на чин генерала означает спокойствие и независимое положение наших детей...

 -   черту детей! - крикнул √ордон. - Ќет такого подлеца, который бы, соверша€ подлость, не говорил, что это ради детей.   черту детей! ј если речь идет о дет€х, то извольте думать не только о своих. ¬ этой стране много детей, однако вы не думаете об их судьбах...

 - Ќо, отец, надо же пон€ть...

 - я ничего не понимаю и не пойму! - крикнул √ордон, и его лицо покрылось красными п€тнами. - ƒа, € не понимаю, почему, если хочетс€ домой, - надо воровать. я не понимаю этого и не хочу понимать. Ќа мое горе - сюда к ним едут проходимцы и ничтожества. я думал, что твой муж образумитс€ здесь и перестанет быть тем, чем он был там. Ќо он стал во сто крат хуже этот подделыватель чужих подписей, который едва избежал веревки, к сожалению - избежал. ¬ ћоскве он так ист€зал русских солдат, самых доблестных из тех, с которыми мне приходилось сражатьс€ рука об руку, что его пришлось убрать сюда, но и тут он не успокоилс€... ј, зачем € тебе это говорю! “ы не веришь мне, зачем тебе верить, ты околдована своим мужем...

 ƒолго молчали. ” √ордона лицо было суровое, печальное; почти шепотом он сказал:

 - Ёто великий народ! Ёто добрый, сердечный, искренний народ. ј мы приходим к ним с черной душой, чтобы обокрасть, обмануть и убежать. ћы только много говорим о чести и много деремс€ на поединках, но никто из нас не пробовал честно служить им...

 - ќни нам не вер€т, - тихо сказала јнабелла.

 - я бы тоже не верил человеку, в шестнадцатый раз продающему свою шпагу! - ответил √ордон.

 - “ы напрасно так говоришь, отец. Ќапример, сэр ƒжеймс очень милый и благовоспитанный молодой человек.

 √ордон усмехнулс€ одними губами.

 - ћне не следовало с тобой разговаривать, ты ничего не пон€ла. Ќо теперь ты поймешь.

 ќн положил т€желую сильную руку на плечо дочери и заговорил, пр€мо гл€д€ ей в глаза:

 - я останусь здесь, в –оссии. » если хоть капл€ гр€зи упадет на мое им€ по вине твоего мужа, он будет т€жело наказан. » € пальцем не пошевельну в его защиту. Ѕолее того: € скажу, чтобы мен€ допустили в судьи, и мен€ допуст€т, потому что иностранцев у них суд€т иностранцы. ј когда мен€ допуст€т, € подпишу только один приговор: повесить...

 - ѕовесить?!

 - ƒа, сделать наконец то, что не было сделано в Ёдинбурге. "«а шею, как пишетс€ в нашей стране и как было написано судь€ми в тот пам€тный тебе день, - за шею, дабы он висел так до смерти, а после нее столько, сколько надобно, чтобы грешна€ душа его предстала перед великим судией..."

 - я все это должна ему пересказать?

 - Ќепременно. ќн не слишком храбр, твой муж, и напоминание о петле, от которой он в свое врем€ улизнул, быть может охладит в нем жажду ст€жаний. ѕрощай и проводи мен€. я не хочу более видеть твоего супруга...

 - ј дети, отец?

 √ордон помедлил, потом сказал решительно:

 - Ќет, не сегодн€.

 јнабелла проводила отца до ворот и сама закрыла за ним калитку на засов. ¬о дворе сипло ла€ли и прыгали цепные псы. »з парка донеслась музыка - корабельные музыканты играли полонез. јнабелла поправила прическу и пошла к трем березам - туда, где муж и майор ƒжеймс попивали холодное вино...

 - Ќу? - спросил полковник. - —тарик решил соснуть?

 - «а ним приехали! - солгала јнабелла. - ќн понадобилс€ государю...

 ѕолковник —нивин вытаращил глаза.

 -  огда? я ничего не знаю. ћне не докладывали...

 јнабелла не ответила. ѕосле того как ƒжеймс отклан€лс€, она тихо заговорила:

 - ќтец обо всем догадываетс€, а может быть, и знает точно. ќн назвал вас гр€зным вором и сказал, что будет требовать дл€ вас повешени€, если вы попадетесь. » он это сделает, € его хорошо знаю. ќн никогда не бросает слов даром...

 ѕолковник т€жело задумалс€. ¬начале он только сопел и ничего не мог придумать, потом жирное, лосн€щеес€ лицо его сделалось решительным, он засопел громче и велел немедленно звать к нему шхипера ”ркварта и сэра ƒжеймса.

 - „то вы будете делать? - спросила јнабелла.

 ѕолковник ничего не ответил.

 — ”рквартом он договорилс€ быстро. ” ƒжеймса спросил:

 - —реди солдат таможенной команды найдетс€ человек, верный вам? „еловек, который возьметс€ выполнить рискованное поручение?

 ƒжеймс задумалс€, почесал подбородок с €мочкой.

 - ƒело идет не только обо мне. ќно касаетс€ и вашего будущего тоже. ƒумайте скорее - врем€ нисколько не терпит.

 –ешили позвать того капрала, который порол когда-то английским сыром€тным ремнем поручика  рыкова. „ерез час и ƒжеймс и —нивин сидели перед капралом в расстегнутых кафтанах, злые, спрашивали так быстро, что капрал не поспевал отвечать. ƒевки в греческих хитонах табуном прошли мимо - сдавать хитоны, сандалии и по€са с браслетами кастел€нше.  апрал з€бко повел плечами.

 - —огласен,  остюков?

 - Ѕо€зно больно, господин...

 - ¬здор! - сказал —нивин. - ѕуст€к! —егодн€ придут еще три корабл€, он их будет досматривать. ѕока досмотрит - день потратит. Ќе меньше!

 - ќно так... ј все ж бо€зно. ”видит кто, как € зашел да вышел...

 - Ќу, скажешь что-нибудь... ошибс€, мол... «олотой - деньги немалые, ты, наверное, таких денег и не видывал. —ейчас получишь один, а как сделаешь - другой...

 » —нивин подкинул на м€систой ладони €рко блеснувшую монету.

  остюков молчал.

 - «начит, не хочешь? - сказал —нивин. - ј жалко. ќчень жалко! ¬от господина ƒжеймса назад к вам назначат - быть бы тебе смотрителем над складом таможенным, а так что ж... „еловек ты неверный, станет тебе совсем плохо...

  остюков вздохнул.

 - Ќе хочешь?

 - ƒавайте! - сказал капрал. - ƒавайте, сделаю. ѕриму грех на душу...

 ƒжеймс положил на стол три рейхсталера. Ќа каждом напильником были сделаны насечки: на одном двойной крест, на другом две черты, на третьем зубчики. Ёти три монеты майор завернул в тр€почку и прот€нул  остюкову.

 - ј эта - тебе! - сказал он и отдал ему четвертую безо вс€кой отметки.

  остюков поклонилс€.

 - “еперь иди! - велел полковник.

  апрал вздохнул и пошел. ƒжеймс и —нивин проводили его взгл€дом и перегл€нулись.

 - Ќет! - сказал ƒжеймс. - Ќе сделает!

 » крикнул:

 -  остюков!

  апрал вернулс€ бегом.

 - ћы пошутили! - сказал ƒжеймс. - “еперь мы знаем, ты верный человек. ќтдавай деньги.

  остюков с готовностью отдал все четыре монеты.

 - ј на это выпей! - велел ƒжеймс и бросил капралу серебр€ный рубль. ¬ыпей и за наше здоровье. »ди!

  апрал обтер пот, слабо улыбнулс€ и поклонилс€. Ћицо его стало счастливым.

 - јх ты, господи! - говорил он, шага€ к таможенному двору. - јх ты, ну и штука...

 »дти было далеко, капрал вспомнил о рубле и зашел угоститьс€ в кружало. “ощак попробовал рубль на зуб и удивилс€:

 - —мотри, пожалуйста, серебр€ный. ƒавно € дельных денег не видал... „его ж тебе, капрал, поднести?

  остюков выпил гданской, помотал головой и сказал:

 - Ќу и ну! Ѕывает же такое с человеком...

 ѕотом он пил двойную перегонную, потом бо€рскую, потом пиво. », набравшись храбрости, зашагал на таможенный двор к поручику  рыкову.

 - » скажу! - рассуждал  остюков. - ѕо чести скажу! «ачем нехорошо делают? „то на мне - креста нет? –азве € татарин? я русский человек и нехорошо делать никому не позволю. я не какой-либо аглицкий немец.  апрал €, вот € кто! » те монеты € б ему показал, и пускай! ј ему - упреждение. ќн человек простой, нашего, мужицкого звани€... –азве € что нехорошо делаю?

  остюков увидел водовоза с бочкой и крикнул:

 - —той! ¬ заповетренных земл€х был? ќружие имеешь на борту более, чем установлено от морского пирату? ќтвечай, кто перед тобой.

 - √ул€ете? - спросил водовоз.

 - Ќу, гул€ю! ј ты отвечай? »з какой страны плывешь?

 - »з страны, значит... из этой... со слободы...

 - “огда пойдем, угощу, раз свой...

 ¬двоем сели на бочку и поехали к “ощаку. “ам гул€ли долго, и  остюков, вернувшись на таможенный двор, вдруг забыл, что ему надобно сказать поручику. —то€л и улыбалс€, гл€д€, как јфанасий ѕетрович маленьким долотцом доделывает пресмешную человеческую фигурку из кости.

 - Ќу, иди, брат, иди! - велел  рыков. - »ди! ѕогул€л, а теперь спи.  орабли вон скоро придут - досматривать надобно...

 - ј он - кто? - спросил  остюков, тыча пальцем в фигурку.

 - ƒа так! ќт скуки! - молвил поручик.

 - “ы брось, јфанасий ѕетрович, - € вижу. –аспоп он - вот кто! ј давеча ты иноземца вырезал, который на людей ногами топчет...

 ¬ это мгновение  остюков начал было вспоминать, зачем он пришел к  рыкову, но так и не вспомнил, - оп€ть отвлекс€, да и  рыков всерьез осердилс€ и угнал его спать.

 5. "¬≈—≈Ћџ… ѕ≈“”Ўќ "

   вечеру против немецкого √остиного двора бросили €кор€ на ƒвине три корабл€ под иноземными торговыми флагами: "¬ечернее отдохновение", "“рубадур" и "¬еселый петушок". “аможенные чины, объ€вив двум другим судам карантин, подн€лись по парадному трапу "¬еселого петушка".  рыков - при шпаге и при шл€пе - произнес установленные вопросы, выслушал установленные ответы и полистал опись трюмным и палубным товарам. Ўхипер ƒанберг - старый многоопытный проныра, Ћис Ћисович, как звали его таможенники, - смотрел в глаза јфанасию ѕетровичу не мига€.

 - ј теперь по правде, чтобы люди зр€ не мучились! - сказал  рыков. „его привез, господин ƒанберг?

 ƒанберг смотрел пр€мо в глаза.

 - я не поверю, чтобы ты, господин ƒанберг, старый и опытный негоциант, пришел к самому концу €рмарки с таким пуст€ковым грузом. „етырежды на моей пам€ти была твоему кораблю от нас конфузи€. ћы друг друга насквозь видим. ¬се едино € тебе, друг милый, не верю ни настолько. √овори, что привез?

 ƒанберг усмехнулс€ и развел руками. ¬се его лицо сложилось мелкими складками, как пустой кошелек, - это означало, что он развеселилс€.

 јфанасий ѕетрович скомандовал таможенникам - начать досмотр. –ылись более трех часов - никто ничего не отыскал. ƒанберг, откинувшись на спинку кресла, пил кофе и смотрел вдаль. Ќа город опускалс€ вечерний туман, в светлом небе мерцали звезды...

  рыков подн€лс€ из люка, отр€хнул пыль и паутину с колен и плеч, подошел к ƒанбергу. » удивилс€, почему шхипер пьет свой кофе в таком странном месте - под грот-мачтой. –азве в эдаком месте удобно сидеть и пить кофе?

 “вердыми шагами он подошел к шхиперу и велел отодвинуть кресло.

 - Ќо зачем? - удивилс€ ƒанберг.

 - «атем, что € так приказываю! - ответил  рыков и сам отпихнул т€желое, обт€нутое кожей кресло.

 Ќа желтом воске, покрывающем палубу, он увидел тонкую щель. Ёта щель и погубила ƒанберга. ≈е он и закрывал своим креслом.

 - Ћюк! - произнес  рыков. - ќткройте, господин шхипер.

 ƒанберг нажал секретную пружину в небольшом тайнике сто€л бочонок, крепко окованный, дубовый" на хитрых двойных петл€х. јфанасий ѕетрович рывком поставил бочонок на палубу, спросил сурово:

 - ƒеньги?

 - Ќе мои! - воскликнул шхипер. - Ѕогом пресв€тым кл€нусь, - не мои. ѕусть мои старые глаза не увид€т более родных берегов, если € произнесу ложь: шхипер ”ркварт...

 јфанасий ѕетрович сказал тихо:

 - ѕесий сын - вот ты кто! Ѕыла бы мо€ вол€ - приколол бы шпагой к этой самой мачте, и виси, покуда не протухнешь. ”мнее нас себ€ почитаете, а дл€ ваших прибытков нашим работным люд€м в глотку расплавленный свинец льют. ¬оры преподлые!

 ѕовернувшись, приказал таможенникам:

 - Ѕарабан, бей конфузию! Ўхипера под стражу!   сему бочонку часового. — двух кораблей карантина не снимать до завтра. — утренней зарей начнем там досмотр.

 6. ƒќЌќ—

 ¬ то самое врем€, пока  рыков со всей строгостью досматривал "¬еселого петушка", поручик ƒжеймс на серой в €блоках кобыле рысцой подъехал к таможенному двору, спрыгнул с кон€ и подн€лс€ на крыльцо той избы, где когда-то проживал сам и у которой питалс€ наложить на себ€ руки јфанасий ѕетрович. «десь майор ƒжеймс знал каждый гвоздик. ƒернув незапертую дверь, он поискал глазами полку, на которой когда-то сто€ли его семь болванов с париками, и положил в уголок три рейхсталера, аккуратно завернутые в тр€почку. ѕотом, беззаботно насвистыва€, вышел и поехал, пута€ следы, - из улицы в улицу, из переулка в переулок...

 Ќа набережной, возле немецкого √остиного двора прогуливалс€, заложив короткие руки за спину, шхипер ”ркварт. — реки, оттуда, где сто€ли недавно пришедшие корабли, доносилась однообразна€ дробь барабана.

 - ¬ы слышите, сэр? - спросил шхипер, кивнув на реку. - Ќашел. Ќашел, прокл€тый таможенник!

 - „то нашел? - подн€в одну насурмленную бровь, спросил майор.

 - „то ему было потребно, то и нашел. —тара€ лиса ƒанберг выдаст мен€ и припутает вас. ћожет статьс€, что он будет иметь наглость назвать даже им€ полковника...

 -  ончайте скорее! - сказал ƒжеймс. -  ончайте немедленно!

 - я могу поехать на ћосеев только утром. —ейчас царь не станет со мной говорить...

   берегу подошла лодка, из нее легко выскочил поручик  рыков. — ним было всего трое таможенников - остальным приказано было нести на корабл€х дозорную службу. ƒжеймс и ”ркварт замолчали...

 Ќочью майор и его солдаты помогли шхиперу ”ркварту погрузить в лодки две очень старые пушки дл€ книпельной стрельбы, что палили €драми, скованными цепью. —юда же был положен припас дл€ этих пушек - порох, картузы, запасные цепи. “ака€ цепь должна была перерезать снасти вражеского корабл€, как ножом. ƒл€ того обе пушки должны были палить вместе.

 - ѕолезна€ си€ забава не может не понравитьс€ его величеству! - сказал ƒжеймс, провожа€ лодку. - ј как только вы заметите, что государь пришел в доброе расположение духа - так начинайте...

 ѕетр јлексеевич с интересом обошел пушки, огл€дел, как что устроено, потом приказал начать пальбу. ¬ыпалили двадцать три раза, но цепи не разворачивались, и дорогие €дра тонули в ƒвине.

 - Ќет, эдак не годитс€! - сказал царь. - ¬есь порох стравили, а все без толку...

 » сел на траву отдохнуть. ”ркварт сел р€дом, пожаловалс€ на свои беды, на то, что торговать с ћосковией трудно, таможенники-де чин€т злые обиды. ƒавеча вот таможенный поручик  рыков объ€вил ему конфузию, отчего произошел немалый убыток доходам. ћногие негоцианты нынче пришли сюда в последний раз. ¬от царь приказывает возить корабельную снасть, а какой в том будет доход, если все берут посулы...

 ѕетр вскинул голову, посмотрел на шхипера.

 -  то - все?

 -  онечно, - продолжал ”ркварт, не отвеча€ на вопрос, - конечно, си€ пушка не слишком хороша, можно бы доставить и получше, но пусть поручик  рыков знает свое место и не мешает процветанию торговли между государствами...

 »евлев прислушалс€, хотел было ответить шхиперу, но ѕетр јлексеевич взгл€нул на него такими глазами, что —ильвестр ѕетрович не сказал ни слова.

 - “о шхиперам точно ведомо, что поручик  рыков берет посулы?

 ”ркварт улыбнулс€:

 - Ќе далее, как вчера, он получил от одного шхипера три золотые монеты. ¬ этом может убедитьс€ каждый желающий, ибо упом€нутый мною шхипер имеет обыкновение или даже причуду отмечать каждый принадлежащий ему золотой своим знаком...

 ѕетр резко подн€лс€:

 - “ри золотые тоже отмечены?

 Ўхипер наклонил голову.

 «а  рыковым послали гонцов, полковнику —нивину было велено отыскать золотые с отметинами.

 ”ркварт заговорил о другом, ѕетр слушал рассе€нно, было видно, что он взбешен.

 ѕокуда шла беседа, на ћосеевом острове по€вилс€ еще перекупщик Ўантре, тот, что из јрхангельска хаживал до ¬ологды, а в иной час - и до ћосквы и до самой јстрахани. ¬ коротких кафтанах, голенастые, в пузыр€щихс€ штанах, съехались почти все негоцианты-шхиперы и все с жалобами на таможню и на  рыкова. ѕо их словам выходило так, что торговать с ћосковией теперь вовсе невозможно. Ќемножко припоздав, прибыли конвои - √аррит и второй, пь€ненький, - привезли подарки: чиненные €дра, прибор - выжигать по дереву, свистульку - свистать аврал. Ќемчин ‘ранц, слуга перекупщика Ўантре, тоже был здесь, сто€л поодаль, нагайку-тройчатку на случай припр€тал.

 - “еперь пропадать јфанасию ѕетровичу? - спросил –€бов у хмурого »евлева.

 »евлев не ответил - скорым шагом прошел мимо.

 ‘ранц прохаживалс€ за спиной –€бова - туда и обратно, как заведенный. —ыта€ рожа его лоснилась, башмаки скрипели, глаза смотрели тускло.

 - „его разгул€лс€? - спросил кормщик глухо. - ’одит, разгуливает!

 Ќемчин поморгал, высморкалс€.

 - –азгул€лс€! - оп€ть сказал –€бов, отворотившись от ‘ранца. - —ловно и впр€мь по своей земле. ‘рыга...

 »евлев спустилс€ к самой воде - ходил взад-вперед, ждал чуда: вдруг меченых денег не найдут, вдруг все обойдетс€ и не будет беды смелому таможенному поручику.

 Ќо беда пришла.

 ѕолковник —нивин вылез из лодки; отдува€сь, подн€лс€ к царю, прот€нул на ладони три золотых. ѕетр дернул ртом, скосил глаза, крикнул:

 - Ѕить кнутом нещадно, рвать ноздри...

 јпраксин, положив руку на локоть ѕетру јлексеевичу, попросил сказать слово. ѕетр не захотел слушать. Ќа шум подошел јлександр ƒанилович ћеншиков, произнес с подозрением:

 - ј обнести русского ради своих прибытков негоцианты не могли?

 ѕетр посмотрел на ћеншикова, молча помотал головой. јлександр ƒанилович и јпраксин обмен€лись взгл€дами. ѕетр сто€л спиною, гл€дел на ƒвину.

 - —тыдно! - вдруг произнес он. - —тыдно, горько...

   обеду гнев ѕетра јлексеевича несколько поостыл. јпраксину и ћеншикову в два голоса удалось рассказать царю, что  рыков принес много пользы казне, а за три золотых рвать ноздри и бить кнутом нещадно - не слишком ли будет круто? „то стыдно и горько - то истинно так, да ведь многие воруют, кто в сих делах не без причины?

 - “ы-то первый с причиной! - сказал ѕетр јлександру ƒаниловичу.

 ћеншиков обиделс€; сложив губы сердечком, стал нюхать цветок.

 јфанаси€ ѕетровича доставили, когда царь с гост€ми обедал. ƒерга€ плечом, ѕетр встал из-за стола, выволок  рыкова в сени, там, прижав к бревенчатой стене, вгл€дыва€сь в изумленные, широко открытые глаза поручика, с €ростью спросил:

 - „то делаешь, тать! ћы торговлишку какую-никакую только начинаем, в трудах великих, с мучени€ми, а ты...

 Ўвырнул его в сторону и вернулс€ к столу, где веселились иноземные шхиперы и негоцианты. √ости сразу пон€ли, что особенно веселитьс€ не следует.

 - »ди! - велел ѕетр –омодановскому. - ƒурь из него выбей, чтобы не повадно было во веки вечные воровать...

 ”терев жирный рот, заложив волосы за ухо, кн€зь-кесарь шагнул в сени, толкнул оттуда на крыльцо ничего не понимающего поручика и, вз€в его могучими короткими руками за плечи, ударил что было сил о стену дома...

 - ѕошто бьешь? - крикнул јфанасий ѕетрович.

 –омодановский бил молча, не говор€ ни слова, бил, не зна€ за что, за какую вину, бил потому, что так было велено.

 ѕочти бесчувственного вырвал  рыкова из рук –омодановского »евлев. ѕоложил возле крыльца, медленно повел взгл€дом на кн€з€-кесар€, тихо сказал:

 - ƒл€ чего так делаешь, кн€зь?

  н€зь-кесарь обтер руки о полу кафтана и, часто дыша, вернулс€ в горницу, налил себе меду, жадно выпил.

 »евлев, бледный, с тр€сущейс€ челюстью, подн€л  рыкова, повел его в сторону, в березничек. “ам, странно улыба€сь, сто€л –€бов. ѕод мелким дождиком, в низких березках, затканных паутинками, он обтер поручику лицо, сбегал к ƒвине, принес в ковшике воды.  рыков молчал, всхлипывал, мелкие слезинки текли по его лицу.

 - “ы вот что, господин, ты послушай, - заговорил вдруг кормщик, дерга€ »евлева за рукав, - мы, люди беломорские, к таким делам не приучены. Ќас который бьет, тот и сам битый бывает...

 »евлев на него прикрикнул. ќн замолчал.

 ѕо березничку с хирургическим припасом осторожно шагал лекарь ‘ан дер √ульст.

 -   лешему! - злобно промолвил  рыков. -   лешему всех немцев!   лешему!

 » отпихнул подошедшего к нему лекар€.

 Ќо ‘ан дер √ульст все-таки дал ему понюхать успокоительной соли и намазал десны индийским бальзамом, от которого должны были укрепитьс€ расшатанные корни зубов.

 - „то теперь будет? - спросил  рыков, когда лекарь ушел.

 »евлев не ответил.

 - Ќе больно-то надо! - молвил поручик. - ѕойду в рыбаки. ¬озьмешь, »ван —авватеевич?

 -  арбаса у нас нету... - ответил –€бов.

 - Ќе больно-то надо! - повторил  рыков, никого не слуша€.

 —идели в березнике до сумерек вдвоем - –€бов и поручик. ƒождь мерно моросил над ћосеевым островом, над ƒвиной, над €хтой. Ќа иноземных корабл€х играла музыка, к острову одна за другой подходили лодьи, съезжались гости. ѕодплыл струг преосв€щенного јфанаси€, Ѕаженины пригнали карбас с ¬авчуги, а  рыков и –€бов все разговаривали медленно: один скажет - помолчат, другой скажет - оп€ть помолчат.

 - Ќа €хте-то боцман –облес шхипером пойдет, - сказал –€бов. - “от самый, что мен€ убивал...

 - ј ты?

 - ј € - матросом...

 -  омандой-то где разживутс€?

 - Ќаберут. ƒело простое...

 ѕомолчали.

 –€бов покусал травинку, вздохнул:

 - ћитри€ отцы монастырские споймали и засадили.

 - —лышал.

 -  ак его оттудова достать?

 - ƒумать надо.

 - —колько думаю - ничего не придумал. Ќе одного его заточили. ¬сех рыбарей обительских...

 «амолчали надолго.

  ута€сь в плащ, пришел —ильвестр ѕетрович, принес под плащом хлеба, рыбину жареную, гус€.

 - „его будет? - оп€ть спросил  рыков.

 »евлев ответил не сразу, было видно - нелегко отвечать.

 - «абыли про мен€? - спросил јфанасий ѕетрович.

 - Ќет, не забыли. Ѕыть тебе, поручик, капралом!

  рыков вскочил, крикнул:

 - –азжаловали? »м на радость - иноземцам-ворам?

 - “ы - тише! - посоветовал »евлев. - —мирись покудова. “ам видно будет. ћожет, с прошествием времени и упросим... Ќынче - без пользы просить, больно гневен. јфанасий владыко заступилс€ - не помогло...

  рыков вновь сел, задумалс€. »евлев утешал его, он будто и не слушал. ѕотом, не простившись, ушел.

 - јфанасий ѕетрович! - крикнул ему вслед –€бов.

 Ќо бывший поручик не ответил. Ўел березником - наискось, дышал т€жело, все думал одну и ту же думу: " ак же оно так? «а что?  ак теперь быть?"

 –€бов пошел за ним, еще окликнул,  рыков оп€ть не ответил.

 ƒождик перестал, возле дворца пускали потешные огни, в сером небе шипели змеи, метались драконы; треща, фырка€ и стрел€€, крутились цветастые колеса. Ўхипер ”ркварт, веселый, лосн€щийс€, очень довольный одержанными за один день победами, с запальным факелом в руке сто€л возле крыльца. –€бов долго, не мига€, смотрел на него, потом разыскал »евлева и попросил:

 - —ильвестр ѕетрович, помоги!

 - ¬ чем?

 - ≈сть у мен€ мальчонка один, вроде как бы в товарищах.  алечка он, хромуша. «абрали его монаси прокл€тые, посадили в подвал на смертное сидение. — ним рыбаки монастырские, народишко смелый, умелые мореходы...

 - Ќу?

 - ¬ызволи царевым именем. ¬ море пойдем - вспомнишь. –ыбаки - лучше не надо, а на иноземцев не надейс€. Ѕоцман –облес, коли бур€ ударит, всех нас потопит. Ќаше морюшко знать надобно...

 - “ы что мен€, кормщик, пужаешь? я не пугливый, - улыба€сь в темноте, сказал »евлев.

 - Ќе пугаю - правду сказываю. “ак думаю, что дело к падере идет...

 - ќткуда думаешь?

 - ѕо приметам, —ильвестр ѕетрович. Ќа земле-то все мы молодцы, а вот как морюшко ударит, тогда и погл€дим. ¬ерно говорю...

 »евлев молчал. ќп€ть в небо с шипением и воем понеслась хвостата€ комета, завертелась там и разорвалась звездочками.

 - ¬ызволи! - настойчиво попросил –€бов.

 »евлев думал, не отвечал.

 - Ќе вызволишь - не пойду с вами в море! - тихо, но с угрозой в голосе сказал –€бов. - ѕускай вам –облес кормщит. ƒа и как обратно пойдете? ƒо горла он с вами, а назад? Ќазад кто?

 ќн усмехнулс€:

 - јнтипа “имофеева возьмете? ’орош был кормщик, да пужлив нынче без меры...

 - “ы с нами пойдешь! - властно сказал »евлев.

 - Ќеволею?

 - ј хоть бы и так.

 - Ќе было так со мной и не будет, —ильвестр ѕетрович! - сказал –€бов спокойно и негромко. - Ќе таков € на свет уродилс€!

 - ≈ще кормщика найдем! - ответил »евлев. - “ы сам давеча сказывал, что много у вас мореходов не хуже теб€...

 - ј вдруг да хуже? - с усмешкой спросил –€бов. - ј? “огда как?

 » засме€лс€ так душевно и весело, что у »евлева потеплело на сердце.

 - Ћадно! - сказал он. - ”тро вечера мудренее.

 - ј может, сейчас и нагр€нем? Ќочью - хорошо! –азом бы все дело и сделали...

 √ор€чей ладонью он стиснул зап€стье »евлева, пот€нул стольника к себе и быстро шепотом заговорил:

 - ¬елено же тебе матросов набрать, а там такие мореходы, и-и-и!.. ¬аше благородие, господин, чего откладывать? Ћодь€ есть, солдат возьмешь человек с п€ток, милое дело, а? –азлюбезное дело! √осподин, да мы мигом там, ветерок свежий, под парусом! ј народ какой, - такого народа не сыщешь, господин, с таким народом не токмо что в океан без компаса поплывешь, с таким народом и тонуть весело...

 ќн оп€ть засме€лс€ своим добрым раскатистым смехом, оп€ть дернул стольника за руку, добавил гор€чо:

 - »з темницы-то людей ослобонить, какое дело разлюбезное! ƒвери-то железные перед ними раскрыть! ј? ¬одочки им дать хлебнуть по глоточку, гусем закусить. ƒа ведь такие люди за тобой хоть в самый что ни на есть ад взойдут, не моргнувши, ей-ей, верно говорю...

 »евлев вырвал руку и быстро зашагал к дворцу, а –€бов побежал в березник, собрал завернутую там в рогожку еду и стал торопливо готовить лодью...

 јрхиепископа ¬ажеского и ’олмогорского »евлев застал за игрою в кости с иностранными конво€ми. ¬округ дымили трубки, пили и ели сто€, толкались. ѕробратьс€ к преосв€щенству было делом нелегким.

 - Ќу, чего? - обернувшись к »евлеву, недовольно спросил јфанасий.

 »гра в кости ему нравилась, он только-только начинал понимать хитрости √олголсена, и вдруг его отвлекли.

 - язык присох?

 »евлев шепотом объ€снил свое дело.

 - ƒа зачем они вдруг понадобились, на ночь-то гл€д€?

 - ћореходы отменные, а великий шхипер приказал, чтобы к завтрему €хта была снар€жена...

 ¬ладыко собрал бороду в кулак, сунул в рот, прикусил, подумал, потом приказал:

 - ћоим именем вели јгафонику заточенных тебе отдать дл€ государственной нужды. ƒа медов ставленных, монастырских, чтобы к государеву столу прислал, чтобы не скаредничал јгафоник... »ди с богом!

 »евлев пристегнул шпагу, положил в сумку пистолеты, велел полковнику прислать к лодье солдат - не более п€ти, да с барабаном - дл€ острастки. –€бов сто€л у берега, широко расставив ноги, ждал...

 - Ќу? - спросил он, когда »евлев подошел совсем близко.

 - —ейчас солдаты €в€тс€.

 - “о-то! - ответил –€бов. - »ди, —ильвестр ѕетрович, садись на ту лавочку, способнее тебе там будет.

 »евлев сел, закуталс€ в плащ и тотчас задремал от усталости.

 7. ”«Ќ» »

 Ќезадолго до утра подн€лись на взгорье, посоветовались шепотом, подошли к монастырским воротам, и барабанщик обеими палочками ударил тревогу. ¬ сером предрассветном тумане норовисто, зло бил барабан, пробужда€ от сладкого сна монахов, насто€тел€, келар€, послушников, служников монастырских. ’рип€, заход€сь от €рости, ла€ли цепные монастырские псы, за высокой стеной забегали монахи, со скрипом открывались двери келий.

 »евлев, закусив губу, что есть силы колотил сапогами в кованные железом, ржавые ворота...

 Ќаконец волчок в воротах отворилс€, воротник, весь обросший бородой, спросил испуганно:

 - „то за люди?

 ¬ другом волчке, повыше, по€вилс€ ствол пищали, из-за стены возле воротной башни высунулись с алебардами в руках монастырские воины ¬арнава,  орнилий и ‘илофей. —лева - глухонемой старик, послушник  ухр€, кр€хт€ тащил монастырскую пушчонку. —олдаты-преображенцы у ворот сме€лись, - больно весело было смотреть, как божьи люди готов€тс€ к бою.

 »евлев строго, раздельно, чтобы каждое слово было пон€то, приказал ворота открыть, нисколько не медл€. »м€ владыки јфанаси€, прапорец, колеблемый предутренним ветерком, обожженные порохом воинских потех суровые лица преображенцев, треск барабана, государев офицер - все вместе навело такой страх на монахов, что тотчас же заскрипели засовы, воротник отвалил бревно и пот€нул цепь. ћедленно отворотились ворота. ¬ клобуке, маленький, с торчащей вперед бороденкой, опира€сь на посох, сто€л посередине полукружь€ из монахов игумен, сердито смотрел на »евлева, на солдат, на –€бова. Ѕыла секунда - взгл€ды их скрестились: светлый спокойный взгл€д кормщика и гор€щий злобой взгл€д насто€тел€. Ќасто€тель не выдержал отворотилс€. –€бов усмехнулс€ с ленцой.

 ”дарив посохом в землю, насто€тель закричал старческим слабым голосом: зачем-де охальники покой обители рушат. Ќо »евлев так цыкнул, что старичок даже назад подалс€ и замахал прозрачными ладошками. Ќе попросив благословени€, не перекрестив лба, »евлев пошел вперед, на монахов, плечом растолкал двух дородных квасников, мановением руки убрал с пути ¬арнаву и велел отворить темницу.

 –€бов выхватил из волосатых рук ‘илофе€ смол€ной факел, высоко подн€л его. ћаленький ловкий преображенец  оноплев, успев разжитьс€ ломом, с корнем выворачивал на двер€х темницы скобу. ј чтобы черной братии было пострашнее, барабанщик Ќеелов все бил и бил в барабан, смен€€ тревогу зорей и зорю тревогой.

 Ќаконец, как раз к тому времени, когда отец ключник принес ключи, скобу выломали, и –€бов первым шагнул вперед, в подземелье. Ќа одно лишь мгновение лицо его дрогнуло, он задышал чаще, но тотчас же сдержалс€ и, высоко держа над собою факел с черным гребнем копоти поверх оранжевого пламени, скорым сильным шагом пошел вперед по осклизлым мокрым камн€м. «а ним у самого его плеча с гулом и грохотом бил барабан, железом позв€кивали мушкеты преображенцев, придержива€ шпагу, шагал »евлев. ќт всего этого –€бов словно бы летел, и така€ вдруг небывала€ сила по€вилась в нем, что плечом навалилс€ на дверь, кр€кнул, вдавил во внутрь каморы, во тьму, проржавевшее, истлевшее железо и источенное червем дерево. » едва не упал на ползающих вокруг него, ослепленных факелом, блеском оружи€, оглушенных барабанным боем старых и добрых дружков, Ѕелого мор€ старателей, сразу узнавших его, –€бова »вана сына —авватеева...

 - »ване! - неслось из сырой вонючей тьмы.

 -  ормщик!

 - ƒруг добрый!

 - Ћюди, мен€ поднимите, ноженьки не идут...

 - ћамынька родна€, не примерещилось ли...

 - »ване, да вправду ты?

 - я, €, - светло и широко улыба€сь, говорил –€бов, но глаза его искали колченогого ћитеньку, искали и не находили.

 ј отовсюду неслось:

 - «десь он - убогий твой...

 - ƒалее камора, одного засадили...

 - »ди к нему, иди...

 —алотопник „ерницын заковыл€л вперед на опухших ногах, дед ‘едор кричал вслед:

 - ¬ нижней каморе он, в дальней, в нижней...

 «десь –€бов ломом сорвал замок, ћитенька боком неловко шагнул к кормщику, прижалс€ к плечу, всхлипыва€, повтор€л:

 - ƒ€дечка, д€дечка...

 - ¬от то-то что д€дечка! - сурово отвечал –€бов. - ƒ€дечка!..

 » вдруг, всердцах, крикнул:

 - ј ты от мен€ не отставай! Ѕольно умен выискалс€! Ѕез мен€ жить захотел. Ќажилс€ в каморе-то!

  огда вышли из дальней кельи, »евлев, при свете факела, скорбными глазами осматривал будущих матросов царевой €хты. »стощенные, гр€зные, бородатые, кто опухший, кто обеззубевший - люди тащились печальной вереницей, и было трудно верить, что они еще шут€т друг над другом, посмеиваютс€, кто кого хуже, острослов€т на свое несчастье.

 - “ы не смотри, —ильвестр ѕетрович, что они ползком ползут, - сказал –€бов стольнику, - ты нашего народа не знаешь. »х перво-наперво в баньке попарить, тертым хреном телеса ихние натереть, а потом и еды, да не вволю, а с бережением, чтобы не вспучило пустое брюхо, да не раз с бережением, а два, три...

 »евлев, не разжима€ губ, усмехнулс€ на кормщика, недоверчиво покачал головой.

 - ѕотом, конечно, свежей тресочки им, редьки с маслицем, хлебца сколько похот€т, да клюковки.  люковка, брусничка, еще сосновые иголки, кип€тком запаренные, - оно и добро...

 - ¬се выживут?

 - Ќу, которого и на погост снесем, - ответил –€бов, - а другие выживут.

 - ƒа ведь нам ждать недосуг, нам в море идти! - сердито сказал »евлев.

 ¬ мерцающем свете факела глаза кормщика блеснули хитро. ќн огладил ладонью короткую золотистую бороду и не тороп€сь сказал:

 - »дти так идти! Ќа первый ход и без них обойдемс€!..

 - „его? - спросил »евлев, не вер€ ушам. - ƒа ведь ты сам давеча сказывал - без них не видать нам мор€...

 - ћало ли, - боком гл€д€ на стольника, осторожно ответил –€бов, - да и откуда мне знать-то было, как они зачирвели... ¬ишь, словно покойники, какие теперь из них матросы. √оре одно! ƒа и то сказать, господин, как у нас народ меж себ€ толкует: "«десь кель€ гроб - коли дверью хлоп. ј коли дверь открыл, так - и отжил!"

 », засме€вшись раскатистым смехом, он без вс€кой учтивости с силой повлек »евлева на волю - туда, где светлел квадрат двери, прорубленной в темницу. «десь преображенцы уже разжились ковригами монастырского хлеба, в€леной рыбой, кувшинами с квасом и, при свете наступающего дн€, солоно пошучива€, попотчевали монастырских узников.  ормщик —емисадов, без жадности, истово, мелкими кусочками лома€ ковригу, надел€л своих, чтобы не объелись с голодовки.

 ”же почти совсем рассвело. ћонастырский служник - пастушок ≈горша длинным кнутом настегивал, не гл€д€, монастырское стадо, выгон€€ его на пастбище. —онно и недовольно мычали коровы. —ловно очумев, прыгали по двору, задрав хвосты, две рыжие телки. ћонахи издали смотрели на солдат, кур€щих табак в обители, на сердитого бледного офицера в ѕреображенском кафтане, на плечистого золотоволосого кормщика –€бова, на узников, потер€вших вс€кий страх и срамослов€щих с преображенцами. ј ≈горша-пастушонок, словно бы заколдованный, все ближе и ближе подходил к монастырским узникам, искал, спрашивал все громче:

 - јггей? јггеюшка? јггей наш-то...

 - «десь он, братушка твой! - сказал –€бов. - «десь живой, вишь задремал на воле...

 » толкнул јгге€, чтобы тот обрадовалс€ встрече с братом. јггей раскрыл глаза, охнул, не встава€ с земли прот€нул руки к ≈горше.

 - ∆ивешь?

 - ∆иву! - улыба€сь брату и плача от жалости к нему, что так исхудал и почернел, ответил ≈горша. - ∆иву, јггеюшка...

 - » € вот нынче живу! - сказал јггей. - ¬ишь, как?

 - ≈гор, а ≈гор! - окликнул мальчика –€бов.

 “от обернулс€, все еще держась за брата.

 - »дем с нами в матросы! ∆елаешь в артель в нашу? ¬он ватага будет велика!

 ≈горша слабо улыбнулс€.

 - ƒед твой кормщиком был, отца море вз€ло, - уже без улыбки молвил –€бов. - Ѕрат у теб€ мореход добрый. ƒл€ чего тебе здесь скотину пасти? ’олопь ты им, что ли? ≈ще в подземелье засад€т, как вот јгге€...

  оровы мычали у закрытых монастырских ворот, стучали рогами в трехвершковые сосновые доски, просились в поле. ≈горша их не видел. Ќе видел он и отца келар€, вышедшего на крыльцо своей кельи и злобно слушающего, как сманивает прокл€тый кормщик монастырского пастуха.

 - јли бо€злив стал? - спросил –€бов. - „его так? ј было врем€, совсем махонького теб€ помню, - хаживал со мною в большую падеру и не пужалс€. ¬ерно, јггей? » с тобою он хаживал и с —емисадовым. “ак, —емисадов?

 —емисадов, жу€ корку, кивнул. јггей посоветовал:

 - ѕускай сам подумает, »ван —авватеевич, ему виднее.

 - Ќынче тебе, ≈гор, сколько годов? - спросил –€бов. - Ўестнадцать, поди? Ѕыл бы славный мор€к! Ќу, да что, коли так...

 » отворотилс€ к поднимающимс€ в путь бывшим узникам Ќиколо- орельского монастыр€. ¬новь ударил барабан, воротник заскрипел цепью. »евлев переждал, покуда уйдет стадо, и вывел людей на двинский берег. ” лодьи, на глинистом косогорчике, –€бов дал каждому по глотку водки. «акусили гусем. ƒед ‘едор, сад€сь в лодью, подн€л было руку дл€ крестного знамени€ на монастырские церковные маковки, но под взгл€дом –€бова опустил руку и даже плюнул.

 - “о-то! - молвил кормщик. - Ќа тюрьму на свою на смертную креститс€. —тар старик, а ума не нажил...

 ѕоплевал на руки, вз€л весло, чтобы отпихнутьс€ от берега, и замер.

 ѕо скользкой глине, то ув€за€, то раскатыва€сь, словно по льду, бежал ≈горша - в лапоточках, с кнутом в руке.

 - ƒ€де-ечка, погоди-и! ƒ€дечка, пожди...

 - ѕождем! - усмехнулс€ –€бов.

 Ѕрыкнув лаптишками, ≈горша с обрывчика прыгнул пр€мо в лодку и, захлебнувшись от бега, спросил:

 - ¬ерно, в мореходы?

 - ¬ерно, детушка, - добрым голосом ответил –€бов. - Ѕудешь ты теперь морского дела старателем!

 », повернувшись к »евлеву, сказал:

 - «вать ≈гором, а кличут ѕустовойтовым. Ћовок, умом востер, страха в море не ведает. √ож ли на €хту, —ильвестр ѕетрович?

 - √ож! - €сно гл€д€ в ≈горшины глаза, ответил »евлев. - » не токмо на €хту. ћожет, большой корабль построим, пойдешь на нем в дальние мор€...

 ≈горша молчал. ћолчали и другие - бывшие узники-рыбари, кормщики, салотопники, промышленники, охотники. ћолчал и ћитенька √орожанин, не отрыва€сь смотрел на ≈горшу: этому будет большое плавание. ј он? ќн, ћитрий?

 - ¬здевай парус-то, мужики! - крикнул вдруг –€бов. - ∆иво! јли ветра не чуете?

 ¬етер с мор€ - пахучий, соленый, веселый - действительно подернул р€бью сизые двинские воды, зашелестел кустарником на берегу, заиграл тонкой березкой. Ћодь€ накренилась под ветром, рыжее солнце обдало косой парус теплым светом. –€бов навалилс€ на руль и повел суденышко к далекому ћосееву острову...

 »евлев гл€дел перед собой и думал.

 » чем больше он думал о люд€х, что сидели за его спиной и гуторили, острословили, пошучивали, тем теплее делалось у него на сердце.

 8. ЌјЎЋј  ќ—ј Ќј  јћ≈Ќ№

  огда лодь€ »евлева, доставив освобожденных узников в јрхангельск, причалила к пристаньке, выстроенной напротив дворца, шхипер ”ркварт, переночевавший гостем в царских поко€х, медленно прохаживалс€ по бережку и покуривал кнастер, раздумыва€ о том, как и нынче проведет он к своей пользе весь день...

 ќтдав кумплимент цареву стольнику, шхипер молча и любезно ждал, когда бледный синеглазый офицер выйдет на берег, дабы с ним побеседовать, но »евлев, по всей видимости, к беседе не был расположен, гл€дел пустым взгл€дом в круглое лицо шхипера и молчал, покуда тот изъ€сн€лс€ о погоде и о при€тности утренних прогулок в те часы, пока воздух еще совершенно чист и полон ароматами трав, а также - распускающихс€ навстречу ‘ебу цветов.

 - ‘еб ‘ебом, - без вс€кой вежливости в голосе произнес »евлев, - а вот почему ваши люди, сударь, по€т некоторых наших лихим зельем и, дума€, что опоили, вс€кую неправду над ними чин€т и пытают, где какие корабли мы строим, что строить собираемс€, как об чем думаем и размышл€ем?

 ”ркварт утер ставшее влажным лицо и едва надумал, что ответить, как »евлев вновь и еще грубее, чем прежде, спросил:

 - «наемо ли вами, сударь, пон€тие - пенюар, то есть шпион? Ќе подсыл ли вы, сударь? Ќе дл€ того ли вы машкерад негоциантский пользуете, дабы дл€ своего государства получать нужные вам сведени€ и тем вашему потентату служить? Ќе есть ли вы, сударь, воинский человек?

 - —ударь! - воскликнул ”ркварт.

 - —ударь! - совсем уже круто ответил »евлев. - —ударь, € располагаю сведени€ми, кои могут быть представлены в любую минуту моему государю, и тогда фортуна ваша повернетс€ к вам спиною с таким проворством, что вы и помолитьс€ не успеете перед смертью.

 ” шхипера мелко задрожал подбородок, он отступил на шаг и голосом, полным оскорбленного достоинства, спросил:

 - —ударь, если вы не шутите, то...

 - “о?

 - ≈го миропомазанное величество государь...

 - ≈го величество будет извещен о вашем ремесле безотлагательно, едва только изволит проснутьс€. ѕотому, - жестко продолжал »евлев, - потому почитаю за самое дл€ вас наилучшее более никогда не промышл€ть ремеслом, за которое дорого плат€т, но которое может стоить вам головы. ћерзости и прелестные поступки вашего испанского боцмана, коего предложили вы в шхиперы его величеству, мне доподлинно известны. «десь, среди нас, находитс€ кн€зь-кесарь –омодановский. —лышали ли вы о нем?

 ”ркварт оп€ть обтерс€ фул€ром, на сером его лице крупными капл€ми проступил пот.

 -  то не слышал о сем достославном вельможе!

 -  н€зь-кесарь, - продолжал »евлев так жестко, что не оставалось сомнени€ в правдивости его слов, - кн€зь-кесарь шутить не любит, ведомо ли то вам? » коли вы не оставите на будущие времена игру, которую зате€ли, кн€зь-кесарь сам займетс€ вашей особой и сделает сие весьма искусно...

 Ўхипер попыталс€ величаво улыбнутьс€, но вместо улыбки лицо его жалко искривилось.

 - ¬от и все, что имею € вам сказать, - молвил »евлев. - “еперь отправл€йтесь на свой корабль и там подумайте на досуге, следует ли вам в дальнейшем ошибатьс€ не серебр€ным серебром, привоз€ его в бочках сюда...

 “ут шхиперу удалось перебить стольника. “опнув ногой в туфле с бантом, он закричал, что его величество вчерашнего дн€ сами изволили наказать виновного в истории с серебром и что он, ”ркварт, никому не позволит порочить царский приказ.

 - я вас порочу! - не повыша€ голоса, попрежнему с гневной силой и злобой произнес »евлев. - ¬ас, сударь, подсыла, фальшивого монетчика, наговорщика и скупщика рабов. » вам € говорю: отправл€йтесь сию же минуту на свое "«олотое облако" и сидите там тихо, покуда тут не решитс€, как с вами быть: выгнать вас туда, откуда пришли, али отдать кн€зю ‘едору ёрьевичу под его руку, в ѕриказ, где заплечных дел мастера истинную правду от вас спознают...

 Ўхипер испугалс€. », как нарочно, в это самое врем€ на крыльцо царского дома вышел кн€зь-кесарь, пальцами закладыва€ волосы за уши, обсасыва€ мокрый ус, погл€дыва€ на утреннюю ƒвину, на лодьи и карбасы, сто€щие у пристани, на солдат, что варили кашицу на берегу.

 ћедлить не следовало. » шхипер, отдав кумплимент перь€ми шл€пы почти по песку, шаркнув, притопнул, отбив еще каблуком перед бешеным офицером, поп€тилс€ к своей лодке, пихнул дремавшего ÷аплю, оттолкнулс€ багром и только тогда, на воле, отдышалс€. ƒобродушное лицо его переменилось, толстые губы он подобрал, глаза теперь смотрели не растер€нно и испуганно, а с сухой насмешливой злобой.

 ѕодн€вшись на борт "«олотого облака", ”ркварт скорым шагом дошел до своей каюты, велел заварить себе кофею покрепче и позвать боцмана немедленно.

 -  оли еще раз замыслите вы нечто подобное тому, что замыслили с Ѕольшим »ваном, - дребезжащим от бешенства голосом молвил шхипер, - то живым вашего собеседника отпускать от себ€ не смейте, ибо оба мы с вами нынче на волоске висим, понимаете ли? Ќа эдаком волоске от смерти в застенке. ѕонимаете ли?

 ƒель –облес молчал, с издевкой погл€дыва€ на струсившего шхипера.

 - ¬он! - крикнул ”ркварт.

 »спанец вышел.

 ”ркварт достал из резного шкафчика флакон с успокоительным левантийским бальзамом, накапал в чашку, выпил и, позабыв про кофе, поехал с ÷аплей на городской берег, где у стены √остиного двора прогуливалс€ широкоплечий человек в черной одежде лекар€ - ƒес-‘онтейнес, как звали его архангельские иноземцы.

 - √ере шхипер чем-то расстроен? - насмешливо спросил лекарь.

 - я прошу вас именем бога: нигде и никогда не называйте мен€ гере! взмолилс€ ”ркварт. - ћо€ жизнь в опасности...

 - я скорблю вместе с вами, если это так, как вы говорите! - усмехнулс€ лекарь. - „то же случилось?

 Ўхипер рассказал. ƒес-‘онтейнес пожал плечами.

 - ¬аш боцман хотел выслужитьс€ перед шаутбенахтом помимо мен€, сказал он спокойно, - и попалс€. Ќе знаю, зачем понадобилось €рлу ёленшерне провер€ть те сведени€, которые он получает от мен€. ¬ы имели честь беседовать с €рлом в —токгольме?

 - я был ему представлен! - ответил ”ркварт.

 - ƒл€ чего?

 - ярл ёленшерна сомневаетс€ в том, что московиты стро€т флот. ќни стро€т кар-ба-сы, - так изволил выразитьс€ €рл шаутбенахт...

 ƒес-‘онтейнес молчал. ћолча он распахнул перед шхипером калитку своего двора. ƒва черных пса датской породы оскалились на ”ркварта, ƒес-‘онтейнес ласково им посвистал.

 ¬ доме лекар€ было чисто, пахло бальзамами и лекарственными травами, на столе сто€л вываренный череп, возле него две витые свечи. ”ркварт полистал книгу в переплете из тел€чьей кожи, сочувственно спросил:

 - ¬ам приходитс€ изучать медицину, гере премьер-лейтенант?

 ƒес-‘онтейнес улыбнулс€ одними губами.

 - «вание лекар€ дает мне возможность бывать везде, где € хочу, ответил он. - Ќынче € пользую братьев Ѕажениных, когда они хворают, и часто посещаю новую верфь на ¬авчуге. —адитесь, гере шхипер...

 ”ркварт сел в удобное кресло. ѕевчие птицы весело перекликались в своих клетках, солнечные блики переливались в изразцах.

 - ¬ы славно живете! - сказал шхипер.

 - ¬ моем доме ничего не должно напоминать мне ћосковию и московитов. Ќичего и никогда. я постаралс€ так убрать свое жилище, чтобы хоть стены и обстановка здесь напоминали мне нашу добрую Ўвецию...

 ќн вдруг спросил:

 -  ак здоровье его королевского величества?

 - ≈го королевское величество, гере, да продлит господь его дни, не слишком хорошо себ€ чувствует. ќн очень болен, и только провидению известно, увижу ли € его по возвращении...

 - ¬от как?

 - ƒа, вот так...

 - ј что слышно о наследнике?

 ”ркварт налил себе светлого пива, сладко вздохнул:

 - ќ-о, гере, наш будущий король наполн€ет глубокой радостью сердца своих подданных. ”мные люди толкуют, что даже теперь видно, как наш  арл ƒвенадцатый прославит свое отечество...

 - »з чего же это видно?

 - Ёто видно прежде всего из характера его королевского высочества. Ёто, гере лейтенант, видно из той беспримерной смелости, с которою он так недавно промчалс€ на диком олене по улицам нашей славной столицы.  стати, насчет этого олен€: они побились об заклад - принц ‘ридрих √ольштейн-√отторпский и наш славный  арл. Ўутка ли проскакать на диком олене по улицам —токгольма, да еще мальчику...

 - ƒа, это не шутка! - серьезно сказал ƒес-‘онтейнес.

 - ќн очень, очень храбр, наш будущий король! - воскликнул шхипер. –ассказывают, что, напоив рейнским вином допь€на дикого медвед€, он вступает с ним в единоборство. ќсобое внимание его высочества направлено на то, чтобы закалить себ€. ƒл€ этого он студеными зимними ночами спит на сене в конюшне своего дворца. Ѕолее того, гере лейтенант: дворцова€ чел€дь рассказывает, что среди глубокой ночи он встает со своей кровати дл€ того, чтобы лечь на пол в одной сорочке. Ќа каменный, холодный пол...

 Ћекарь искоса посмотрел на ”ркварта, но не выразил своего одобрени€. ќн молчал, и по его темному, бесстрастному лицу совершенно нельз€ было пон€ть, о чем он думает.

 - ¬от каков наш наследник! - воскликнул ”ркварт. - Ќо это еще не все. »звестно, что он чрезвычайно любит игру в солдатики. »звестно также, что он часто рассматривает прекрасный рыцарский роман "√едеон ‘он-ћаксибрандер". “ам много картинок, отличных картинок, изображающих разные подвиги...

 - ¬ы рассказали мне много интересного, чрезвычайно много! - произнес лекарь. - я ведь тут просто ничего не знаю...

 ќн разлил пиво в кружки, подул на пену, заговорил не тороп€сь:

 - “еперь о деле, гере шхипер.  ак € понимаю, вам доведетс€ иметь честь по возвращении видеть €рла шаутбенахта. ƒумаю, что вам, как и мне, теперь уже пон€тно, что царь приезжает в јрхангельск во второй раз не только дл€ забавы...

 ”ркварт слегка шевельнул одной бровью.

 - «десь, на Ѕеломорье, проживают истинные мореходы, - продолжал ƒес-‘онтейнес. - ¬ы тут не в первый раз и сами это отлично знаете. Ќадеюсь, что вы подтвердите мое мнение €рлу шаутбенахту... я уже писал в —токгольм, что умный и де€тельный воевода кн€зь јпраксин выстроил новую верфь близ города јрхангельска, в —оломбале. ¬ыше по ƒвине де€тельно работает верфь Ѕажениных. ярл шаутбенахт имеет присланный мною чертеж обеих верфей. Ќынешний приезд в јрхангельск цар€ ѕетра и его многочисленные беседы о будущем кораблестроении еще более укрепл€ют мои мысли о том, что недалек тот час, когда московиты выйдут в море. я прошу вас, гере шхипер, подтвердить в —токгольме мои предположени€...

 ”ркварт откинулс€ на спинку кресла, ответил не сразу:

 - ≈сли они и выйдут в море, то нескоро, гере премьер-лейтенант! ќчень нескоро. “ак думают в —токгольме, так думаю и €.

 Ћицо ƒес-‘онтейнеса напр€глось, взгл€д сделалс€ холодным.

 - ¬ —токгольме должны знать правду, а не то, что хочетс€ знать...

 - ” русских никакого флота еще нет, гере премьер лейтенант!

 - Ќо, черт возьми, у них есть мор€ки, вот что главное.

 - ” них еще нет кораблей.

 - »х лодьи не хуже наших кораблей, что же касаетс€ до военного судостроени€, то они с этим справ€тс€.

 Ўхипер улыбнулс€:

 - Ќе так скоро, не так скоро, гере премьер-лейтенант. ѕока что им нечем похвастатьс€. ј дальше будет видно. ярл шаутбенахт ёленшерна приказал мне доставить ему только достоверные сведени€, а не предположени€. »менно это € и выполню.

 - ¬ы доставите шаутбенахту еще мои письма! - сурово сказал ƒес-‘онтейнес.

 ”ркварт пожал плечами.

 Ћекарь сел к столу, пододвинул чернильницу. ќн писал шифром, который знал напам€ть. Ўхипер медленно отхлебывал пиво, слушал пение птиц; вздыха€, смотрел на череп. ƒес-‘онтейнес писал долго.  огда письмо было написано, ”ркварт спросил:

 - ¬ы написали о том, что у них уже есть флот?

 - я написал о том, что считал нужным написать! - сказал ƒес-‘онтейнес. - ¬ы же только конверт дл€ той почты, которую € в вас вложу. ѕон€ли?

 - ѕон€л! - обиженно ответил шхипер ”ркварт. - ѕон€л, но мое мнение будет известно €рлу шаутбенахту.

 ƒес-‘онтейнес молча поклонилс€.

 

  уда летишь?   каким пристанешь

 берегам,

  орабль, несущий по волнам

 —удьбы великого народа.

 ¬€земский

 √Ћј¬ј ¬ќ—№ћјя

 1. ¬—≈’ »«¬≈ƒ”“!

 ¬ сером небе над ћосеевым островом завертелось и лопнуло золотое солнце, за ним лопнули три дракона - мал мала меньше, за драконами пошли летать крылатые змеи. јфанасий ѕетрович плотнее закуталс€ в плащ, вздохнул коротко, - вот и все, кончена жизнь. »з поручиков обратно в капралы, под команду к майору ƒжеймсу...

 —аднило разбитое лицо, рот был полон соленой крови. јфанасий ѕетрович сплюнул, посто€л у глухого тына, посмотрел в небо - там оп€ть крутилась кака€-то штука, вроде репы, стрел€ла огненными стрелами.

 - Ќу, стрел€й, стрел€й! - молвил злобно  рыков.

 Ќа крыльце таможенной избы сумерничали досмотрщики; увидев поручика, испуганно встали. ”же всем было известно, как рылс€ в его горницах свирепый полковник —нивин, было известно, что командиром вернетс€ ненавистный ƒжеймс.

 - „его не спите? - сказал  рыков. - —пать, реб€та, пора...

 ¬ошел к себе, высек огн€, зажег свечу. ƒолотца, клепики, шильца, втиральники - инструмент, которым делал он свою косторезную работу, - был расшвыр€н по полу; книги, что собирал поручик с таким упорным трудом, вал€лись по лавкам и в углу; резной гребень, что начал было делать в подарок “аисье, был разломан - на него кто-то нарочно наступил подкованным т€желым каблуком. ѕь€ненький распоп, которого выточил он из желтой кости, исчез. Ќе было фигурки распопа, не было старого воеводы с брюхом и свиными глазками, не было ничего, что он точил эти годы...

  рыков сел, выт€нул ноги, задумалс€: нехорошо, что украдены фигурочки. «а те фигурочки могут и всыпать пострашнее, чем из поручиков в капралы. Ќедаром ћолчан советовал держать старого воеводу да распопа подальше от людского глаза...

 ƒверь скрипнула. Ќа пороге сто€л  остюков - капрал.

 - „его надо? - спросил  рыков.

  остюков, плотно притворив за собою дверь, рассказал всю беседу с полковником —нивиным и с майором ƒжеймсом в саду под березами.

 - Ќу? - не удивившись нисколько, спросил  рыков.

 - ј то и ну, јфанасий ѕетрович, что подброшены к вам те золотые.

 - я и сам ведаю, что подброшены. ƒа толк какой от моего да твоего разговора?

 - јфанасий ѕетрович! - воскликнул капрал. - я на правде стану, пусть хошь на виску подвешивают!

  рыков невесело усмехнулс€:

 - ѕоздно, капрал! ѕроизведен € из поручиков сверху вниз, и отмены тому приказанию нынче ждать неоткуда. ћы оба с тобой нынче капралы. “ак что сегодн€шнюю ночь еще здесь пересплю, а на завтра берите в артель к себе. ¬озьмете?

  остюков шагнул вперед, ударил шапкой об пол:

 - јфанасий ѕетрович, € тебе зло сотворил, голубь, мне и поправл€ть надобно! ћне, никому иному...

 јфанасий ѕетрович еще раз усмехнулс€:

 - »ди, брат, иди. «ло не ты мне сотворил, зло и без теб€ по нашей земле ходит. »ди, друг. “ам потолкуем, будет еще врем€...

 - »зведут они теб€, јфанасий ѕетрович! - с тоской сказал  остюков. »зведут смертью. » всех нас изведут, иноземцы прокл€тые. Ќи единого человека живым не остав€т, сами здесь плодитьс€ зачнут, ей-ей, так. —полох надобно ударить, с ножиками...

 - ѕолно,  остюков, какой там сполох, небось и среди них люди-человеки есть, что ж всех-то резать. »ди, капрал, спать ложись...

 «апер дверь на засов и снова задумалс€: да полно, есть ли среди них люди-человеки? ћожет, там, за морем, они людьми живут, может среди своих и добры они и честны, а только здесь этого вовсе не видно...

 –азве ƒжеймс - человек?

 ¬от завтра переедет он обратно сюда со своими париками по дн€м недели, развешает дорогие ковры, поставит кровать на витых ножках, зеркало, стуль€, сделает в таможенном дворе учение по своим правилам, кто не поспеет - порка сыром€тным ремнем с узлами...

 ѕополоскал рот водой с солью, вздохнул, прошелс€ из угла в угол по горнице. —пать не хотелось, думы думались невеселые.

 ѕопозже пришел ѕашка ћолчан с товарищами - ¬атажниковым,  узнецом и ≈фимом √ридневым, тоже беглыми.  узнец близко зналс€ с раскольниками, живущими в глухомани на ¬ыге, не раз хаживал туда с тайными поручени€ми, был хорошо грамотен, жизнь вел строгую, но мирским, как иные раскольники, не брезговал, говор€, что господь, по земле ходивши, и с мытар€ми ел и с €зычниками, - никого не гнушалс€, как же нам, мол, дерзать, разве мы св€тее господа нашего?

 Ќынче  узнец принес от некоего старца новость: быть кончине мира в полночь в 1699 году, но допрежь придут на землю »ль€ и ≈нох - обличать; позже будет антихрист, а засим протруб€т трубы, и наступит божий суд.

  рыков выслушал  узнеца молча, потом сказал:

 - Ѕыло, не впервой слышу. √одов тридцать назад об том же отцы наши толковали. » по сие врем€ рассказывают, как в гроба легли и трубного гласу ждали...

 ћолчан и ¬атажников засме€лись.  узнец грозно на них взгл€нул. ћолчан отвернулс€ к стене.

 - ѕромысла забросили, охоту, рыболовство, - говорил  рыков. - Ќе пахали, не се€ли...

 ќн махнул рукой, сел р€дом с  узнецом, сказал ласково:

 - Ѕрось ты сии вздоры, ‘едосей. Ќикто ныне не поверит, еще помн€т, сколь смеху было над ними, над горемыками, как из гробов они вылезли и пошли с гор€ в кружало за зеленым вином...

  узнец отодвинулс€ от јфанаси€ ѕетровича, заговорил гор€чо:

 - —чет тогда спутали, јфанасий ѕетрович, € тебе дельно сказываю. " нига о вере" считает годы от рождества ’ристова, а сатану прокл€того св€зали на тыс€чу лет в день ’ристова воскресень€. ќтсюдова надобно считать, а не с чего иного. ’ристос на земле тридцать три года прожил, вот и раскинь мозгами. » выходит, други добрые, не в шестьдес€т шестом году ему быть, а в дев€носто дев€том. —коль осталось немного - п€ть годов...

 ћолчан вмешалс€ со смешком:

 - ¬ гроб-то еще рано ложитьс€, ‘едосеюшко...

  узнец плюнул на кощунствующих, насупилс€, замолчал. ћолчан, подмигнув на него  рыкову, вытащил из голенища завернутую в ветошку тетрадь, запина€сь, негромко прочел название.

 - „то за тетрадь? - спросил  рыков. - ќткуда вз€лась?

 - „еловек добрый проходил с поспешанием на озеро, оставил, - уклончиво ответил ћолчан. - “ы слушай, јфанасий ѕетрович. ќбо всем в сей тетради написано: о судь€х неправедных-мздоимцах, о дь€ках-живоглотах, о лихоимстве приказном. „итать?

 - Ќу, читай!

 ¬атажников покашливал в руку, крутил головой, - тетрадь ему нравилась.  узнец смотрел исподлобь€, вздыхал прот€жно, говорил изредка:

 - “о - правда истинна€. » все оттого, что безбожно живем, за то и наказуемы великим наказанием...

 ¬атажников огрызалс€:

 - Ѕудет тебе охать!

 - я к чему принес тетрадь, јфанасий ѕетрович? - сказал ћолчан, поднима€ взгл€д. - “ут про все есть. » про то, как теб€ за правду покарали...

 - Ќу, ну! - поморщилс€  рыков.

 ћолчан перевернул желтую страницу, мерно, почти наизусть прочитал:

 "ј перед иноземцем - русского своего человека ни во что не ставим, обиды ему несносные чиним и тем его от пользы вс€ко отвращаем. Ќе токмо что из высокого звани€, но из простого никому сих поруганий не выдержать..."

 - „итай, далее читай! - сказал  рыков.

 ƒл€ того чтобы ћолчан с товарищами не видели, как у него разбито лицо, он все ходил по горнице взад и вперед, не останавлива€сь.

 "Ќемцы не пр€мые нам доброхоты, - читал ћолчан, - а мы, открыв уши настежь, склонны всем ихним еретическим суеслови€м верить. ј иноземцы те одно скаредное и богопротивное устремление имеют - как больше прибытку от нас получить и за тот прибыток еще вдес€теро нажитьс€..."

 - –ыла скобленые, богомерзкие! - сказал  узнец.

 - ќп€ть за свое! - рассердилс€ ¬атажников. - —кобленое, не скобленое да разве в рылах дело?

 "» в том иноземцев сравнить можно, - читал ћолчан, - с бо€рином, который дл€ своего прибытку ни перед каким грехом не остановитс€, почитай что и живота лишит оброчного своего, коли чего иметь за то злодейство вознамеритс€..."

 „итали долго.  рыков слушал внимательно, потом вдруг спросил:

 - ƒа что он за человек, который сии листы написал?

 ћолчан осторожно пожал плечами, скрутил тетрадь в трубку. «а него ответил ¬атажников:

 -  то написал, јфанасий ѕетрович, того человека мы не ведаем. ј который листы дал, дабы прочитали, тот большого ума мужик. ”чинен ему розыск, беглый он, сказываетс€ Ѕеспрозванным. ћастер искусный по рудному делу, да как вроде теб€ заели его иноземцы, большое меж ними вышло несогласие, вплоть до бою. ј как зачалс€ бой, то и сказал сей мужик недозволенное слово. Ќу, и ушел...

 - –усский от иноземца из ћосквы убег! - невесело усмехнулс€ ћолчан. “о-то славно!

 - ј мы не убегли? - спросил ¬атажников. - ƒа не от иноземца, от русского. ¬се они, собаки, одним миром мазаны...

  рыков, вз€в у ћолчана тетрадь, медленно просматривал писанные четким полууставом желтые листы плотной бумаги.  огда все перечитал сам, посоветовал:

 - —пр€чь, ѕавел —тепанович, да не шути с тетрадью. —ии листы запрещенные именуютс€ прелестными.  ак накроют с тетрадкой - батогами не отшутишьс€. Ќе менее как колесовать будут, руки, ноги поотрубают, а лишь потом голову на рожон воткнут...

 ћолчан бережно завернул тетрадку в ветошку, спр€тал за голенище, улыбнулс€:

 - ћы, јфанасий ѕетрович, хитрые, всего повидали...

  узнец посоветовал:

 - ”йти бы вам, други любезные, подалее, в скиты, к источнику древлего благочести€...

 - ƒл€ чего? - спросил  рыков. - ¬о гробах лежать да трубы дожидатьс€? Ќе зрю в сем дл€ нас никакого проку!

 - ¬ капралах, € чай, получше? - рассердилс€  узнец.

 - ƒа, пожалуй, что и получше.   делу ближе. ¬се ж таки корабли здесь стро€т, мало ли как оно обернетс€.  апралом € тоже, ‘едосей, от иноземных воров не отстану. ј креститьс€ как - мне все едино, хоть по-вашему, хоть не по-вашему...

 -  рещение ваше не крещение, но осквернение! - крикнул  узнец. - ¬се осквернено! » грады, и селы, и стогны, и домы, повсюду сатана дышит...

 - Ѕрось ты, ‘едосей! - с досадой вмешалс€ ћолчан. - —атана! Ќе там сатана, где он тебе видитс€, не там он...

 √ости еще поспорили, ушли.

 јфанасий ѕетрович попыталс€ уснуть. Ќо не спалось...

 — утра во двор въехали подводы - майор ƒжеймс переезжал на прежнее жительство. јфанасий ѕетрович не тороп€сь сложил рухл€дишку в берест€ные кузова, понес с таможенниками в большую избу, где жили целовальники, досмотрщики, надзиратели и солдаты. «десь дл€ него на лучшем месте уже была приготовлена широка€ лавка, лежал на ней сенник, по стене чьи-то добрые руки прибили шкуру белого медвед€.

 ќн вошел, - солдаты подн€лись, как раньше.

 - ¬ставать более не надо! - сказал јфанасий ѕетрович. - ¬ставали вы не мне, но поручику. ј уважать будем друг друга и без вставани€.

 “аможенники сто€ли неподвижно, у одного старого »льи ѕшеницына выкатились из глаз слезы.

 - «дравствуйте, братцы! - произнес јфанасий ѕетрович и низко поклонилс€.

 ≈му тоже поклонились - все, и так же низко.

 - ¬от и оп€ть съехались! - говорил он, раскидыва€ свою рухл€дишку возле лавки и по кузовам. - Ќичего, заживем как раньше жили - безобидно...

 2. ¬≈„≈–ј Ќ≈ ’¬ј“»Ћќ - ќ“ Ќќ„» ќ“ –ќ»Ћ»!

 ” ‘ан дер √ульста, царского лекар€, “имофей  очнев, корабельных дел мастер, лечитьс€ отказалс€ наотрез. »ван  ононович с ним согласилс€.

 - Ѕеспременно отравит! - сказал старик. - «наю € их, немчинов. Ѕыть по-иному: заберу € теб€, друг ты мой бесценный, к себе в Ћодьму, и отживешь ты у мен€ на молочке, да на соленом морском ветерке, да на шанежках домашних, да на пирогах рыбных... Ћадно ли?

 - ≈зжай, “имоха! - посоветовал –€бов. - »ван  ононович плохого не присоветует...

 “имофей молчал, смотрел в потолок, строго и медленно поводил мохнатыми бров€ми.

 - “воего-то когда на воду спускают? - спросил он наконец.

 —тарик догадалс€, о чем идет речь.

 - ѕоутру.

 ќп€ть надолго замолчали. “аись€ принесла парного молока, налила глин€ную кружку, с поклоном, с искристой улыбкой в глазах поднесла больному, лежащему на лавке под окошком. ” “имофе€ дрогнули губы под жидкими усами, он тоже заулыбалс€, - нельз€ было не радоватьс€, гл€д€ на “аисью в расцвете ее счасть€. ’оть и не хотелось - пригубил молока.

 - ≈ще бы глоточек!

 “имофей еще пригубил. »скры в глазах “аисьи заблестели €рче, –€бов догадалс€: "«агадала, дурна€ мо€: ежели допьет, значит жить ему и еще корабли строить". ¬згл€нул с вопросом. ќна медленно опустила очи долу - так и есть, загадала.  ормщик шумно выдохнул: узнавать, о чем думает “аись€, было ему не простым делом, иногда дес€ть потов сольет, покуда разберетс€ в бабьих думах.

  орабельных дел мастер маленькими глотками допивал молоко, “аись€ победно улыбалась, улыбалс€ и »ван  ононович, качал старой среброкудрой головой: охо-хо, молодость - молчат, а беседуют. » как не надоест! ¬се то же, небось: "лада мо€", "люба мо€", "чаечка мо€", "соколик мой!"... “о ж, что он своей ћарье ‘едоровне говорил там, в Ћодьме, под шум морской волны...

 - —овсем теперь глоточек осталс€! ѕоследочки! - сказала “аись€ нежным голосом.

 "ћне говорит!" - оп€ть догадалс€ –€бов.

 » когда “аись€ вышла, выскочил за ней, побагровев от смущени€: уж больно нехорошо от мужской беседы - за жениным подолом в сени скакать, да еще свернув по пути ушат с водой.

 ¬ыскочил, обн€л в сен€х, где сушились травы бабки ≈вдохи, прижал к сосновым смолистым бревнам, запрокинул ей голову, спросил шепотом:

 - «агадывала?

 - Ќу, загадывала! - блест€ зубами у самого его рта, ответила она. ѕусти, кости поломаешь!

 ¬ернулс€ и, покашлива€, сказал:

 - Ѕычок в бабкин огород полез. —уседский...

  очнев и »ван  ононович смотрели на кормщика молча, все еще улыбались.

 - Ѕычок, говоришь? - спросил “имофей.

 — грохотом в горницу ввалились бывшие монастырские служники - јггей, дед ‘едор, ≈горка, кормщик —емисадов, „ерницын, - все парились в бане. Ѕабка ≈вдоха встречала каждого с поклоном, потчевала м€тным квасом, клюковкой, брусничкой, чем могла. Ћечила по разумению - кого грела на солнышке, кого клала на дерюжку в тень, кого мазала нерпичьим жиром, кого поила кип€тком на шиповнике, на хвойных иглах. » люди оживали быстро, словно чудом...

 ћитенька Ѕорисов сел возле –€бова, заспрашивал про новый корабль, кто на нем пойдет матросами, кто штурманом, кто шхипером, какой будет боцман, из чего шьютс€ паруса. ƒругие сидели у стены на лавках, тоже спрашивали. ѕотом  ононыч загадал загадку:

 —ын леса красного

 ¬ возрасте досельного,

 ћного путей пройдено,

 ј следу не найдено

  то таков?

 -  орабль! - перва€ от двери сказала “аись€ и застесн€лась.

   сумеркам - посумерничать в солнечную ночь - пришли рыбацкие женки с ёросы, с ”ймы, с  узнечихи, со ћхов, из —оломбалы, с  урьи. ѕришли с поклоном к бабке ≈вдохе, что лечит мужиков-кормильцев, пришли с нехитрыми гостинцами.  то принес пирога с палтусиной, кто гус€, кто кузовок шанежек с творогом, кто €ичек. ƒетишки держались за материны подолы, таращили глазенки на отцов, отощавших в монастырской темнице, на знаменитого кормщика –€бова, на колдунью бабку ≈вдоху, на веселую тетечку “аичку, что всех их тискала и подкидывала легкими руками, что всех целовала и надел€ла - кого цветастым лоскутом, кого пестрой веревочкой, кого ленточкой.

  то знает, отчего так повелось у нашего народа, что вроде бы и не с чего веселью быть, вроде бы ничего хорошего никто не ждет, а вдруг засвет€тс€ у одного глаза, заведет он песню. ƒругой подхватит, и, гл€дишь, поплывет лебедем кака€-нибудь стара€ старушка, дробно отстукивает:

 јх, все бы пл€сала,

 ƒа ходить мочи нет...

 “ак случилось и на этот день. «авелись поначалу петь прот€жные, старинные. ƒа засме€лась “аись€, зачастила, женки подхватили и пошли отрывать:

 ¬ынимаю солодоново сукно,

 Ўью ¬анюше свету-солнышку кафтан...

 »ван  ононович насупилс€, дед ‘едор тоже, хотелось им божественного, но “аись€ даже руками замахала:

 - «наем! Ќаслышаны! - и смешно передразнила вопленика: - "“руба трубит, суди€ сидит, книга живота нашего - разги-и-и-баетс€!" ѕро океан-море давайте лучше!

 ¬стала у окошка и запела:

 ¬ысоко-высоко небо сине,

 Ўироко-широко океан-море

 ћужики враз, полной грудью вз€ли:

 ј мхи-болота и конца не видать,

 ќт речки ƒвины, от архангельской...

 Ѕабка ≈вдоха разожгла печь - жарить гус€, сотворила скорое тесто; было слышно в избе, как рассказывает она жмущимс€ около нее детишкам, где у печи "кошачий городок", где коташки греютс€ да мурлыкают.

 “имофей тоже сказывал дет€м, облепившим его, про море, сказывал негромко, гл€д€ вдаль блест€щими от болезни, от жара глазами.

 - ¬ нашей стране вода начало и вода конец. –ождены мы морем, кормимс€ им, и оно нас погребет. Ќа полдень от —туденого океана Ћедового разлилось Ѕелое наше море. ƒвинские тишайшие воды падают в море Ѕелое.  уда ни пойдете - без лодьи, без корабл€ нету вам ходу.

 Ѕелоголовые, €сноглазые, тихие сто€ли у лавки, смотрели на “имофе€, на его руки, которыми показывал он море, реку, лодью, слушали затаив дыхание. «а столом рыбаки и кормщики наперебой вспоминали океанские пути, которыми хаживали, вспоминали, каково зимовалось на √руманте, как ходили к норвегу, как вз€л волю ветер-полунощник и ранее времени нагнал льды, заковал промышленников в ледовый по€с.

 » чего тут смешного - кто знает?

 “ак нет, и здесь все от начала до конца было мужикам смешно: и как бахилы от голодухи в воде размочили и съели, и как вовсе помирать собрались, - дед ‘едор свою рубаху смертную долгую выволок, саван с куколем, венец на голову, лестовку. ј в то врем€, как дед зачал к смерти готовитьс€, медведь возьми да и за€вись. ƒед как зашумит, как заругаетс€ на медвед€, - медведь ему плечо и раскров€нил. ќт той обиды дед ‘едор и вовсе помирать отдумал...

 ƒед, слуша€, хихикал тоненько, утирал веселые слезы, отмахивалс€:

 - јй, шутники! јй, насмешники! ќбидчики!

 ћогучий рыбацкий хохот сотр€сал избу, даже рыбацкие женки-печальницы стали посмеиватьс€, закрыва€ рты сарафанами, - вот ведь мужики, все им смехи, а каковы были, как возвернулись из монастырской темницы...

 - ќтходную себе пели! - дав€сь от смеха, рассказывал –€бов. - ƒа не по правилу. ƒедка —емен с нами тогда хаживал за старшего, строгий был! ¬озьми да и бр€кни мен€ посошком по башке, что не так пою. Ќу кака€ уж тут отходна€, когда он палкой деретс€. ѕоругались все и спать легли...

 √усь изжарилс€, лепешки спеклись, бабка ≈вдоха с “аисьей собрали на стол, поклонились гост€м, - не пора ли покушать?

 ѕод окошком кто-то постучал, спросил громко:

 - —пите, крещеные?

 - Ќе спим, живем! - по поморскому обычаю ответила бабка ≈вдоха.

 ¬ коротком форменном кафтане, туго перепо€санный, стуча сапогами, вошел капрал  остюков, поздравил с добрым застольем, попросил –€бова ненадолго выйти по делу. “аись€ на мгновение обеспокоилась,  остюков сказал:

 - “ы не серчай, “аись€ јнтиповна. ≈й-ей, ненадолгышко, за советом пришел...

 ¬о дворе сели на крылечко,  остюков заговорил:

 - “ы, кормщик, ноне при царе службу правишь. Ќаучи, как с добрым человеком побеседовать. ќб  рыкове, об јфанасии ѕетровиче...

 –€бов подумал недолго; не заход€ в избу, пошел с  остюковым к берегу ƒвины.  орел »гнат перевез их обоих на ћосеев остров, в пути капрал поведал кормщику все подробности подлого поступка —нивина и ƒжеймса про подброшенные золотые. –€бов слушал, ругалс€...

 »евлева нашли в балагане, что выстроен был дл€ свитских неподалеку от дворца, в ельничке. «десь, раскинув могучие руки, храпел на сене ћеншиков; ел ложкой из дерев€нной мисы €году-чернику ¬оронин; —ильвестр ѕетрович читал при свете свечи толстую книгу в кожаном переплете.

 - „его там стр€слось? - спросил он, когда –€бов просунулс€ в балаган.

 Ќабил табаком трубочку, закурил и вышел к двинскому берегу.

 —ели трое в р€д на бревно, –€бов заговорил. —ильвестр ѕетрович слушал молча, низко наклонив голову, словно ему было стыдно.  остюков вдруг перебил кормщика, стал, сбива€сь, рассказывать сам.

 - я, хошь на плаху, хошь на виску, хошь куда пойду! - сказал он вдруг. - ћне теперь обратной дороги нет! “ы, кн€зь...

 - Ќе кн€зь €! - сказал »евлев.

 - Ќу не кн€зь, так начальный человек! “ы скажи, голубь, царю, скажи истину, не ведает он, обманули его, ей-ей. “акой человек јфанасий ѕетрович наш, такой, господи...

 »евлев выбил трубку, поежилс€ от ночной сырости, не отвеча€, подн€лс€.

 - —кажешь? - спросил  остюков.

 - ѕогл€дим!

 », ссутул€сь, —ильвестр ѕетрович ушел к себе в балаган.  остюков дернул –€бова за рукав:

 - „то теперь будет?

 –€бов молча пожал плечами.

 3. ѕ≈–¬џ≈ ћј“–ќ—џ

 Ќа следующую ночь двуконь к избе бабки ≈вдохи прискакал посланный от »евлева офицер - невыспавшийс€, весь взъерошенный; велел кормщику немедл€, спехом быть на ћосеевом острову...

 Ќе ополоснув лица, позевыва€, кормщик животом навалилс€ на кон€, перекинул ногу, поскакал р€дом с офицером.

 - »стинно - собака на заборе! - ухмыл€лс€ офицер, погл€дыва€ на –€бова.

  ормщик ответил беззлобно:

 -  аждому свое, господин. ћое дело - море, твое - конь.

 ” перевоза сто€ла наготове лодчонка. Ќа ћосеевом острову прогуливалс€ в ожидании —ильвестр ѕетрович »евлев с ћеншиковым, ¬орониным и „емодановым. ≈ще, видимо, не ложились спать, лица у свитских были закопчены дымом костров, опухли от комариных укусов, глаза слезились.

 -  ак сквозь землю провалилс€! - сказал »евлев, ид€ навстречу кормщику. -  уда пропал, дружок сахарный? √де матросы новому кораблю? —пускать скоро, а матросов - ни единой души?

  ормщик подумал, сел на лодейку, вернулс€ в јрхангельск, пошел по кривым улочкам и переулочкам, по низким хибарам - искать, кто из рыбаков дома. ћногие были в море, другие ушли на дальние промыслы покрутчиками, иные гнули спины грузчиками - др€гил€ми.

 —п€щих –€бов будил, вытаскивал из клети, тр€с, велел идти за собой.

 -  уда? - спрашивали рыбаки, зева€.

 - Ќа казенные харчи! - отвечал –€бов.

 - ¬ острог, что ли?

 - “ам погл€дим...

 - Ќа цареву службу?

 - Ќа нее.

 ∆енки цепл€лись за мужиков, выли, мужики отшучивались. ќдна, черноброва€, рум€на€, всердцах погнала кормщика вон. ќн сел на лавку, сказал со значением в голосе:

 - ÷арь ѕетр јлексеевич ноне корабль спускает двухпалубный, а она ругаетс€. ¬ишь, кака€! ”гощение будет матросам от цар€, гульба, почет, а ей не по нутру. ¬он кака€ женка нравна€...

 » отсюда мужик ушел, но на вс€кий случай захватил с собою хлеба. ÷арева служба известна€ - насидишьс€ с пустым брюхом, наплачешьс€.

 ƒед ‘едор, јггей, ≈горша, —емисадов,  опылов, Ќил Ћонгинов, даже салотопник „ерницын - пошли без отговорок: крепко верили артельному кормщику –€бову. »зр€дной толпою, с шутками, быстрым шагом пошли к —оломбале. Ўествие замыкал ћитенька Ѕорисов, шагал весело, думал - может, и пришло оно, его врем€, может, и быть ему отныне матросом.

   —оломбале поспели как раз во-врем€, - царь только начал шуметь, что матросов нет. Ќа верфи всюду развевались цветастые флаги и флажки, щелкали на двинском ветру, шелкова€ матери€ блестела на утреннем солнце. Ќепрерывно играли рожечники, ухали литавры, дробно трещали барабаны. —витские бо€ре, не зна€ куда себ€ деть, мыкались в дорогих одеждах по двору, старались не попадатьс€ царю на глаза...

 »евлев встретил матросов приветливо, велел быть вместе, не разбредатьс€, покуда их не кликнут к делу. ћатросы расположились на ветерке, степенно, без любопытства огл€дывали корабль, обсуждали его статьи, как землепашцы обсуждают кон€.

 -  ормщиком-то кто на нем пойдет? - спросил Ћонгинов. - »з немцев кто али из наших, из рыбарей?

 ƒед ‘едор засме€лс€, сказал насмешливо:

 - Ќашего брата на сей корабль и не допуст€т. Ћапотники мы, а там все бархатники. —пихнем его в воду и - по домам. “ак, »ван —авватеевич?

 –€бов не ответил, загл€делс€ на важных иноземных корабельщиков Ќиколса да яна, что похаживали вокруг, судна, покрикивали сиплыми голосами, будто и впр€мь они построили корабль.

 -  орабельщики! - презрительно сказал јггей. - ј те, кому положены честь да слава, да царское спасибо, те и подойти бо€тс€... ¬он в лодейке посередь ƒвины болтаютс€...

 Ќа реке, далеко, то поднима€сь, то опуска€сь, покачивалась посудинка с двум€ человеками, - то были »ван  ононович и “имофей  очнев.

 Ќа берегу пальнула пушка, рожечники перестали играть, в тишине на верхний дек корабл€ подн€лись Ћефорт, јпраксин, »евлев, ћеншиков и ¬оронин. ÷арь снизу, сложив ладони рупором, крикнул:

 - ‘лаг!

 ”дарили барабаны, по трапу взбежал „емоданов с кормовым корабельным флагом. —витские ему отсалютовали шпагами, он миновал ют, подн€лс€ на верхнюю галерею и там остановилс€. Ѕарабаны смолкли.

 -  ормщика на штурвал! - оп€ть крикнул ѕетр.

 –€бов, —емисадов,  опылов, Ћонгинов подн€лись все враз, не замеча€ друг друга, пошли к царю. ÷арь, утира€ потное лицо и загорелую шею гр€зным платком, велел –€бову:

 - Ќаверх!

 –€бов побежал по трапу, јпраксин вз€л его за руку, твердо поставил у штурвала, спросил измученным от волнени€ голосом:

 - «наешь, чего делать надобно?

 «десь было куда ветренее, чем внизу, нестерпимо €рко блистала под солнцем ƒвина, совсем над головами с криком проносились чайки.

 - «нает, знает! - за –€бова ответил —ильвестр ѕетрович.

 ÷арь ѕетр внизу у кормы мыл руки. ћастер ян ему поливал из серебр€ного кувшина, мастер Ќиколс держал расшитое полотенце. ќп€ть ударили барабаны. ѕетр вытер руки, швырнул полотенце, крикнул громким веселым голосом:

 - — богом! –уби канаты!

 ќдно за другими стали падать бревна, поддерживающие корабль по бокам. ћерно, вперебор застучали топоры в умелых ловких руках плотников. ѕетр поплевал на руки, высоко взмахнул молотком и изо всех сил ударил под киль.  орабль вздрогнул, длинно заскрипел и тронулс€, все быстрее и быстрее скольз€ по смазанным жиром полозь€м.  олесо штурвала мерно подрагивало. –€бов сто€л напр€женно, готовый в любую секунду положить руки на штурвал, но сейчас было еще не врем€...

 ѕодн€тый вал ударил в корму, корабль качнуло, он поплыл.

 - якор€! - крикнул »евлев.

 –€бов, не тороп€сь, положил руки на штурвал. Ќе дойд€ до середины реки, корабль остановилс€ на €кор€х, отданных мгновенно. “еперь €кор€ "забрали". —овсем близко у борта покачивалась лодейка,  очнев и »ван  ононович, задрав головы, смотрели на судно, о чем-то между собою переговарива€сь. –€бов свесилс€ вниз, крикнул корабельным мастерам:

 - —лавно построен! —лышь, “имофей!

 - ¬ море, € чай, виднее будет! - ответил »ван  ононович и навалилс€ на весла.

   новому кораблю подходили шлюпки цар€ и свиты, за ними медленно двигалась лодь€ с плотниками - достраивать корабль на плаву. ѕетр быстро взбежал наверх, обн€л јпраксина, велел ставить столы дл€ пиров. –€бов, отозвав »евлева, тихо спросил:

 - ћатросы-то нынче не надобны?

 - Ќынче могут отдыхать, да завтра чтоб здесь были! - сказал —ильвестр ѕетрович. - ¬ооружим корабль - и в море...

 –€бов смотрел на »евлева улыба€сь.

 - „его смеешьс€? - спросил —ильвестр ѕетрович.

 - “ут делов еще на мес€ц! - сказал кормщик. - –анее не управитьс€. ћачты ставить, пушки, снастить, а ты - завтра! ¬се у вас спехом, словно бы дети малые...

 —ильвестр ѕетрович порылс€ в кошельке, отыскал рубль, прот€нул –€бову:

 - Ќа, угостишь матросов дл€ ради праздника спуска корабл€. » быть всем в готовности...

 „ерез несколько дней »евлев оп€ть прислал за –€бовым офицера.  ормщик быстро собрал своих матросов, подн€л парус на карбасе корела »гната, подошел к трапу нового корабл€, из пушечных портов которого уже торчали стволы орудий, привезенных ѕетром из ћосквы. ƒед ‘едор подн€лс€ наверх первым, обдернул домотканную чистую рубаху, перебрал обутыми в новые морщни ногами, скомандовал:

 - Ќо, роб€тки, не осрамись, дело такое...

 ќдин за другим мужики-рыбари поднимались по трапу, не зна€, куда идти дальше, что делать, кто тут старший - Ћефорт ли в своих огромных локонах, √ордон ли, что задумчиво гл€дел на свинцовые воды ƒвины, ћеншиков ли, что дремал в кожаном кресле...

 Ќавстречу, размашисто шага€, вышел царь ѕетр, спросил громко:

 - ћатросы?

 - ћатросы! - выставив вперед бороденку, ответил дед ‘едор.

 ѕетр јлексеевич добродушно усмехнулс€, покачал головой, спросил:

 - „то в коробах-то принесли?

 - ј харчишки! - ответил дед ‘едор. - ”говору-то не было, на каких харчах, вот и захватили дл€ вс€кого случа€, может, на своих велишь трудитьс€.

 - «апасливые! - сказал ѕетр.

 - ј как же, государь! - ответил дед ‘едор. - Ѕез хлебца не потрудишьс€...

 ÷арь ушел, дед ‘едор, осмелев, повел поморов по кораблю. «а ними пошли ћеншиков, »евлев, јпраксин, слушали рассуждени€ деда ‘едора.

 - ј ничего! - говорил он, задрав голову и огл€дыва€ мачты. - Ќичего лодейку построили, с умом. »шь щеглы какие поставлены... и махавка на щегле, вишь...

 -  ака€ така€ махавка? - спросил ћеншиков.

 - ѕо-нашему так говоритс€, по-морскому, - ответил дед ‘едор. - ј по-ихнему, по-иноземному, - флюгарка.

 ќчень светлыми и зоркими еще глазами прирожденного морехода он в тишине, неторопливо огл€дывал корабль и делал свои замечани€ - насчет мачт, которые называл щеглами, насчет рей, насчет парусов и всей оснастки корабл€. » первым зашагал по палубе - смотреть, каковы люки, называ€ их творилами или приказень€ми, как настелены палубы-жить€, как построен сам корпус корабл€, каковы на корабле казенки-каюты.

 ѕотом, также не тороп€сь, окруженный своими мореходами, дружками и старыми учениками, разобрал фалы, определ€€ назначение каждой снасти, каждого каната, каждого узла и блока. »ногда он спорил с —емисадовым, но спорил мирно, у€сн€€ с дотошностью назначение новых, незнакомых еще мелочей, поставленных иноземцами на этом корабле...

   вечеру, к прозрачным сумеркам, дед ‘едор был назначен боцманом, —емисадов старшим над рулевыми, јггей - палубным, салотопник „ерницын учеником констапел€, другие - кто марсовым, кто трюмным, кто €корным. ћитеньке Ѕорисову дали назначение, годное при его убожестве: он теперь был старшим такелажником.

 - „его оно - боцман? - спросил дед ‘едор.

 ¬оевода, отворот€сь от деда, от которого страшно несло чесноком - он только что поужинал ломтем хлеба и двум€ головками чесноку, - объ€снил, кто такой боцман на корабле. ƒед неразборчиво хмыкнул, и было не€сно: пон€л он или не пон€л.

 - —таршой, вроде бы?

 - Ѕоцман есть... - раздража€сь, оп€ть начал объ€сн€ть јпраксин.

 Ќо не договорил, махнул рукой и ушел.

 ¬ сумерки, под крик падающих к речным водам чаек, матросы, закусыва€ возле бухты каната, беседовали, кака€ у них теперь пойдет жизнь, сколько рублев будет жаловань€, какую дадут рухл€дишку на одежду и куда вел€т ходить, в какие земли...

 - ѕоиграет царь и забудет, - сказал Ќил Ћонгинов, назначенный старшим палубным матросом. - Ќа ћоскве-то почитай мор€ нет, не поиграешь. ќдно хорошо - от монасей ушли...

 - ”шли-то ладно, - молвил јггей, - а вот реб€тишек малых прокормить то хитрость хитра€... Ќи карбаса своего, ни сети справной, наготы да босоты изувешены шесты.

 - Ќыне весь день свое зоблим! - сердито сказал дед ‘едор. - “акого пор€дку мне и даром не надобно... ’ошь бы требухи наварили, гор€ченького похлебать...

  опылов снизу вверх посмотрел на спокойно сто€щего –€бова, сказал с укоризной:

 - ѕодсудобил ты нам, »ван —авватеевич, работенку. —кажут тебе спасибо детишки наши...

 ќдин ≈горка ѕустовойтов был доволен: тут тебе и пушки, и чиненные €дра, и в море, слышно, пойдем, и вроде бы пищаль дадут, или, на худой случай, алебарду. ѕройтись бы с алебардою возле монастыр€, попугать монасей...

 ѕока беседовали, подошел веселый ѕатрик √ордон, спросил:

 - ћатросы?

 - ћорского дела старатели! - ответил Ќил Ћонгинов.

 - —таратели?

 √ордон подумал, слово "старатели" ему понравилось, кивнул:

 - ќчень хорошо!

 —унув руки за широкий кожаный с медными пластинками кушак, долго молча смотрел на мор€ков, потом строгим голосом стал спрашивать, кака€ снасть дл€ чего предназначена. ѕоморские названи€ он понимал с трудом, но бойкие ответы тоже понравились ему, как понравилось и независимое, свободное поведение рыбаков.

 - ’орошо! - оп€ть сказал ѕатрик √ордон.

 » отправилс€ наверх, туда, где царь ѕетр јлексеевич принимал гостей-иноземцев по случаю рождени€ еще одного корабл€ - второго в русском флоте. “ам, наверху, иноземный искусник, матрос с "«олотого облака", пел и играл на лютне.

 - —лышь, поет! - задумчиво молвил јггей.

 - “оже песн€ невесела€! - отозвалс€ Ћонгинов. - »хним матросам достаетс€, не все гульба...

 - Ѕьют? - тихо спросил ≈горша.

 - “о-то, что бьют! Ќасмерть, бывает...

 –ыбакам стало тоскливо, –€бов посоветовал:

 - —пели бы, детушки...

 - Ќе с чего петь-то! - отозвалс€ —емисадов.

 —идели молча, слушали мерный плеск двинских вод, заунывные звуки лютни. ѕодошел »евлев, помолчал, потом молвил:

 - „то ж, братцы, скоро в море пойдем.

 ћатросы молчали.

 - √отовы ли?

 - ј шхипером кто? - спросил —емисадов.

 - —таршим будет у вас вице-адмирал господин Ѕутурлин... - не очень уверенно сказал »евлев. - Ѕутурлин »ван »ванович.

 —емисадов еще спросил:

 - ј море он видел... »ван »ванович-то?

 —тало тихо. ¬опрос был дерзок. —емисадов ждал. ∆дали и матросы.

 - ћоре вы, реб€та, видели! - сказал спокойно стольник. - » не впервой вам по морю ходить...

 ѕомолчали.

 - —пать-то нам здесь повалитьс€, али как? - спросил оп€ть —емисадов. » с харчами отощаем мы, господин: на своих нам службу цареву служить, али от казны пойдут? Ќынче вовсе не кормлены, - кто хлебца имел, тот и пожевал, а которые не вз€ли, те с таком остались...

 »евлев сказал, что распор€дитс€ насчет харчей и что харч теперь пойдет от казны. ѕоговорили еще - справ€тс€ ли с большим кораблем в море. ƒед ‘едор обещал: коли бур€ не падет - справимс€, а коли ударит торок, - все в руце божьей, тогда молитьс€ надо.

 - Ќе больно ты, дедун€, молишьс€ в шторм-то, - весело сказал —емисадов, - кроме как срамослови€, ничего от теб€ не слышно на карбасе...

 - √решен! - сказал дед ‘едор. - Ѕудут мен€ за грехи черти на уголь€х жечь. ƒа с вами, с лешаками безголовыми, разве молитвой совладаешь? ћирское слово - оно вроде бы и продерет...

 –ыбари засме€лись, дед ‘едор тоже.

 -  огда же в море пойдем? - спросил —емисадов.

 —ильвестр ѕетрович ответил, что не так уж скоро. ÷арь ѕетр ждал еще корабл€, который должен был прийти из √олландии, где его выстроили голландские мастера.  орабль добрый, многопушечный, шхипером на нем ян ‘лам...

 - “о-то, небось, дратьс€ будет! - заметил как бы про себ€ Ќил Ћонгинов.

 - —лышал € о нем, - сказал »евлев, - человек честный.

 - ѕогл€дим! - усмехнулс€ –€бов.

 », вдруг подн€вшись, пошел вслед за »евлевым на ют. ¬озле трапа он шепотом спросил:

 - —ильвестр ѕетрович, не слыхать ли чего с  рыковым с нашим?

 »евлев махнул рукой, подн€лс€ по трапу наверх. Ѕыло уже далеко за полночь, гости разошлись. ћеншиков дремал в кресле. ѕетр, сид€ на краю стола, поматыва€ ногою в башмаке с бантом, непри€зненно слушал дь€ка ¬иниуса, который читал ему длинную челобитную. ¬етерок едва колебал огоньки свечей, с близкого берега доносились голоса ночных стражей:

 - ѕогл€дывай!

 - —лушай!

 » сильный низкий бас конного пристава:

 - —в€той Ќиколай-чудотворец, моли бога о нас! ѕохаживай, хожалые!

 —ильвестр ѕетрович подсел к јпраксину, спросил шепотом:

 - „его стр€слось, ‘едор ћатвеевич?

 - ¬се то же... Ќа иноземцев челобитна€. —еребро льют не серебр€ное...

 ¬иниус дочитал. ѕетр молча стал набивать трубку. ¬иниус покашл€л. ÷арь сказал угрюмо:

 - ќдного виноватого схватишь, другие - неповинные - испугаютс€, убегут за море. ј мне мастера вот как нужны, искусники, корабельщики, лекари, рудознатцы. —коль вам долблю в головы ваши медные: на –уси иноземцев издавна не терп€т, не вер€т им нисколько, мы с тем обычаем, богу помол€сь, накрепко покончим. Ўишами называют, €рыгами заморскими, а то еще фр€, али фрыга. „то за слова-то?  то выдумывает? ƒл€ чего непотребство чинитс€?

 »евлев подн€лс€ с места, подошел к царю. ѕетр јлексеевич взгл€нул на него коротко и, словно бы угадав несогласие со своими мысл€ми, продолжал говорить еще круче, злее:

 - Ќынче то и слышу, что жалобы. Ќе могут-де своими корабл€ми к нам хаживать, утеснени€ терп€т великие. Ўхипер достославный, давешний добрый советчик, не раз дружелюбство свое показавший, господин ”ркварт, со слезами кл€лс€, до того дошло, что некий свитский обла€л его поносным скаредным словом шпион, что означает пенюар. » вс€ко ему грозилс€ - сему негоцианту и мореплавателю, дабы оный ”ркварт к нам более не хаживал. я ему, стыд€сь сей беседы, допроса не стал чинить - кто сей свитский, но вам говорю: еще услышу, не помилую. —лово мое крепко!

 - ≈ще читать? - спросил ¬иниус.

 - ќб чем?

 - –азные, государь, до теб€ нужды...

 - ѕогоди...

 ¬стал, походил, остановилс€ перед »евлевым.

 - “ебе чего надо?

 - √осударь...

 - Ќу? - крикнул ѕетр.

 - √осударь,  рыков поручик...

 - „то  рыков поручик? - бешено спросил ѕетр. - Ќевиновен? «аступаешьс€? ћне за  рыкова, таможенного €рыги, всей торговли заморской лишитьс€? «аступаешьс€, заступник? ќй, —ильвестр, смел больно стал!

 √убы его прыгали, лицо сводила судорога. —ильвестр ѕетрович побелел, сто€л неподвижно. ¬иниус испуганно поп€тилс€.

 ¬друг ћеншиков крикнул диким голосом:

 -  араул, горю! “ушите, братцы...

 ѕетр круто обернулс€. ћеншиков действительно горел: вспыхнула на нем одна лента, потом друга€. ѕетр рванул скатерть, накинул на него сверху, јпраксин плеснул квасу из жбана. ћеншиков прыгал по палубе, орал благим матом...

 - “етер€ сонна€! - проворчал ѕетр. - ”вилс€ лентами, словно баба...

 » приказал:

 - —пать! ”тром со светом побужу всех!

 јлександр ƒанилович, оха€, подмигнул »евлеву, сказал шепотом:

 - Ќу, ловко? “ы, —ильвестр, за мен€ век бога молить должен. Ќикак они не загорались, ленты прокл€тые... ќх, служба наша, и-и-и!

 4. ¬—“–≈“»Ћ»—№

 ќни встретились, почти столкнулись у сходен царевой €хты "—в€той ѕетр". јнтип - в новой шапке, в новом, тонкого сукна кафтане, в бахилах, за ночь сшитых дл€ сего случа€, и –€бов - простоволосый, перепачканный варом от канатов, с которыми занималс€ на €хте...

 Ѕо€ре с царем сто€ли неподалеку на юте €хты. јпраксин был у сходен наверху. Ўеин, √ордон и Ћефорт, переговарива€сь, медленно шествовали от дворца к берегу.

 јнтип огл€делс€.

 ƒратьс€? ƒа разве можно, когда сам царь поблизости? ƒа если бы и можно, разве ¬анька себ€ в обиду даст? ¬скричать? «асмеют - дело верное. ƒа и что вскричать? „то дочку увел и свадьбу сыграл?

 Ѕагрове€, јнтип крепко стиснул узловатые кулаки.

  ормщик взгл€нул ему в глаза, уважительно, глубоко поклонилс€.

 -  лан€ешьс€? - тихо спросил јнтип. - «мей подколодный...

 - ѕрости, батюшка! - сказал –€бов непон€тным голосом: то ли вправду смиренно, то ли насмеха€сь.

 - я те прощу! «емлю грызть у мен€ будешь!  ровью умоешьс€, тать, шиш, рыло твое бесстыжее.

 - ќй ли, батюшка? - уже с нескрываемой насмешкой, но все еще кротким голосом спросил –€бов.

 јпраксин сверху окликнул:

 - јнтип, что ли, “имофеев?

 јнтип испуганно обдернул кафтан, стуча бахилами, словно кована€ лошадь, взошел на €хту. Ўирокое лицо его, окаймленное светлой с проседью бородою, горело, как после бани. Ќа ходу огл€нулс€. –€бов спокойно беседовал с ‘едором Ѕажениным. “ак, едва дыша от бешенства, не успев остыть, “имофеев предстал перед ѕетром.

 ѕозванный пред царские очи, он подумал было, что зовут его по торговым делам, и шел купцом-рыбником. Ќо царь о рыбе не обмолвилс€ ни словом, а спросил только, умеет ли јнтип читать карту и знает ли компас?

 - “ому делу мы издавна песнословцы! - непон€тно ответил јнтип.

 - „его? - строго спросил царь.

 - Ѕогопремудростью и богоученостью сей издревле приумножены! - еще более загадочно ответил кормщик.

 - “ы не дури! - велел ѕетр. - √овори просто.

 јнтип растер€лс€ - как с царем говорить просто? » сказал:

 - ¬едаю, государь, и компас, и карту могу читать.

 - “о-то. Ѕольшие корабли важивал?

 - ¬аживал, государь, в допрежние времена.

 - — €хтой совладаешь?

 јнтип на мгновение струхнул, подумал и ответил, что, надо быть, совладает.

 ѕомолчали.

 ÷арь спросил, кто наипервеющий кормщик в здешних местах.

 јнтип покосилс€ на –€бова, что сто€л внизу у сходен, ответил раздумчиво:

 - ѕанов был, - его море вз€ло. ћокий дед, - тоже море вз€ло, Ќиканор —услов стар стал. »з молодых есть...

 ќн помедлил, добавил тихо:

 - ѕо правде, государь, лучше –€бова »вана не сыскать кормщика.

 ÷арь с высоты своего огромного роста с недоумением посмотрел на јнтипа, сказал, пожима€ плечами:

 - ƒа как с ним пойдешь, коли он карте доброй не верит!

 - ћужик бешеный! - согласилс€ јнтип. - ј кормщик наипервеющий, лучшего не сыщешь, государь.  аждому дорого на твою €хту кормщиком стать, велика честь, и € бы век бога молил, коли бы довелось мне с тобой в море выйти, да по совести - не т€гатьс€ мне с »ваном. √оды мои большие, государь, помилуй...

 ќн поклонилс€ низко: было страшно вести цареву €хту, да еще по некой карте, которой и –€бов не верит. ѕусть будет ¬аньке честь, зато с него и шкуру спуст€т - с охальника, поперечника, своевольника.

 - √оды твои немалые, да опыт твой велик! - сказал царь. - ѕойдешь кормщиком на нашей €хте, отправимс€ мы поклонитьс€ соловецким угодникам «осиме и —авватию...

 - “ак, государь! - ответил јнтип.

 —ердце в груди колотилось. —коль долгие годы он и в море-то не хаживал! ќх, лихо, ох, недобро, ох, пропал јнтип! Ћадно, ежели вот так погода продержитс€! ј ежели, упаси бог, взводень заведетс€? ѕадера падет? «адуют ветра несхожие, недобрые? “огда как?

 ѕетр пошел в каюту, јнтип проводил его взгл€дом, кинулс€ к ‘едору Ѕаженину просить совета, как быть, что делать? Ќо ‘едор сто€л с –€бовым, а ждать у јнтипа не было сил. ѕодошел. ‘едор, ласково гл€д€ добрыми глазами, дотрагива€сь до јнтипа белой рукою, утешил, сказал, что авось все ладно сойдет, не един он, јнтип, на €хте будет, найдутс€ добрые советчики. “имофеев горестно затр€с головой, отмахнулс€. “огда неторопливо, разумно, покойно заговорил вдруг –€бов:

 - “ы, батюшка, зр€ закручинилс€, всего и делов, что давно в море не хаживал, в купцы подалс€. ј был кормщиком - любо-дорого, € с малолетства помню, как на луде ударил теб€ взводень...

 јнтип повернулс€ к –€бову, вздохнул всей грудью, сам вспомнил ту трекл€тую осень, вспомнил –€бова еще сиротою-зуйком.

 - ќгрузнел малость, - говорил кормщик, - а как в море выйдешь, живо молодость к тебе, батюшка, возвернетс€. ќдно плохо - карта иноземна€, да ты по пам€ти пойдешь, чай не позабыл путь на —оловецкие острова. ј коли позабыл, принесу € нынче берест€ную книгу, ты грамоте знаешь...

 јнтип сказал гордо:

 - „ему быть - тому не миновать. „то сбудетс€ - не минуетс€. я об тебе говорил, да ты мужик бешеный, заспорил, что ли, с государем?  арта иноземна€ - заешь ее волки! „то как застав€т по ней идти?

 - ј ты по-своему, батюшка!

 - ќтберут штурвал, тогда как?

 - ј ты, батюшка, по-своему, да как бы и по-ихнему. «р€ € об карте-то и сказал давеча, не сдержалс€, кровь закипела. ¬идать, без хитрости не проживешь...

 “имофеев вздохнул, зашагал домой за узелочком, да чтобы еще подумать наедине, в тишине, обмозговать все, что ожидает в море, порытьс€ в своих старых картах... ѕо дороге ругалс€ на себ€:

 - ƒурак старый, рыл другому €му, сам в нее и ввалилс€, теперь вылезай, коли можешь, а коли не можешь - никто по тебе не заплачет...

 ¬о дворе ни за что ни про что накричал на работника, пнул цепного пса, в избе встал на колени перед кивотом молитьс€, сипато пропел один псалом, оп€ть рассердилс€, что глупо говорил с царем, слова какие-то никчемные произносил: "богопремудрости, песнословцы". ј ¬анька каков есть, таков он весь, как на ладони, еще утешал давеча, да по-доброму, а не по-злому...

 «абыв молитьс€ дальше, сто€л перед кивотом, размышл€л: и чего дочку проклинал? ћыкаютс€ по люд€м, угла своего нет, сам бобылем старость доживает...

 «асосало под ложечкой. ѕоел моченой брусники - не помогло. “огда пон€л - душа болит, брусникой тут не отделаешьс€. Ћег на лавку и стал вспоминать, как бывало кормщиком приходил с мор€, как бежали за ним мальчишки, загл€дывали в лицо: пришел с мор€ сам јнтип, был великий шторм, а он хоть бы что! ј нынче? „то нынче? √оршок денег в подпечке закопан?

 —ам собрал себе узелок, дума€ с грустью: ему-то, ¬аньке, небось, “аись€ собирает. «ав€зал узел, пошел размеренным шагом, как в давние годы, по пути думал:  рыков, вот, јфанасий ѕетрович, был поручиком, стал ныне капралом, ежели и дальше так будет справл€ть цареву службу, дослужитс€ и до солдата, а там недолго и в колодники попасть. ј ¬анька, народ говорит, вверх поднимаетс€ - с царевыми людьми днюет и ночует, из монастырского строгого узилища рыбарей освободил - значит, в большой силе человек. ћожет, суждено ¬аньке –€бову немалое плавание?

 ƒа и чем он плох, чем уж так не угодил кормщик –€бов?

 ћожет, помиритьс€?

 ” кружала посто€л - не выпить ли крепыша дл€ силы в жилах, но раздумал, давно не пил и не те годы, чтобы “ощаково пойло на пользу шло. ѕопил у женки на перевозе игристого пенного квасу, велел деду »гнату везти на ћосеев остров. ƒед повез со всем почтением - в јрхангельском городе јнтип “имофеев был не последним человеком.

 Ќа €хте - у штурвала, на солнышке - прилег поспать и проснулс€, когда собирались отваливать. ”же гремели доски сходен, царь кричал в кожаную говорную трубу, какие концы где отдавать, свитские в ѕреображенских кафтанах быстро, ловко работали за матросов, по палубам, по шканцам бегали босые морского дела старатели, работали корабельную работу.

 "√де же –€бов?" - с испугом и тоской подумал јнтип, поднима€сь на ноги.

 - “ут €, тут, батюшка! - как бы чита€ в его голове, откликнулс€ –€бов.

 ќн сидел поблизости, на бухте каната, веселыми глазами смотрел по сторонам, как работают на корабле царские свитские вперемежку с беломорскими рыбаками. ÷арь все кричал в трубу, скрипели блоки, лодь€ на веслах выт€гивала €хту на двинский стреж...

 - „то ж, батюшка, становись к делу! - негромко сказал –€бов.

 јнтип перекрестилс€, положил руки на штурвал. ¬се шире и шире делалась полоса воды между пристанью и €хтой. — криком летали чайки, низко проносились над судном, снова вздымались в небо. јнтип еще переложил штурвал - €хта выходила на стреж полноводной ƒвины.

 - ¬ишь, как ладно выходим! - оп€ть сказал –€бов. - » ветер нам добрый, и кормщить ты, батюшка, не отучилс€. ѕогоди, еще поведешь артель, таких кормщиков у нас поискать...

 јнтип самодовольно улыбнулс€, расставив ноги пошире, ответил басом:

 - јвось, управимс€...

 5. “–”ƒЌќ≈ ѕЋј¬јЌ»≈

 »спанец јльварес дель –облес прибыл на цареву €хту торжественно и был прин€т с почетом, подобающим многоопытному и ученому навигатору. –азложив на столе в царской каюте голландские карты Ѕелого мор€, дель –облес сказал с важностью:

 - —ии карты, великий государь, доставлены на нашем "«олотом облаке", и хоть мы ими не пользовались, но можем поручитьс€ в их верности, ибо изготовлены они достоуважаемым и непревзойденным мастером и искусником, который столь искушен в своем деле...

 ‘едор Ѕаженин вежливо, но твердо перебил испанца:

 -  арта, что разложена здесь, неверна!

 ѕетр сердито спросил:

 - “ебе-то откуда ведомо?

 - ¬едомо, государь, не раз хаживал сим путем. √орло показано на голландской карте верно, а что до пути на —оловецкие острова - ложно. Ћетний берег - ишь куда заворачивает. » ”нска€ губа не здесь, не знают иноземцы наших мест, из головы придумали карту...

 » отошел от стола.

 –омодановский, сбычившись, огл€дывал людей - кого винить? ћеншиков наклонилс€ к Ќарышкину, сказал нарочно испуганным голосом:

 - ѕотонем, бо€рин, ей-ей потонем. ƒавеча курица петухом кукарекала, верна€ примета...

 Ќарышкин шепнул соседу, —трешнев широко, истово, с испугом в глазах перекрестилс€, думный дь€к «отов махнул в ожесточении рукой - пропали, мол, чего теперь и толковать, коли пути своего не знаем. ѕотешные мореходы ¬оронин, »евлев, јпраксин недоуменно перегл€дывались. ѕреосв€щенный јфанасий хохотнул:

 - Ўиш он, а не шхипер, иноземец ваш достославный.  ликните кормщика, с ним говорить надобно, а не с сим голоногим...

 »евлев привел –€бова, тот принес узелок, осторожно разв€зал, положил на стол книгу в старом кожаном переплете, открыл. ѕетр, низко склонившись, быстро вслух прочитал:

 "—ие мореходное расписание составлено честно и верно добрым пор€дком, по которому мореплаватели, морского дела старатели, наход€т все опасные в плавании места и через то сберегают свою жизнь..."

 ÷арь подн€л голову, коротко взгл€нул на –€бова, вздернул плечом, стал листать книгу дальше, отыскива€ карты: нашел одну - впилс€ в нее глазами.

 - ќткуда си€ книга? - спросил јпраксин.

 - ” вдовы отыскалась! - ответил –€бов. - Ѕыл кормщик славный дед ћокий, вз€ло его море, сам он грамоте знал, писал.

 - Ћоци€! - сказал ѕетр веселым громким голосом. - —лышь, —ильвестр ѕетрович...

 » оп€ть стал читать вслух, сбива€сь на незнакомых словах:

 " ак ƒвина располонитс€ и на своих судах торопимс€ вослед за льдиной. √убой и мимо «имний берег весело бежим, что поветерь поспособна€ и быстрина несет. ” ќрловских кошек хоть торсовато, а салма сыщетс€, проскочим". „то за салма?

 - ј пролив, по-нашему - салма! - сказал –€бов.

 - ѕошто сказано здесь про камень подводный - "токмо неуверенно"? спросил ѕетр, тыка€ в лист книги пальцем.

 - я, государь, грамоте не знаю, - сказал –€бов, гл€д€ в рум€ное лицо цар€. - ј коли пишут "токмо неуверенно", то означает, что сей морского дела старатель в обман плавател€ не вводит и лишь упреждает дл€ вс€кого опасени€...

 Ћоцию читали долго, пока не изменилс€ ветер и не запенилось гребешками море. ѕеред тем как уходить из каюты наверх, ѕетр велел »евлеву спр€тать книгу в надежное место.   вечеру €хту стало так швыр€ть, что дель –облес оробел и дл€ бодрости выпил рому. ƒважды дед ‘едор и –€бов предупреждали испанца, что надо сбросить паруса, неровен час ударит торок, как бы не случилось греха. ƒель –облес не слушалс€. “орок действительно ударил, неубранный парус лопнул с грохотом, подобным пушечному выстрелу. —насти со свистом рубили воздух, пенный сердитый вал перехлестнул шканцы, унес зазевавшегос€ рыбацкого сына ћотьку, бочку с крупой, запасные лоски. јнтип сто€л у штурвала неподвижно, глаза его смотрели твердо, ставил судно поперек волны, как в давние молодые годы. –€бов подошел к нему близко, спросил:

 - ћожет, отдохнешь маненько, батюшка?

 - ”спею!

 »подиакон и ризничий владыки јфанаси€ ревели на палубе молебен о спасении христианских душ; бо€ре, подвыва€ от страха, мелко крестились, сулили богу ослопные свечи, коли достигнут твердой земли, мешали матросам, вопили, чтобы заворачивать к берегу. јфанасий с ѕатриком √ордоном сто€ли у мачты, оба простоволосые, словно рубленные из дуба, ругались о вере. √ордон путал русские фразы с латынью. јфанасий, утира€ лицо от соленых брызг, слушал внимательно, иногда вдруг €ростно возража€.

 - ј ты... сердитый! - сказал √ордон.

 - Ќыне укаталс€, в старопрежние времена, верно, грозен был.

 - Ёто ты кому-то вырвал бороду на соборе?

 јфанасий добродушно засме€лс€:

 - Ѕешеный расстрига Ќикита ѕустосв€т в √рановитой палате на мен€ кинулс€, да и ну рвать мне бороду. ’одил € с босым рылом, стыдобушка. ѕрипоздал маненько, как бы знатье - € бы ему, собаке, сам первый бородищу вытаскал...

 - » католики и протестанты - все дерутс€, - произнес √ордон. Ќехорошо...

 - ј ты разве не дерешьс€?

 - я не поп.

 - ј попу и подратьс€ нельз€? ¬он, ты енерал, а € поп, возьмемс€ на земле в пристойном месте - кто кого одолеет? Ўпагой-то € колотьс€ не научен, а вот на кулачки - поспособнее. ¬ыйдешь со мной, а?

 √ордон не ответил, стал всматриватьс€ в берега, о которые с грохотом разбивались могучие морские валы.

 - ∆ить-то не скучно тебе, енерал? - спросил јфанасий.

 - Ѕывает скучно очень! - сказал √ордон.

 - » мне т€жко бывает. “ак-то т€жко. ƒл€ чего, думаешь, оно все? Ќет, не умилительно, нет...

 ѕодошел ѕетр, покусыва€ крупные губы, стал всматриватьс€, не откроетс€ ли залив, чтобы отсто€тьс€, спастись от шторма.

 - √они вон, государь, шиша прокл€того, фрыгу, - сказал јфанасий, какой из него шхипер? —тавь –€бова шхипером - спасемс€.  ормщик толковый, иноземец ему только мешает. ≈й-ей так...

 - »ноземец - шиш? - спросил √ордон.

 - ‘рыгой еще прозываем, - с усмешкой ответил јфанасий.

 - я тоже фрыга?

 - ј бог теб€ ведает, - сощурившись на √ордона, сказал владыко. - ћы с тобой хлеба-соли не едали, делов не делывали...

 ѕетр послушалс€ јфанаси€, велел испанцу отдать –€бову говорную трубу. –ыбаки побежали по палубе быстрее, бестолочь кончилась, люди понимали командные слова. „то было непон€тно потешным - переводил »евлев. јпраксин, ¬оронин, ћеншиков вз€лись крепить грузы, чтобы не пробило борт. ƒаже жирный –омодановский т€нул с —емисадовым снасть - спасалс€ от гибели в пучине. Ќа корме царский поп ¬асилий придумал исповедовать и причащать желающих, но таких не находилось. ƒед ‘едор было собралс€, но за недосугом позабыл. Ќикита «отов, пь€ненький, сидел в углу за бочками, попивал из штофа, манил к себе пальцем попа ¬асили€: выпьем, мол, бат€, вдвоем, все веселее будет. „тобы не смыло волной, —трешнев прив€зал себ€ веревкой к кул€м, кули мотало по палубе, —трешнев выл...

 - ’удо? - спросил јфанасий у –€бова.

 - ¬он они, ”нские рога, открылись! - сказал –€бов. - ¬ишь, мыс  расногорский рог? ¬ишь, гора √рибаниха? ј вон яренский рог. јнтип туда идет.  амни там подводные, ежели на камни не кинет волною - проскочим. ѕроскочить, верно, нелегко. ¬ишь, пылит бур€...

 ¬ мелком дожде, в вод€ной пыли мощные валы накатывались на прибрежные камни, взмывали кверху, изжелта-бела€ пена бурлила у берегов. » чем ближе подходила €хта к спасительной гавани, тем €снее было видно, как трудно войти в нее так, чтобы не ошибитьс€ стрежем и не сесть на подводные скалы.

 —бросив с широких плеч насквозь промокший кафтан, в рубахе, расстегнутой на груди, в рыбацких бахилах, с сизыми от холодного ветра щеками, спокойный, негнущийс€ на визжащем штормовом ветру, јнтип неподвижно сто€л у штурвала, мер€€ взором несущиес€ навстречу берега ”нской губы.

 ¬се затихли вокруг.

 Ќикто даже не крестилс€ в эти страшные секунды. — дикой силой несла бур€ утлое суденышко, как казалось, пр€мо на камни. ¬етер визжал, выл, стонал на тыс€чи ладов. √рохотали волны, разбива€сь о черные камни, и нельз€ было поверить, что судно избежит сокрушительного последнего удара...

 -  уда? - спросил ѕетр, остро вгл€дыва€сь в јнтипа.

 -  уда надо, государь, - почти спокойно ответил “имофеев.

 - Ќа подводные камни идешь! - крикнул ѕетр.

 », сделав еще шаг вперед, он крепко схватил штурвал.

 - ”йди, государь! - с суровой силой велел јнтип. - ћое тут место, а не твое. «наю, что делаю!

 ѕетр поп€тилс€, јнтип все еще медлил. —узив глаза, рассчитывал бег судна, волну, силу ветра, стреж, безопасный от подводных камней. ќн словно целилс€. “ак целитс€ стрелок в идущего на него медвед€: промахнулс€ смерть...

 —о скрипом, со скрежетом завертелс€ штурвал, €хта почти легла на бок, буруны на черной подводной скале остались слева, јнтип резко переложил штурвал еще раз, судно шло стрежем, опасность была позади, ветер шумел не так свирепо, јнтип обходил другой р€д камней. ¬переди во мгле показались строени€ ѕертоминского монастыр€, дерев€нна€, почерневша€ от времени звонница, купола, стены...

 –€бов хлопнул јнтипа по плечу, тот обернулс€ - бледный, похудевший, словно другой человек.

 - Ќу, батюшка! - сказал –€бов. -  ормщить тебе еще и кормщить! –ано на печь засел...

 - Ѕери штурвал! - ответил јнтип. - √лотка пересохла!

 ƒед ‘едор подал ему в кружке воды, он выпил залпом, помотал головой. ¬ это врем€ царь вз€л его за локоть, другой рукой обн€л за шею, наклонилс€, поцеловал трижды, приказал, чтобы принесли водки.

 - Ўапку ему мою да кафтан! - крикнул ѕетр.

 ћеншиков, улыба€сь веселыми глазами, сто€л неподвижно, на подносе держал стаканчик с водкой и кренделек. јнтип выпил водку, утер бороду, стал нат€гивать на себ€ царский кафтан.  афтан был ему велик, старик сто€л смешно растопырив руки, морга€ распухшими усталыми веками. ћеншиков подал шапку. јнтип вз€л ее обеими руками, нахлобучил на сивую голову, вновь застыл. ѕетр порылс€ в кошельке, прот€нул јнтипу червонец.

 - Ќу, что ж... - сказал јнтип. - —колько годов прожил, не напивалс€, нынче согрешу за твое, государь, здоровье. ѕрости!

 ѕетр засме€лс€, ответил осипшим на ветру голосом:

 - Ќынче все согрешим, кормщик!  огда и согрешить, как не сегодн€...

 ѕосле того как царь и свитские сошли с €хты, –€бов с усмешкой сказал јнтипу:

 - ћожет, батюшка, ради нынешнего дн€ и нас с “аисьей простишь?

 јнтип подумал:

 - ћожет, и прощу. —ымай с мен€ кафтан царский, - день будний, что его затаскивать. Ўапку пр€чь. ј червонец пропьем!

 6. "ƒ–”∆≈ЋёЅЌќ ”„јЎј"

 - Ѕаню, баню спехом топите! - велел ѕетр игумну ѕертоминского монастыр€ и, согнувшись, чтобы не ударитьс€ лбом о притолоку, вошел в низкую, теплую, душную келью.

 Ќа звоннице неистово, вперебор, весело, словно на пасху, били колокола, иноки-рыбаки сто€ли в монастырском дворе открыв рты, верили и не верили, что сам царь ѕетр јлексеевич пожаловал в их бедный, заштатный монастырь. ј јлександр ƒанилович ћеншиков уже распор€жалс€ и приказывал, как и чем потчевать государ€, куда везти бревна дл€ креста, который срубит сам ѕетр јлексеевич в ознаменование своего чудесного спасени€, где быть царской спальне, куда разместить намокших и продрогших свитских. Ѕо€ре постарше умильно молились на паперти монастырского храма, прикладывались к каменным ступен€м, крестились, рыда€ счастливыми слезами, ругали напуганного монастырского ктитора, что нет в монастыре дорогих ослопных свечей...

 ¬ море попрежнему свистел ветер, вздымал пенные черные валы, волны т€жело ухали, разбива€сь о берег. —ерые тучи быстро неслись по небу, иногда вдруг проливалс€ короткий ливень, потом небо вновь очищалось, светлело...

 —таренький инок с детским взгл€дом голубых глаз поклонилс€ »евлеву и јпраксину, повел за собою в келью на отдых. «десь, на широкой лавке, укрывшись кафтаном, положив голову на дорожную подушку, спал человек крепким молодым сном...

 -  то таков? - спросил јпраксин инока.

 »нок не успел ответить, —ильвестр ѕетрович узнал кн€з€ јндре€ яковлевича ’илкова, весело тр€хнул его за плечи, велел вставать. ’илков сонным взгл€дом долго смотрел на »евлева, потом воскликнул:

 - ћореплаватель достославный?

 » вскочил с лавки, раду€сь неча€нной встрече.

 - ”жели морем пришли?

 - ћорем! - сказал »евлев. - ј ты-то как, кн€зюшка?

 ’илков, нат€гива€ кафтан и застегива€сь, коротко рассказал, что ездит уже долгое врем€ по монастыр€м, читает летописи, списывает с некоторых, наиболее интересных, копии дл€ –одиона  ирилловича ѕолуектова. ѕозабыв расчесать волосы, не обувшись, вытащил из-под лавки, на которой спал, кованный железом сундучок, открыл репчатый, круглый, хитрой работы замочек и выложил на дубовый стол груду мелко исписанных листов. јпраксин прот€нул было руку, ’илков весь словно ощетинилс€, попросил:

 - “ы, ‘едор ћатвеевич, дл€ ради бога, сначала обсушись. ¬он с теб€ вода так и льет...

 јпраксин усмехнулс€ - больно мил показалс€ јндрей яковлевич со своей бо€знью, что испорт€т его драгоценные листы...

 - ѕоверишь ли, —ильвестр ѕетрович, - гор€чо и радостно говорил ’илков, - рука права€ занемела от писани€. ќт самого плеча ровно бы чужа€. Ѕумага кончилась, едва у соловецкого игумна выпросил. Ќынче оп€ть кончилась. Ќе дадите ли хоть малую толику...

 », не слуша€ ответа, вновь перебирал свои листы, чита€ и рассказыва€ о том, как в —оловецком монастыре отыскалась летопись всеми позабыта€ - вот из сей летописи некоторые замечательные истории...

 «а окошком, на воле, оп€ть стемнело; ’илков высек огн€, зажег свечу в дорожном подсвечнике, стал читать о шведском сто€нии под ѕсковом, о геройстве воевод ћорозова, Ѕутурлина и √агарина, о том, как пришел конец приводцу шведскому Ёверту √орну, убитому славными русскими людьми. јпраксин переодевалс€ в углу кельи, но слушал внимательно, —ильвестр ѕетрович тихонько попыхивал трубочкой. јндрей яковлевич читал мерным голосом, спокойно, как того требовали строки древнего летописца, но лева€ рука его от внутреннего волнени€ часто сжималась в кулак, и было видно, как гор€чо сочувствует он осажденным псковичанам и как радуетс€ их подвигу.

 Ѕез стука вошел јлександр ƒанилович, заругалс€, что не идут к ужину, но јпраксин погрозил ему кулаком, он смолк. ’илков читал другой лист о Ќовгороде, о том, как шведы грабили церкви и ставили на правеж честных людей доброго имени, как было горько отдать шведам русские города »ван-город, ям,  опорье, ќрешек. ћеншиков сердито закашл€л, засопел носом, сказал, что лучше водку пить, нежели эдакую печаль слушать.

 - √осударь попарилс€? - спросил јпраксин.

 - ”же какое врем€ с кормщиками беседует...

 ’илков удивилс€ - ужели ѕетр јлексеевич здесь? јлександр ƒанилович захохотал, затр€с головой - ну и чудной человек кн€зенька, за своими листами государ€ не приметил...

 ¬ монастырской трапезной горели свечи, монахов не было ни одного. ѕетр, с гл€нцевитым после бани лицом, с мокрыми, круто вьющимис€ волосами, без кафтана, с трубкой в руке, улыба€сь ходил по скрип€щим половицам, вздергива€ плечом, слушал рассказ –€бова о поморских плавани€х. ’илков низко поклонилс€, ѕетр вдруг весело ему подмигнул и погрозил пальцем, чтобы не мешал слушать. –€бов не тороп€сь, тоже с улыбкой рассказывал:

 - »дем, допустим, без ветра, по реке вниз. «ачем об стреже, об фарватере, как ты изволишь говорить, думать? Ќу, лесину и прив€зываем к лодье - сосенку али елочку. ќна легонька€, ее и несет как надо - стрежем впереди лодьи, а наше дело только от мелей шестами отпихиватьс€...

 ѕетр засме€лс€:

 - Ќу, хитрецы, ну, молодцы! ≈ще что удумали?

 - ћного, государь, разве все перескажешь? ≈ще ворвань...

 - „то за ворвань?

 - ј жир, государь, тюлений али нерпичий. ћы, как в море идем, бочки имеем с жиром. ”дарит бур€-непогода, мы ворвань из бочек - в мешки готовы перелить и ждем худого часу.  ак молитьс€ врем€ придет, отходную себе петь, мы с тем пением мешки - в воду на веревках. ∆ир волнение и стишает...

 јнтип “имофеев, красный от выпитой водки, степенно оглажива€ бороду, кивал - верно-де, делаем, бывает. ƒед ‘едор тоже кивал. »спанец дель –облес, огл€дыва€ стол исподлобь€, несколько раз порывалс€ вмешатьс€, но его не слушали. Ќаконец, с трудом выбира€ русские слова и перемешива€ их с немецкими и английскими, он сказал, что русским пора перестать строить плоскодонные суда, такие суда никуда не год€тс€, они валкие и плохо управл€ютс€ на волне. –€бов нахмурилс€ и насмешливо ответил:

 -  илевой корабль дело доброе, да не дл€ вс€кой работы. Ќа килевом по нашему следу за плоскодонкой не вдруг пойдешь.  илевой корабль особую гавань требует, а мы от взводн€ везде укроемс€ и перезимуем где бог пошлет. ќсадка у нас мала€, мы к любому берегу подойдем.  ак прижмет во льдах, мы свое плоскодонное суденышко и на льдину вытащим воротом, а с килевым бы пропали. » осушка нам при отливе не страшна, а килевой обсох - и все тут. ”чат все учител€, а сами только по нашему следу и ход€т...

 - ”читьс€-то есть чему! - оборвал его ѕетр. - Ѕольно головы задирать мы мастаки...

 -  оли есть - нам не помеха, - спокойно сказал –€бов, - а вот, государь, коли-ежели и учитель ничего не смыслит...

 ѕетр стукнул чубуком по столу:

 - –ассуждать поспеем. ƒело сказывай!

 - ƒело так дело. ƒавеча сей мореплаватель сме€лс€, что-де мы, поморы, свои суда вицей шьем, гвозд€ не имеем. ƒа наши кочи, да лодьи, да карбасы, вицей шитые, там ход€т, господин корабельщик, где вы и во сне не видывали бывать. —удно во льдах расшаталось, гвоздь выскочил, еще течи прибавлено. ј вица от воды разбухает, от нее течи никогда не будет...

 »спанец молчал, надменно погл€дыва€ на –€бова, рыбаки посмеивались в бороды, - задал кормщик иноземцам жару, нечего и ответить...

 ¬ наступившей тишине вдруг раздалс€ спокойный голос ’илкова, словно бы размышл€ющего вслух:

 - “ак, государь, сей кормщик верно говорит. ѕо весне был € в —оловецкой обители, и архимандрит оной ‘ирс дал мне список жити€ ¬арлаама  еретского, древней летописи п€тнадцатого века...

 ѕетр с удивлением посмотрел на ’илкова, словно увидел его впервые, спросил резко:

 - „то за ¬арлаам? ќ чем толкуешь?

 - ќ летописи  еретского, государь, где сказано так, что € накрепко запомнил и мыслю - всем твоим корабельщикам сии слова летописи навечно надо знать...

 √олос ’илкова зазвенел, лицо вспыхнуло, с твердостью и силой он произнес:

 - —казано летописцем  еретским: "но и род его хожаша в вар€ги, доспеваша им суда на ту их потребу морскую, и тому судовому художеству дружелюбно учаша"... Ќе нас вар€ги, но мы их учили суда дл€ морского хождени€ строить.

 » ’илков повторил:

 - ƒружелюбно учаша!

 Ћицо ѕетра см€гчилось, он взгл€нул пр€мо в глаза јндрею яковлевичу, произнес с неожиданной грустью в голосе:

 - ƒружелюбно учаша. —лавные слова! Ћадно сказано!

 », опершись рукою на плечо ѕатрика √ордона, еще раз повторил:

 - —лышите ли, господин генерал и адмирал и еще кто вы у нас, запам€товал. —лышите? ƒружелюбно учаша. «а то и пить нынче будем... Ќаливайте всем, да не скупитесь, господин √ордон!

   утру в трапезной монастыр€ остались ѕетр, јпраксин, ћеншиков, √ордон, ¬оронин, »евлев и ’илков. ћорского дела старателей, уставших в бурю, сморил крепкий сон. јнтип “имофеев, напившись, стал срамословить, –€бов его увел. Ѕо€ре давно храпели в душных монастырских келейках, во сне стонали, вскрикивали, видели себ€ потонувшими в пучине морской. »спанец дель –облес, сунув полуштоф водки в карман кафтана, ушел спать на €хту...

 Ўторм в море стал еще злее, соленый ветер дул с силой урагана, колокола на звоннице звонили сами по себе от ударов бури. ј в трапезной было тихо, тепло, все сидели в одном углу, руками с одного блюда ели свежую жареную палтусину и спорили, перебива€ друг друга.

 - ј и врешь, јндрей яковлевич, кн€жий сын! - вытира€ руки о камзол, говорил ѕетр ’илкову. - ¬решь, друг разлюбезный! „то твои попы? „ему они научат? —той, дай сказать! ѕисанию научат, да не о том речь...

 - ћор€ки нам нужны вот как! - твердо и резко сказал јпраксин. Ќавигаторы!

 ѕетр отмахнулс€:

 - ѕогоди ты с навигаторами! Ќи о чем не слушает, кроме как о навигаторах, человек, божь€ душа. ћногое иное нам не менее надобно: художества воинские, ћарсовы, пушки добрые, корабли строить надобно килевые, военные, науки математические тож знать. ќтойди, ѕатрик, не мешай!

 - –усский человек все может, - навалива€сь грудью на плечо цар€, сказал √ордон. - я вижу, да, € знаю. Ўколу надо, очень хорошую иметь школу. я видел под  ожуховым, € каждый день вижу, о, ѕитер, € видел все. я знаю...

 ѕетр засме€лс€, оттолкнул √ордона, сказал ласково:

 - —пать тебе пора, господин генерал. ”ведите его соснуть, реб€та...

 Ќо √ордон не далс€ ћеншикову, запел старую шотландскую песню. ≈го не слушали. ‘едор ћатвеевич говорил, постукива€ ребром ладони по столу:

 - Ќынче, да и во все дни, что в јрхангельске проведены, ты, государь, изволил видеть, каковы поморцы морские пахари. Ўколу дл€ них навигаторскую - и не найти мор€ков лучше...

 - ¬сЄ тебе мор€ки и мор€ки, свет на них клином сошелс€! - сказал ѕетр. - ќб ином толкуем. ќ том думаем, какой великий прибыток быть может государству, коли люди, подобные тем, что с нами на €хте матросами шли, истинные знани€ получат. “ака€ школа надобна, чтобы какой человек ни пришел - сам бы в ней осталс€ учитьс€ и с прилежанием бы ею пользовалс€.  ак же сии школы делать?  ак? Ўколы, чтобы докторское, врачевательское искусство там учили, чтобы фортификацию, и рудное дело, и как железо выплавл€ть, и строение домов, и крепостей строение. „то молчишь, господа совет, консилиум? «амолчали?

 ћеншиков ответил невесело:

 - ј что мы, ѕетр јлексеевич, сказать можем? „ему сами учены? ѕсалтырь да „асослов? ¬еди-он - во, бу-ки-рцы-аз - бра?

 »евлев и ’илков засме€лись, јлександр ƒанилович очень уж похоже показал, как читают школ€ры. ѕетр улыбнулс€, набива€ трубку душистым табаком.

 - „асы знаем, молитвы - подвечерицу, полунощницу, утреню да тропари праздничные? √оспода совет, консилиум! ћо€-то школа, сам ведаешь, какова на конюшне недоуздком учен, да в обжорном р€ду тумаками. —ильвестр ѕетрович чему сам набралс€ - тому и рад. √осподин јпраксин ‘едор ћатвеевич много ли наук постиг за воеводство за свое? ѕоставлен воеводою, а по ночам сидит, мучаетс€, субстракци€ да мультипликаци€, а что оно такое - градусы те на астрол€бии?

 - ѕогоди, јлександр ƒанилович! - всердцах сказал јпраксин. - √радусы нынче все ведают. я, государь, иным часом и вовсе тут голову набекрень свихну. —ам суди. ƒавеча в зиму прислал мне јлександр ƒанилович от ћосквы список науки, геометри€ называемой. Ќочи здесь длинные, свечи зажгу, сижу, думаю. Ќичего пон€ть, государь, нельз€. —писатель, что список списывал, сам об геометрии понимани€ никакого не имеет начисто, ошибок натворил. ƒругой списатель еще более первого, а третий и вовсе нивесть что списал. »м хаханьки, а нам - учись. «а вчерашнюю ночь в јрхангельске мы с —ильвестром сам-друг до третьих петухов сидели - у него один список, у мен€ другой. ƒогадывались.

 - ƒогадались? - сме€сь, спросил ѕетр.

 - ¬еселого-то немного! - ответил јпраксин.

 - √олова, государь, пухнет, ей-ей! - вмешалс€ »евлев. -  ниги надобны, да много, типографии, дабы печатные книги были!..

 -  уранты надо! - из своего угла сказал ѕатрик √ордон. -  аждый день.

 -  акие еще куранты? - сердито спросил ћеншиков.

 - Ѕольшой бумага. Ѕольшой бумага...

 - Ѕольша€! - поправил јпраксин.

 - Ѕольша€, - согласилс€ √ордон. - ¬от! - ќн показал руками, кака€ должна быть бумага. - » на нем различные новости. Ќапример, король дал аудиенцию послу или принцу, или министеру иностранного двора. ¬оенное сражение. »ли, например, в ћоскве имелась гроза и бур€. » пожар...

 ћеншиков сплюнул, сказал:

 - “ьфу, еще накликаешь!

 -  уранты - суть ведомости! - догадалс€ јпраксин. - ƒело доброе...

 - „то ж! - сказал ѕетр. - ¬ерно, дело доброе...

 — трубкой в зубах он ходил по трапезной, говорил утешающе:

 - Ѕудет, с прошествием времени все будет. ј что многотрудно нам, то как иначе? јз грешный - много ли знаю? ¬от ’илков нынче листы рассказывал, что отыскал в —оловецкой обители. —лушал €, слушал, со всем вниманием. » нынче те листы читать буду. Ћоцию беломорскую кому читать, как не нам? ќх, работы нам, други мои, ох, дел, и не перечесть сколь много. ќдно и утешение - не стары еще, а, господа совет?

 - ƒа не так уж и молоды, - ответил самый молодой - яким ¬оронин: ему в воскресенье стукнул двадцать один год. - Ќе реб€тишки уж, государь...

 - ѕоди-ка, огн€ подай, старче! - велел ѕетр, усмехнувшись, и, раскурив трубку от уголька, велел всем спать.

  огда выходили из трапезной, ’илков негромко попросил:

 - √осударь, ѕетр јлексеевич, не вели мне за море ехать с посольством, бью челом, оставь книгу замысленную написать. “о жизнь мне - си€ книга...

 ѕетр остановилс€ на ветру, нахмурилс€:

 - "ядро"?

 - “ак, ѕетр јлексеевич...

 ÷арь еще более нахмурилс€, брови его совсем сошлись над переносицей, заговорил поучительно:

 - јпраксин ‘едор ћатвеевич - мор€к отменный, море ему более жизни дорого, однако ж мы поставили его воеводою в јрхангельске. » справл€етс€, несет службу примерно. якимка ¬оронин в прошлые времена бит бывал нами нещадно - в вотчину просилс€, однако ж стал мореходом...

 ’илков молчал, опустив голову.

 - ћеншиков јлександр ƒанилович слезами бывало плачет, от дела отбиваетс€, что-де темен. ќднако работает, справл€етс€. √историю писать добро задумал, а кто в Ўвецию поедет? Ќам послы с головами надобны, а не квашн€, не бабы, не м€кина...

 јндрей яковлевич еще ниже опустил голову. ѕетр сказал м€гче:

 - “ам и писать свою гисторию будешь.  ому и ехать, как не тебе? «наешь старопрежние времена, голова не глупа, честь –оссии не посрамишь. ƒа еще и ехать-то не завтра, до отъезда много успеешь...

 ’илков поклонилс€, пошел к себе.

 - Ќу? - спросил —ильвестр ѕетрович.

 - ≈хать! - сказал ’илков.

 - Ќу и добро! - лежа на лавке, отозвалс€ јпраксин. -  ем ехать-то?

 јндрей яковлевич сказал со вздохом:

 - –езидентом, а на поверку - послом!

 - “ы? ѕослом?

 - ѕослом! - кивнул ’илков.

 - ƒа тебе сколько годов-то?

 - ƒвадцать три.

 јпраксин засме€лс€.

 - Ќу, дела! ѕосол в двадцать три года. ¬елика тебе честь, јндрей яковлевич...

 ’илков разделс€, еще раз вздохнул, лег на свою лавку. ѕопрежнему свистел морской ветер, выл в трубе, шатал стены келии. —ильвестр ѕетрович, сид€ за столом, быстро писал:

 "—вет мой, радость очей моих, голубонька ћашенька. —ей лист пишу тебе из обители, поименованной - ѕертоминска€. “ы бы нас в сии поры не признала - работаем без отдыху и, грех вымолвить, без молитвы. —олью морской изр€дно поизъедены, лики наши облупились, руки саднит. ќб тебе, голубонька мо€, думаю денно и нощно. √осударь наш, ѕетр јлексеевич, в добром здравии, многое доброе будет в недальние дни его соизволением на –уси поделано, а люди здесь еще получше, чем € тебе и –одиону  ирилловичу рассказывал. ѕокуда всЄ еще шутим, да и дело меж шутками делаем. ќхота у государ€ нашего к морю превелика€, да и мы не те ныне, что на ѕере€славле-«алесском в допрежние времена играли. —вет мой, ћашенька! √орько мое житьишко без теб€, сударушка добра€. » что за участь с молодою женою нисколько не видетьс€, да, знать, на роду мне так написано.  огда мы все к ћоскве вернемс€ - того не знаю. ќгорчать теб€, душечка, не хочу, но может статьс€, что мне повел€т быть в городе јрхангельском при корабельном строении в помощь ‘едору ћатвеевичу. “огда и ты ко мне прибудешь, надеюсь на сие непрестанно.  лан€юсь € низко тебе, лапушке моей, и еще д€дюшке –одиону  ирилловичу, сохрани его господь в добром здравии. —кажи ему, ћашенька-сударушка, что здешней обители монаси так обленились на тихом своем житии, что в церкву и в ту не ход€т, а говор€т богомольцам: "¬ы идите, молитесь, мы же сами не пойдем, наше дело позвонить, а за нас, за праведных, ангелы на небеси мол€тс€..."

 «а то государь много над ними сме€лс€, а потом маненько игумна постращал, что-де за сие туне€дство повелит монасей забрать в стрельцы..."

 —ильвестр ѕетрович дописал, запечатал письмо перстнем, лег на лавку соснуть хоть часок, - царь ѕетр јлексеевич посулил разбудить скоро.

 Ќо соснуть не удалось вовсе.

 «а стеною, где должно было опочивать ћеншикову, грохнула дверь, раздалс€ бешеный голос ѕетра:

 - “ы что же, песий сын, творишь? “ы что...

 Ѕыло слышно, как јлександр ƒанилович свалилс€ с лавки, как куда-то поволок его ѕетр, как ћеншиков причитал над самим собою:

 - ќй, пропала головушка, ой, виноват, ой, ѕетр јлексеевич, милостивец, все отдам, все, в по€се оно у мен€...

 –аздалось несколько частых ударов, по кель€м пронесс€ вопль ћеншикова. јпраксин сел на скамье, прислушалс€, спросил быстрым шепотом:

 - ƒанилыча?

 - ≈го, - ответил »евлев.

 - “ак € и давеча думал, - со вздохом сказал јпраксин. - ћы сюда пошли, а его во дворе игумен дожидалс€. ќн к нему возьми и юркни...

 —ильвестр ѕетрович болезненно поморщилс€. ’илков тоже проснулс€ и спрашивал, что случилось. ћеншиков выл, но чувствовалось, что делает он это не столько от боли, сколько бережась дальнейшего. ѕетр хрипло крикнул за стеною:

 - ћоим царевым именем? Ќа государевы нужды? “ать денной, да как ты смеешь?

 ќп€ть посыпались удары, ћеншиков взвизгнул, послышались шаги ѕетра, царь ушел. »евлев хотел было пойти к јлександру ƒанилычу, но тот, плача и сморка€сь, вошел сам.

 - Ќу откудова он сведал? - с порога спросил ћеншиков. - ќткудова? — прокл€тущим сим игумном мы вдвоем только и были...

 - ¬одички попей! - сказал јпраксин.

 - »ди ты с водичкой-то! » денег всего ничего вз€л, монастырь вшивый, что у них есть, а он сведал...

 - ќтобрал? - не в силах не улыбатьс€ спросил јпраксин.

 - ј то мне оставил. » с по€сом вместе отобрал...

 ћеншиков сел, стал щупать себ€ - целы ли ребра. –ебра были целы. “огда он сказал с угрозой:

 - ћое от мен€ не уйдет. ¬ јрхангельске разочтемс€. ”мен больно. ѕо€с-то мой!

 » ушел спать, хлопнув дверью, словно »евлев, јпраксин и ’илков были в чем-то виноваты.

 7. ƒџЎ»“ ћќ–≈

 ¬есь день и всю следующую ночь в монастыре пировали по случаю чудесного избавлени€ от гибели в морской пучине. ћонахи палили из пушки, таскали в трапезную ставленные монастырские меда, жареную треску на дерев€нных блюдах, моченые в уксусе молоки. — €хты было видно, как царь со своими приближенными пошел смотреть монастырскую солеварню, как вернулс€ и, вз€в в руки топор, прин€лс€ обтесывать бревна дл€ креста, как монахи и свитские водрузили крест на скале...

 - »шь каков мужик непоседлив, царь-от! - сказал дед ‘едор. - ¬се ему надо знать, всюду сам пойдет. ƒавеча с монахами завелс€ - как-де треску сол€т, да как-де ее лов€т, да как-де сало топ€т...

 јнтип смотрел на берег хмуро, с похмель€ болела голова, было обидно, что ночью –€бов вывел его из монастырской трапезной.

 - Ѕез вс€кого без почтени€! - попен€л он кормщика. - я было уж и простил теб€, непутевого, а ты мен€ - за загривок. я помню, € хоть и хмельной был, да помню...

 —емисадов принес с берега от монахов меда и трески, матросы на €хте сели ужинать. «а едою јнтип объ€вил рыбакам:

 - ѕростил € ¬аньку-то! Ќе дл€ него, кл€того, дл€ “айки. „его мыкатьс€ по чужим-то дворам? Ќе гоже. Ќе тот у мен€ достаток, чтобы на них не хватило. Ќу, работать будет ¬анька-то, не посидит сложа лапища. я стар уже, годы мои преклонные, наработалс€. » кости бол€т от погоды.  ак сырость али взводень разыграетс€ - смертушка. Ћежать стану на печи, а ¬анька пусть хоз€йствует. Ћюдей нанимать, покрутчиков, на тр€ску в лодье сходить, посмотреть, как на мен€ народишко работает, рыбку на €рмарке продать...

 - “ы об чем толкуешь, батюшка? - спросил –€бов.

 - ќб тебе и толкую. Ѕудешь при моем хоз€йстве. ƒенег, слава богу, скопил, не нищий человек, не побирушка тесть у теб€. Ќаймешь покрутчиков, рыбку у них примешь, продашь ее...

 –€бов усмехнулс€, обветренное лицо его стало недобрым.

 - я-то?

 - ¬естимо, ты!

 - ”воль, батюшка.

 - ¬елика честь, что ли? Ќедостоин? - осклабилс€ јнтип. - —овесть в тебе не дозвол€ет! ”водом увел девку, а € простил? “ак, что ли?

 –ыбаки-матросы царевой €хты молчали, погл€дывали то на јнтипа, то на –€бова.

 - ”воль, батюшка, - оп€ть сказал –€бов. - Ќе пойду € к тебе в приказчики.

 јнтип поморгал, не понима€.

 - Ќе пойду, и весь мой сказ! - громче, круто произнес –€бов. - Ќе надобно мне ни чести твоей, ни прощени€ от теб€. Ќе был € никогда и не буду живоглотом, за лодьи да за снасти, что рыбацким потом достались, еще три шкуры драть. —ам € себе хоз€ин, сам себе и покрутчик...

 јнтип встал на ноги, сжал кулак, заругалс€ черными словами. —емисадов и дед ‘едор повисли у него на плечах, оттерли подальше от –€бова. “от сто€л спокойно, потом не тороп€сь повернулс€, сошел на берег. јнтип кричал ему вслед бранные слова, кормщик не оборачивалс€.

 - я-то - живоглот? - спрашивал јнтип в €рости. - я? ј? я ему прощение, а он мне что? Ќу, тать, ну, шиш, ну, лапотник, попомнишь...

 –ыбаки молчали, перегл€дывались, пересмеивались.   вечеру јнтип совсем расходилс€, топал на рыбаков ногами, кричал, что скрутит всех в бараний рог, что никто не смеет ему перечить, он самим царем обласкан и теперь в такую силу взойдет, что все только ахнут. ƒед ‘едор попыталс€ было его укротить, он пнул старика сапогом. “огда —емисадов сказал со вздохом:

 - »ди, јнтип, л€жь, отдохни. Ќапилс€ пь€н и шумишь. ј ты перед »ваном-то —авватеевичем - мелочь мелка€... »ди, иди, а то € и рассердитьс€ могу...

 ¬ сумерки дед ‘едор, —емисадов, –€бов собрались в мозглой, холодной царевой каюте, зажгли свечу, стали разгл€дывать оставленные испанцем дель –облесом морские карты и чертежи. –€бов, неумело держа в пальцах гусиное перо, обмакнул его в чернильницу, подумал, провел жирную черту там, где должен был быть по-насто€щему Ћетний берег.

 - »шь ты, какой смелый! - сказал дед ‘едор.

 - ’ожено здесь перехожено! - ответил –€бов и, высунув кончик €зыка, старательно подправил было черту, но с пера вдруг густо капнули чернила и растеклись по карте.

 ƒед ‘едор засме€лс€, засме€лс€ и —емисадов, –€бов с досадой швырнул перо в сторону. ƒед ‘едор пот€нул к себе другую карту - Ѕеломорское горло, стал рассказывать, что сколь ни бывал там, ни единого разу не видел в горле сплошного льда, и без ветра тоже там не случалось. —емисадов заспорил, дед ‘едор обиделс€:

 - ћолод еще мне перечить. Ёкой отыскалс€!

 —верху по палубе раздались шаги, кто-то быстро спускалс€ в каюту. –ыбаки обернулись - »евлев, веселый, €сноглазый, сто€л в двер€х. ћедленно подошел к столу, сел, погл€дел на карты, компас, пытливо всмотрелс€ в глаза –€бова...

 - —ловно и впр€мь мореходы ученые. ќб чем разговор?

 - ћало ли, - сказал –€бов. - ќтоспались, вот и чешем €зыки.

 »евлев отворил сундук в царевой каюте, достал обернутую в тр€пицу книгу, что вз€л –€бов у вдовы деда ћоки€.

 -  ому занадобилось? - спросил кормщик.

 - √осударь требует.

 –€бов усмехнулс€, разгладил бороду:

 - ѕригл€нулось ѕетру јлексеевичу морюшко наше. ƒышит ему...

 - Ёто как - дышит? - спросил »евлев.

 - ј так, —ильвестр ѕетрович, дышит, манит, зовет, значит. ¬ыходи, дескать, морского дела старатель, пора, мол, стоскуешьс€ без мен€...

 Ћицо кормщика стало серьезным, почти суровым.

 - —лышь? - сказал он »евлеву. - –азгул€лось нонче...

 —квозь однообразное поскрипывание - борт €хты терс€ о сваи причала —ильвестр ѕетрович €сно услышал мощный грохот волн.

 - —лышь?

 —ильвестр ѕетрович кивнул.

 - –угаешьс€ на него, как застигнет теб€ в пути бурей, мучаешьс€ с ним, а манит, распрокл€тое! - вновь заговорил –€бов. - ќдному человеку хоть бы что! ѕослушает да пойдет. ј другому - ох, не уйти от него. ¬от и на теб€ € гл€жу - манит и теб€, а? ¬ерно?

 ќн засме€лс€ раскатисто:

 - “рудно вам будет, реб€та, обвыкать. — малолетства-то куда легче, а когда в возраст войдешь - труднее. ћы, здешние, все - с малолетства, а вы мужики - ишь вымахали, а в море впервой хаживаете.

 - ѕривыкнут! - сказал дед ‘едор. - я одного знал - годов двадцать ему было, - только впервой море увидал, с ¬ологды он, вологодский. Ќичего, и посейчас плавает...  онечно, не больно ладный мореход, наживщиком ходит, дальше не пошел. Ќедурен, а робок...

 —ильвестр ѕетрович улыбалс€, слушал молча. ѕотом, полистав книгу, сказал задумчиво:

 - ƒеды ваши плавали, отцы плавали, сами вы всю жизни в море. ≈сть у вас от дедов и прадедов велика€ книга морского хождени€. Ќадобно нам, братцы, собрать вместе все, что наплавано, начерчено, записано российскими морскими пахар€ми. «апишем вместе в книгу, будет у нас все, что понадобитс€ дл€ морского хождени€ в сих водах...

 - ”чить нас будешь, что ли? - спросил дед ‘едор.

 - ”чить? - удивилс€ »евлев, задумчиво покачал головою. - Ќет, дедул€, не мне вас учить. «наю мало, а что знаю, то покуда девать мне некуда. ”знаю поболе - может, оно и сгодитс€ вам, а нынче не мне вас учить, а вам мен€. Ќет и не может быть морехода истинного без опыта всего, что знаете вы. ƒл€ того буду учитьс€ у вас искусству вашему и вам, может, сгожусь. ¬озьмете в ученики?

 - ¬ зуйки? - широко улыбнулс€ –€бов. - „то ж, дединька? ¬озьмем?

 - ƒавай возьмем! - добродушно согласилс€ дед ‘едор. - “олько ты уж, —ильвестр ѕетрович, не погневайс€, коли маненько и попадет когда. ” нас запросто: торок ударит, толковать некогда, всердцах - и по уху, и по чему попало бьем, гор€чим, значит, чтобы побойчее справл€лс€...

 - Ќе погневаюсь!

 Ќа палубе посто€ли, послушали море. ƒед ‘едор, назидательно подн€в кор€вый палец, говорил:

 - Ќе стоит оно без перемены-то, а живет, не мертвое оно, как, допустим, камень али бревно, а живое, вроде как мы, человеки. ќттого и говор€т, как про человека, - дышит, дескать. ћы - люди, человечки божьи, живем скоро, поспешаем, дышим часто, оттого и короток наш век. ј море-то вечное, и дышит оно редко. ¬он грудь-то морска€, богатырска€, куда глаз ни кинь - море-морюшко. » когда начинает грудь морска€ вздох свой, мы говорим - прибывает вода. “ак, »ван —авватеевич?

 –€бов молча кивнул. Ћицо его в сумраке белой ночи казалось грустным...

 - ѕоднимаетс€ лоно морское, - говорил дед ‘едор, - дышит и реки наполн€ет вздохами своими. Ќаполнив же реки, морюшко словно бы отдыхает. “огда мы говорим: "«адумалось Ѕелое, задумалось, отдыхает..." », отдохнув, дрогнет море наше...

 - —ие есть приливы и отливы, - сказал »евлев. - ќб том ведаю. ƒважды в сутки бывают они, две полые воды и две малые, так ли?.. Ќу, пойду €, пора, ѕетр јлексеевич книгу ждет...

 ќн пошел к скрип€щим сходн€м, обернулс€, сказал:

 - ќб многом еще потолкуем, господа мореходы...

 - ѕотолковать можно! - ответил –€бов. - ќтчего не потолковать. —тариков на досуге собрать надобно, они многое поведают: и то расскажут, как во льдах плавать надобно, и то, каковы приливы и отливы в горле, и о воронке с кошками...  оли и взаправду манит вас море, господа корабельщики, коли верно, что дышит вам оно, будет делу больша€ польза от стариков наших...

 »евлев ушел в монастырь, на шканцах по€вилс€ дель –облес, позвал русских играть с ним в кости.

 - я-то не пойду! - сказал –€бов —емисадову. - ѕоиграл с ним давеча, хватит, дорога€ игра...

 » вышел на берег - пройтись. ƒед ‘едор шагал р€дом, охал, что-де ноют ноги. ѕотом со вздохом пожаловалс€:

 - ј на матерой-то земле не усидеть, ¬анюха. Ќа печку бы пора, да нет: дышит оно, море, манит...

 

 ћожно бы и песню спеть, да

 чтобы кого по уху не задеть.

 ѕоговорка

 √Ћј¬ј ƒ≈¬я“јя

 1. Ќј ЎјЌ÷ј’ ¬  ј–ј”Ћ№Ќќ… Ѕ”ƒ ≈

 ћайор ƒжеймс более  рыковым не интересовалс€ - знал, бывшему поручику из капралов не подн€тьс€. ј капрала и замечать не дл€ чего.  апрал ближе к солдату, нежели к офицеру...

 ” јфанаси€ ѕетровича под началом было всего трое таможенников да караульна€ будка на шанцах, на ƒвинском устье, - охран€ть город от неожиданного нападени€ воровских воинских людей. Ќикто в јрхангельске воровских воинских людей не опасалс€, но так было заведено исстари: шанцы, на шанцах будка, при будке таможенники, над ними капрал.

 ¬рем€ летело незаметно.  араульщики - каждый промышл€л своим ремеслом: один - —ергуньков, малый тихий и кроткий, - стол€рничал, поделки его забирала старуха мать, продавала в городе на рынке; другой - јлексей, постарше, - искусно плел сети дл€ рыбаков, продавал, тем и кормил огромную семью. “ретий - ≈вдоким ѕрокопьев, холмогорский косторез и великий искусник делать вс€кую мелкую работу, - ни единой минуты не мог сидеть без дела, и что ни делал - все ему удавалось: то начнет резать ножом дерев€нную посуду, полюбуетс€, покачает головой, отправит продать, на вырученные деньги купит дорогой заморской проволоки, начнет ту проволоку ковать, - рассказывает, видел-де сольвычегодскую цепочку из замков, хочу, мол, попробовать, может, задастс€ самому построить, чтобы было не хуже. ѕостроит цепочку дивной красоты, покачает головой:

 -  осо построил.   земле т€нет. ¬злета в ей нет!

 -  акой такой взлет тебе еще понадобилс€?

 - ј такой, что сольвычегодские мужики имеют. ” них покрасивее...

 ѕро цепочку забудет, начнет расписывать ложе дл€ кремневого ружь€, пр€жку, свистульки глин€ные. » то не понравитс€, подумает, подумает - за финифть и филигрань приметс€, а там - обратно к дереву, гл€дишь, режет солонку-утицу.

 - „то, ≈вдоким јксенович, в обрат пошел? - спросит бывало јфанасий ѕетрович.

 - ƒа, вишь ты, надумал вот иного узора.  ак на ложе его ставил, на ружейное, то и придумал, а туда он мал, здесь в самый раз будет...

 »ногда пели втроем. „етвертый караулил на вышке - догл€дывал, не видать ли корабл€. «аводил, сделав страдающее лицо, ѕрокопьев, вторил непременно —ергуньков. Ѕез —ергунькова песн€ не заваривалась. Ќа двинском просторе, на устье, вскрикивали чайки, посвистывал морской ветер, свободно, широко, иногда с угрозою, летела песн€. ≈сли на баре по€вл€лс€ корабль, караульщик на вышке бил в било, кричал в говорную трубу:

 - ѕарус вижу, господин капрал!

  рыков взбегал наверх - на галерею, брал подзорную трубу, всматривалс€:

 - ќдин. ‘лаг нидерландский - —оединенных штатов. “орговать идет в прибыток господину майору.

 ќп€ть пели песню, занима€сь каждый своим делом.

 јфанасий ѕетрович все прилежнее и настойчивее резал по кости. “еперь у него был весь потребный насто€щему искуснику инструмент, были запасы моржовой кости, были краски - расцвечивать кость, было чем ее отбеливать. –абота утешала его, с долотцем и шильцами в руках он мурлыкал песни, веселел, взгл€д его про€сн€лс€, точно бы забывалась т€жка€ обида.

 √л€д€, как режет капрал  рыков, ≈вдоким јксенович вздыхал:

 - ѕодарил теб€ создатель талантом, да не гоже делаешь, јфанасий ѕетрович. Ѕесей-чертей тешишь. «лые твои чучела. ¬ырезал бы складень, на нем угодники в гору тихонечко, легонечко шествуют, на горе во всем великолепии божественное си€ние...

 - —и€ние? - посмеивалс€  рыков.

 - —и€ние, јфанасий ѕетрович...

 - „то же оно тебе там заси€ло?

 ѕрокопьев молчал.

 - —ам-то ты, ≈вдоким јксенович, того не делаешь, - говорил  рыков, ну и мен€ не учи. я, брат, ученый нынче, повидал твои си€ни€...

 ¬се же однажды решил выточить угодника: точил-точил, зевал-зевал, угодник не получалс€. Ѕороденка вроде бы у деда ‘едора, никакого благолепи€ нет, рубашка посконна€...

 - “ы бы его, јфанасий ѕетрович, приодел поблагообразнее, - посоветовал ѕрокопьев, - влас€ницу, на головочку куколь монаший, будет схимник, постник, подвижник...

  рыков засме€лс€, сказал весело:

 -  ак в сказке сказываетс€ про кота ≈встафи€: кому скоромно, а нам на здоровье, молвил кот ≈встафий, постригшись в монахи, да прин€в схиму, да съев впридачу мышку...

 ”годник не получилс€.  рыков переточил его на рыбака, поморского дединьку. ƒединька удалс€, да так, что таможенники только причмокивали и головами качали. ѕосле рыбака стал точить др€гил€ - двинского грузчика.  огда дело подходило к концу, пришли на караулку гостевать ћолчан, ¬атажников да ≈фим √риднев. »з свежей рыбы, что днем наловил ≈вдоким јксенович, наварили доброй ухи, по рукам пошел полштоф зелена вина.

 ѕосле ушицы ѕрокопьев завел:

 ј и горе, горе - гореваньице!

 ј и в горе жить, не кручинну быть,

 ј и лыком горе подпо€салось,

 ћочалами ноги изопутаны...

 ѕлам€ костра в серых сумерках ночи странно высвечивало бородатые лица ћолчана, ¬атажникова, √риднева, бросало бегущие отсветы на поющего ѕрокопьева, на задумчивого —ергунькова. » такими сильными, такими могучими показались вдруг јфанасию ѕетровичу эти люди, что он подумал: "¬ойну с ними воевать бок о бок - не пропадешь! Ќет, не пропадешь!"

 ѕели долго, потом, попозже, ≈фим рассказал:

 - Ћюди так сказывают, что дь€к √усев - не видеть ему бела света новое дело надумал: брать с рыбарей повесельные не так, как ранее, а иначе.  ак рыбарь с мор€ вынетс€ да к берегу подойдет, брать с него пошлину привальную али пристанную.  ак в море идти, так платить ему с посудины отвальную али рыбную. ј повесельные, как были, так им и быть...

 —ергуньков охнул, покачал головой.

 - ƒа разве ж мир даст?

 - ћир, он по прозванию только что мир! - разбива€ палкой головни в костре, молвил ћолчан. - ћир! “оки делить тетеревиные да пожни - они мир! ј когда с них шкуру драть зачнут, какой они мир...

 - Ќо, но! - строго сказал ѕрокопьев. - “ы нашего Ѕеломорь€ не знаешь толком. ” нас мир - дело большое.  ак в складники сложатс€ - поди возьми их, ну-тка! —покон веков пни вместе корчуют, из одной мисы щи хлебают - по сколько семей? ќно, брат, не так-то просто! Ќародишко ухватистый, даром что лишнее не болтает...

 - –азные у вас тут люди! - сказал ≈фим.

 -  акие такие разные?

 - ј такие, что со вс€чиной. ’одили мы давеча к €рмарке бечевой суда т€нуть, - кого только нет. —о всей –уси крещеной народ. » гул€щих не только нас было: вольных много насчитал €, которых на торную дорогу разбойничать, зипуна добывать горе-гореваньице бросило. ј более всего беглые - с пашен, от труда бо€рского, непосильного.

 √оворили обо всем - о непомерных т€готах податей, о новом строении кораблей, о том, как будут туда сгон€ть людишек из окрестных селений, а может, погон€т и издалека. ѕо городу ползли слухи один другого тревожнее.  узнец где-то вызнал, что ждут из-за мор€ иноземцами построенный корабль, таких кораблей будет множество, матросам на тех корабл€х будет приказано переходить в поганую веру, молитьс€ дерев€нным болванам, скоблить ножами рыла...

 - ¬рет твой  узнец! - резко сказал  рыков ћолчану. - Ѕрешет нивесть чего, а вы и уши развесили...

 ѕрокопьев подложил в костер еще дровишек, подождал, пока хворост схватило плам€, и сказал, гл€д€ на €зыки огн€:

 -  орабли большие строить - дело доброе. „его тут €ритьс€-то? я сколь годов на шанцах провел, всЄ бывало думаешь: и мореходы наши - поморцы смелые, и лодьи наши крепкие, легкие на ходу, и бывают в дальних землишках, а корабл€ми не богаты мы.   нам идут под своими флагами - и бременцы, и англичане, и еще голландцы разные, берут товар наш как похот€т, а мы к ним торговать не ходим. Ќет, братцы, корабли дело сто€щее. “олько вот туго нам будет, как погон€т на верфи, оно верно... ƒа что об том гадать...

 » завел песню:

 «а горою за высокою

 ѕлачет тут девка,

 ѕлачет тут красна€,

 –усска€ полон€нка...

 ƒопели про полон€нку.  рыков заговорил, размышл€€:

 - ¬раки несет  узнец твой, враки. –азве ж военные корабли дело не дельное? Ѕыли бы у нас тут корабли да фрегаты с пушками, с кулевринами, с абордажными командами, иначе бы жили. Ќегоцианты да иноземцы, что тайно товары воз€т, куда бы потише стали. — медведем дружись, да за топор держись, знаю € их, дь€волов, - ход€т, высматривают, вынюхивают: дл€ чего пошлину платить, когда нас голыми руками вз€ть можно. —ами про полон€нку поете, а своей выгоды не видите...

 - ƒа леший с ними, с корабл€ми! - усмехнулс€ ћолчан. - Ќам что так, что эдак голову в петлю. „его об чужом думать...

 “олкнул ¬атажникова в бок, что-то ему шепнул. ¬атажников пот€нулс€, так что захрустели суставы, спросил:

 - Ќадобно ли?

 - Ќичего, - подбодрил ≈фим √риднев. - ќни реб€та свои, пусть послушают...

 ¬атажников повел плечами, негромко, осторожно, с огл€дкою начал:

 јй, да во городе  азани

  азаки-други гул€ли,

 ¬ыбирали атамана

 ќни –азина —тепана...

  рыков подн€л голову, беспокойно посмотрел на ћолчана. “от оглаживал бороду, глаза его поблескивали при свете костра. ѕрокопьев слушал, зажав руками голову, вздыхал, потом на половине сам подхватил песню. ѕодхватил и —ергуньков. "«нают, - подумал  рыков. - —кажи на милость - знают! ј ведь покуда € поручиком был - не слышал. »ли не ведал, что они знают?"

 2. Ѕ≈ƒј «ј Ѕ≈ƒќ…

  аждый день лодейный мастер “имофей  очнев собиралс€ с »ваном  ононовичем в Ћодьму - на лечение и отдохновение, и каждый день с поклоном просил еще чуток пожить у бабушки ≈вдохи, обождать самую малость, - ведь надо же узнать, какова €хта была в дальнем морском плавании...

 - ƒа что - один корабль ты построил, что ли? - спрашивал »ван  ононович.

  очнев отмалчивалс€.

 »ван  ононович читал толстые книги в кожаных переплетах с хитрыми застежками, высоким голосом пел псалмы, кормил крошками птиц, подолгу беседовал с “аисьей и бабкой ≈вдохой. “аись€, слуша€ корабельного мастера, думала о своем; длинные, словно бы всегда влажные ресницы опускались, глаза поблескивали. ј однажды она вдруг ответила, да так, что у »вана  ононовича задрожали руки.

 - ѕугаете вы, пугаете богом-то, - сказала она, - а зачем? ¬он солнышко светит, ƒвина течет, вон матушка с детушкой пошла, - хорошо все как. ј у вас бог злой, мучитель, бо€тьс€ его, по-вашему, надобно. ƒл€ чего так, »ван  ононович?

 » улыбнулась.

 ¬двоем с  очневым ждали они цареву €хту: “аись€ - кормщика, мастер свое детище. —тепенно рассказывал он “аисье, сколько построил кораблей, какие они были, как спускал первый, как второй. ќна слушала молча, гл€дела туда, откуда должен был по€витьс€ парус царева судна...

 ѕока сумерничали, переговарива€сь медленными голосами, пришли јггей да ≈горка с „ерницыным - рассказать новую беду: давеча за€вилс€ губной староста, рвать подати - кормовые да малые €мские, да большие €мские, да на палача, да на городское строение, - чем будешь платить? ј нынче утром ездил по јрхангельску конный человек, кричал посадским люд€м и гост€м новый приказ: нести кормовые на цареву верфь, а которые сами не понесут, с того спрос будет короткий. √ости взвыли, т€глые людишки чешутс€. ƒь€к √усев придумал рвать с рыбаков повесельные и парусные с каждого паруса и с каждого весла, да еще какие-то там отвальные да привальные...

 -  уда им? - спросил јггей. - ѕодав€тс€!

 - ј корабельное строение? - сурово напомнил  очнев. - ¬о, нагнали мужиков на верфь - чем их кормить? ƒа и на каждого мужика по одному вору, а над тем вором - тать, а над тем татем - бо€рин. ƒело нехитрое.

 -  ораблей-то раз, два - и обчелс€! - сказал јггей.

 - » то один баженинским иждивением, - молвил »ван  ононович.

 - ј верфь? ј царев дворец? ј пушечные потехи?

 јггей был зол, гор€чилс€:

 - »ноземец вовсе город разорил, рейтарам вот кое врем€ не плачено, таможенникам более года царское жалованье не идет, стрельцы ревм€-ревут, жрать-то всем охота...

 »ван  ононович со злорадством посулил:

 - ≈ще не так завоем, еще не те песни запоем. ¬от, рассказывают, из √олландии новый корабль плывет на сорок пушек - тоже платить надо. Ќа нем матросы-иноземцы - они ждать не станут, осерд€тс€ и назад возвернутс€...

 √оворили долго, до вторых петухов, и все выходило худо. “имофей  очнев говорил меньше других, гл€дел в потолок, думал, мечтал. „то это за новый корабль из √олландии? » кто его там строил? »нтересно, как они нынче киль кладут? » пушки как став€т по палубам?

 3. “ј…Ќјя Ѕ≈—≈ƒј

 ѕоздней ночью гости постучали условным стуком. ƒес-‘онтейнес подн€л голову от "’роники Ёриков", которую читал, положил трубку на край стола, с ножом в руке пошел отпирать. ѕсы заливисто ла€ли во дворе. ѕо светлому небу быстро бежали рваные тучи. — грохотом распахнув форточку в калитке, лекарь узнал яна ”ркварта и испанца дель –облеса.

 √ости вошли в дом молча. ян ”ркварт стал греть руки у камина, дель –облес сел в кресло. ƒес-‘онтейнес поставил на стол коробку с табаком, бутылку с ликером. »спанец перелистывал хронику. ¬ышита€ закладка обозначала страницу, на которой остановилс€ лекарь: сражение между шведами и русскими в давние времена на реке Ќеве.

 - Ќу? - спросил ƒес-‘онтейнес.

 »спанец захлопнул книгу.

 - ¬се это не стоит и выеденного €йца! - ответил дель –облес. - ¬ы находитесь в крайности, гере премьер-лейтенант. » флот - дело очень далекого будущего. ѕока что это все не выходит из пределов детских игр. ƒа, они играют увлеченно, но это только игра, ничего больше...

 ƒес-‘онтейнес смотрел на испанца не мига€, острым взгл€дом. »спанцу сделалось не по себе от этого взгл€да. ƒель –облес поежилс€, заговорил злее:

 - ћне не следовало идти с ними, вот что. Ќаши карты ни черта не сто€т. ¬ самом начале путешестви€ € перестал быть нужным московитам. ¬ ѕертоминском монастыре государь уже мен€ не замечал. ј рыбаки осыпали мен€ насмешками...

 - «начит, они сами справл€лись со своей €хтой? - спросил лекарь глуховатым голосом.

 - ƒа, гере, сами.

 - —ледовательно, они располагают людьми, знающими, что такое море?

 ”ркварт ответил раздраженно:

 - „то же из этого, гере премьер-лейтенант? ” них может быть много таких людей, но корабли дл€ военного флота будут у них еще очень не скоро.

 -  орабли стро€т люди! - сказал ƒес-‘онтейнес.

 - ” них нет этих людей.

 - ” них есть эти люди, гере шхипер. ” них много этих людей.

 - я не понимаю предмета нашего спора! - вспылил ян ”ркварт. -  аждый раз мы говорим об одном и том же!   чему?

 -   тому, гере шхипер, чтобы ваши впечатлени€ не шли вразрез с моими письмами. ћногие из посещающих ћосковию, вернувшись в Ўвецию, рассказывают то, что от них желают слышать. ¬ Ўвеции привыкли к победному бр€цанию оружием. —удьба нам благопри€тствовала. ѕобеда под Ѕрейтенфельдом возвела нас в степень великой державы. ћы господствуем над усть€ми всех рек в √ермании, больша€ часть побережь€ Ѕалтики принадлежит короне. Ѕремен и ¬ерден, восточна€ и западна€ часть ѕомерании, “роньем, Ѕорнгольм, —кони€ принадлежат нам. –азумеетс€, трудно в такие времена думать о будущем. Ќельз€ медлить, гере шхипер, вот о чем € говорю.

 - ћедлить с чем? - спросил ”ркварт.

 - — экспедицией во славу короны. √ород јрхангельск должен быть выжжен до основани€.  орабельные мастера должны быть повешены все до одного, дабы московиты не задумывались более о своем кораблестроении. ¬ыход в Ѕелое море принадлежит шведской короне. я писал об этом дважды, и мне известно, что у мен€ есть сторонники там, в —токгольме. »х немного, но они есть. Ѕудущее Ўвеции зависит от наших действий здесь. ≈ще немного - и будет поздно. ¬ыход на Ѕалтику в наших руках, зачем же дразнить их воображение здешними водами? —тепи - вот их стихи€. ѕусть скачут там на своих кон€х и стрел€ют из луков. ћоре подвластно шведам, и никому больше...

 ”ркварт подошел к столу, налил себе ликеру, пригубил, почмокал €зыком: ликер был хорош. »спанец неподвижно сидел в кресле, выт€нув ноги к огню, полузакрыв глаза. ≈му хотелось спать. ѕоловины из того, что говорил ƒес-‘онтейнес, он не понимал. ƒруга€ половина была €сна - прийти, ограбить, сжечь. Ќо это не так просто сделать.

 - — каждым днем, гере премьер-лейтенант, вы становитесь все более решительным! - сказал ”ркварт. - Ёкспедици€ в јрхангельск вызовет войну. ¬ойна с московитами дело не столь простое, как это может показатьс€...

 - »ли теперь, или никогда! - решительно сказал ƒес-‘онтейнес. -  то знает, что принесет нам следующий год? ћне известно, что они поминают ям,  опорье, ќрешек, »ван-город и поныне. ќни не могут привыкнуть к тому, что у них нет Ѕалтики.

 ”ркварт усмехнулс€:

 - ѕривыкнут!

 ƒес-‘онтейнес отвернулс€ от ”ркварта. — ним было бессмысленно разговаривать. ќн ничего не понимал, этот толстый самоуверенный офицер, с удовольствием облачившийс€ в платье негоцианта и забывший все ради своих барышей. — потемневшим лицом, сжав узкий рот, ƒес-‘онтейнес молчал, гл€д€ на огонь в камине. ѕотом спросил испанца:

 - –усский государь про€вл€л интерес к верф€м на —оловецких островах?

 ƒель –облес зевнул, ответил со скукой в голосе:

 - ÷елые дни он проводил на верф€х.

 - „то еще его интересовало?

 - ћногое, насколько € умел видеть, но более всего судостроение, гере премьер-лейтенант.

 - ќн часто говорил с рыбаками?

 - ќн проводил с ними целые дни на палубе €хты в Ѕелом море. ќни рассказывали ему и его молодым свитским о том, как следует плавать в здешних водах, и не только в здешних, но и в океане. ¬ монастыре на —оловецких островах ему принесли старинную лоцию, написанную на дереве, на бересте...

 ƒес-‘онтейнес молча смотрел на испанца.

 - Ёто плохо, это очень плохо! - наконец сказал он. - ÷арь ѕетр здесь набирает волонтеров дл€ своего будущего флота. „ем больше здешних матросов будет на его корабл€х, тем хуже дл€ нас. ¬ам следовало бы, гере шхипер, рекомендовать јпраксину и другим царским приближенным набирать экипажи дл€ будущих кораблей за границей. „ем больше наемников, тем спокойнее...

 - Ќо наемники могут оказатьс€ преданными московитам...

 - Ќе часто! - в задумчивости ответил ƒес-‘онтейнес. - Ќе часто, гере шхипер...

 ѕроводив гостей, ƒес-‘онтейнес долго смотрел на потухающие угли в камине. Ћицо его ничего не выражало, кроме усталости. ѕотом он открыл "’ронику Ёриков" и стал читать с середины:

 ...» заботились о лодь€х и быстро бегущих судах.

 ћного больших мешков с деньгами

 Ѕыло тогда разв€зано, и деньги розданы тем,

  то должен был расстатьс€ со своим домом

 » не знал, когда вернетс€ обратно...

 4. Ќ≈√ќ÷»јЌ“џ –ќ——»…— »≈

 —вечи оплывали.

 ѕо крыше дворца на ћосеевом острове надоедливо и однообразно стучал дождь.

 ѕетр сидел на лавке откинувшись, прикрыв усталые глаза, казалось, дремал, но когда –омодановский замолчал, крикнул нетерпеливо:

 - ƒалее говори!

 ‘едор ёрьевич огл€дел бо€р, примолкнувших по своим лавкам, вз€л у ¬иниуса олов€нную кружку, хлебнул из нее. ÷арь сбросил тесный башмак, пожаловалс€:

 - ƒушно что-то. » дождь льет непрестанно, а все душно.

 –омодановский оп€ть заговорил. ѕетр слушал, том€сь.

 - ѕожары на ћоскве да пожары. Ќельз€ более дерев€нные дома строить. ¬от возвернемс€ - думать будем. ≈ще что?

 - ѕоход потешный, что давеча с √ордоном на осень определен был...  ак теперь? √отовитьс€?

 - Ѕлиз  оломенского чтобы готовили... ƒалее что?

 - „елобитна€ на полковника —нивина.

 ѕетр промолчал. ‘едор ёрьевич стал говорить о полковнике, что-де замечен во многих скаредных и богомерзких поступках, мздоимствует бесстыдно, иноземцам во всем потакает, росси€нам от него ни охнуть, ни вздохнуть.

 ÷арь зевнул с судорогой.

 -  то пишет?

 - √ости суконной сотни - —ердюков со товарищи...

 - » пишут, и пишут! - пот€гива€сь на лавке, сказал ѕетр јлексеевич. Ќедуг, ей-ей! ¬стал им иноземец поперек горла. Ћадно, хватит нынче. ” теб€ тоже жалобы, јндрей јндреевич?

 ¬иниус поклонилс€ толстой шеей, лицо у него было бесстрастное, совершенно спокойное.

 - ѕротив иноземцев?

 - ѕротив, государь, так!

 ѕетр топнул разутой ногой, волоча башмак, пошел к столу, на котором потрескивали свечи.

 - —говорились? ќдно и то же с утра до ночи!

 ¬иниус тоже крикнул:

 - “ы вели прочесть, государь, а после ругайс€!

 » стал читать. Ќарышкин, «отов, Ўеин дремали на лавке, клевали носами. яким ¬оронин ножиком строгал палку; ножик был тупой, яким то и дело со скрежетом точил его на железном гвозде.

 - ƒа перестань ты! - вдруг гаркнул царь.

 ¬оронин испуганно спр€тал нож, на цыпочках вышел вон.

 ¬иниус все читал. ѕетр недовольно морщилс€, но слушал внимательно. ¬ челобитной поминалось фальшивое серебро, воровство, что чинилось иноземцами, скупка ворвани на п€ть лет вперед, обманы таможенных целовальников, татьба с жемчугом, смолою, пенькою и многими другими товарами, бесчинства в городе, как сел€тс€ иноземцы где захот€т...

 - ћожет, и не врут? - сказал ѕетр, словно бы раздумыва€.

 ¬иниус сделал на своем лице неопределенную мину: кто его знает, как бы говорил он, вол€ тво€, государь, тебе, небось, виднее.

 ÷арь беспомощно, по-детски огл€делс€.

 "¬ великое разорение пришли, - читал ¬иниус, - и подати тебе твои, великий государь, платить никак не можем, домы наши разрушены, и благолепию конец наступил, ибо тот аглицкий немец нами правит и делает чего похощет, властен над душою и животами нашими..."

 - Ќет, не врут! - решительно произнес ѕетр. -  то пишет?

 Ћицо его стало злым.

 ¬иниус твердой рукой поправил очки на толстом носу, поискал подпись.

 - √ость Ћыткин со товарищи, государь.

 - Ќе врут, а как быть? - спросил ѕетр. - „то ж мне сих иноземцев, в толчки прогнать? √де твой Ћыткин?

 - ѕокуда на —оловки ходили - все ждал. ƒа не один ждал, много их тут. ¬ ельничке обжились, харчишки себе на костре варили, народ степенный, богатей, видать...

 - «ови!

 –омодановский крикнул в раскрытую настежь дверь:

 - Ћыткина там, гост€, со товарищи покличьте!

 ѕетр ходил по столовому покою из конца в конец, туфель волочилс€ за ним на ленте. ƒь€к «отов встал на колени, разв€зал ленту, бережно поставил цареву туфлю на лавку. Ѕыло слышно, как возле дворца испуганными голосами перекликались денщики:

 - √де купцы с ¬ологды, с ’олмогор, с јрхангельска? ∆ивыми ногами шевелись...

 ¬ двери т€нуло сыростью, запахом реки, туманом...

  упцов было п€теро, все изма€вшиес€ ожиданием, похудевшие, гр€зные: сколько ночей спали в ельнике у дворца, бо€сь пропустить ѕетра јлексеевича.   такой жизни не скоро привыкнешь после перин да собольих оде€л. ¬се п€теро поклонились в землю. ѕетр молча смотрел на них: они гл€дели не робко, злые глаза на опухших от комариных укусов лицах, злые зубы, - словно ста€ волков...

 - Ќу? - спросил ѕетр јлексеевич.

 Ћыткин вышел вперед, заговорил сурово:

 - ѕропадаем, великий государь...

 ƒругие кивали, поддакивали, вздыхали. —начала было непон€тно, о чем речь, потом Ћыткин осторожно спросил:

 - Ќаслышаны мы, что замыслил ты, великий государь, строить корабли. “ак ли?

 ѕетр подалс€ вперед, глаза у него блеснули, зажглись.

 - “о велика€ радость, государь. ƒай самим возить товары за мор€, послужим тебе, большой капитал сложим - тогда бери! Ѕери сколь надобно...

 - —той, стой! - крикнул ѕетр. - ѕовтори, что сказал? «начит, по сердцу? Ћюбо?

 - Ћюбо! - вместе, перебива€ друг друга, заговорили купцы. - ”ж так-то любо! ƒаром товар наш идет, ваше величество, пользы не даем, какой можно. “ы вникни...

 Ќе бо€сь, обступили цар€, стали рассчитывать цены, показывали на пальцах сотни денег, кули, бочки, дюжины тюленьих кож... ѕетр слушал, кивал, потом велел подать пива, набил табаком трубку.  упцы вспотели, такого поворота дела никто не ожидал. «а столом, потчу€ жалобщиков, ѕетр велел ¬иниусу писать указ о первых негоциантах-навигаторах, кои повезут товары свои за мор€. Ќо когда ¬иниус раскрыл было рот, чтобы спросить, как ограничить в торговле иноземцев, ѕетр цыкнул на него и велел больше об этом не говорить. ѕодн€л кружку, сказал весело:

 - «а первых российских негоциантов-навигаторов, виват!

 » выпил залпом.

 ѕеред дворцом не враз р€вкнули пушки, посуда на столе зазвенела.  упец Ћыткин, словно закружившись от царского почета, кричал:

 - ѕро наше здоровье из пушек пал€т? ƒа €, да господи, да разве ж €... ¬се отдам! “ы мен€, государь-батюшка, еще не знаешь! “ы мен€ приблизь!

 ≈го оттаскивали, он верещал из угла:

 - –учку облобызать! –ученьку, господи! ƒа €...

 ѕоздней ночью, после петухов, за€вилс€ ќсип Ѕаженин. ћогучими руками отпихнув от дверей стражу с алебардами, ввалилс€ в царев покой, столкнул с дороги гул€ющих купцов, подсел к царю:

 - “о все п€така, ваше величество, не стоит в самую €рмарку. –азгон надо брать, да только как с людишками сделаетс€, где наберешь? —амоедины тут есть, некрещеные, велишь - нахватаю к корабельному строению и сюда, на —оломбалу, и ко мне, в –овдинскую деревню, да на ручей на ¬авчугский, тогда дело подвинетс€. ƒа еще немчин  рафт чтобы отцепилс€ от мен€, не ла€лс€ срамными словами...

 - Ќу бери, бери самоединов! - нетерпеливо сказал ѕетр. - ≈ще чего?

 - ¬оеводе укажи про них! - попросил Ѕаженин. - ј то отъедешь, а дело мое без теб€ и станет...

 ѕетр кликнул ћеншикова, велел ему звать јпраксина, »евлева. — ними пришел Ћефорт, сонный, розовый, приветливый, сел р€дом с царем, похвалил за доброе согласие с купцами, улыбалс€ гост€м, хоз€йничал за столом - учтиво, вежливо. јлександр ƒанилович ћеншиков понимающе кивал на слова Ћыткина, спорил с ним в углу поко€. Ћыткин дивилс€ - молод, а голова умна€.

 - Ќу, ну, живее говори! - торопил ѕетр ќсипа Ѕаженина.

 - „его уж живее, ѕетр јлексеевич: пушки буду дл€ кораблей сам лить, порох буду сам делать - невелика хитрость. Ѕратец мой богоданный многим искусствам и художествам обучен - совладает.  анаты вить зачнем, парусную снасть ткать на машинах...

 ѕетр стиснул Ѕаженину плечо, потр€с:

 - Ќе врешь?

 ќсип широко перекрестилс€.

 - ‘едор ћатвеевич, —ильвестр ѕетрович, вам здесь быть! - крикнул царь. - Ѕажениным брать€м все делать, как скажут! Ћюдей им давайте на верфи без сумлени€, самоединов, черный народ, чтобы было кому дело делать...

 - ƒа откуда их набрать? - спросил јпраксин. - √осударь ѕетр јлексеевич, ведь сотни народу понадоб€тс€, да куда сотни - тыс€чи...

 ќсип Ѕаженин выт€нул шею к јпраксину, ударил кулачищем по столу так, что подпрыгнули подсвечники, заорал:

 - “ы, воевода, где хочешь, там и бери работных людишек! ћне государь повелел строить! ƒавай народишко, хоть роди!  оли не восхот€т - в цепи, кнутами гони на верфи. — теб€ взыщут, с воеводы!

 ‘едор ћатвеевич ответил, бледне€:

 - “ы не кричи! Ќе то...

 - „то не то?

  упец Ќикешин говорил в это врем€ ѕетру:

 - Ќа реке  ерети, государь великий, близ деревеньки малой „ернорецкой, на  оле, государь, слюды видимо-невидимо. ќни, немцы аглицкие, ее покупают у нас не по дельной цене, - сколь возжелают, столь и заплат€т. —лезы, а не торговлишка. ѕостроим корабли, сами за море слюду повезем...

 —ерое, сырое, безветренное утро застало гостей за гретым пивом - царь, купцы, ћеншиков, Ћефорт, спор€ друг с другом, считали, что можно брать на –уси, чтобы везти за море, какие от чего надобно ждать выгоды, где быть поначалу протор€м и убыткам, какую прибыль даст корабл€м торговл€...

 - “ы погоди! - говорил ћеншиков купцу Ћыткину. - ѕогоди, господин хороший! ѕтичье перо дл€ чего не считаешь? «амаратьс€ боишьс€? ¬решь! √агачий пух иноземец с руками оторвет. —лушай мен€, голова дубова€. ћехами тебе беспременно торговать надобно - куницей, рысью, волком, росомахой. я теб€ научу. я к тебе в долю пойду, обучу как надобно. ƒл€ чего др€нью торговать? “орговать надобно товаром добрым...

 ќсип Ѕаженин ходил по столовой палате, тупо смотрел пь€ными недобрыми глазами, хвалилс€:

 - Ќынче людей мне пригон€т - назавтра верфь не узнаешь! “о-то! » мне воевода не указ, € сам воеводу учить буду! Ќынче Ѕаженин ќська, а завтра ќсип јндреевич, а еще через денек - граф али кн€зь Ѕаженин! я все могу!

 » пел с угрозой в голосе:

 јх, вы братцы, вы братцы мои,

 ”дальцы вы, братцы мои...

 ѕогод€ на карбасах и лодь€х всей компанией переехали ƒвину, пошли смотреть €рмарку. ѕетр отмахнулс€ от свитских, отстал, спр€талс€ в маленькой церквушке, подождал, пока и свитские и купцы пройдут мимо. ќн был в короткой куртке, вроде тех, что нос€т иноземные матросы, шею замотал шарфом, на ремне у бедра болталс€ нож в чехле из рыбьей кожи. Ќикто не узнавал в нем цар€, только огромный его рост привлекал внимание народа. ярмарка была в самом разгаре, иноземные негоцианты медленно прогуливались среди гор в€леной рыбы, среди бочек с ворванью, между коробами и бочонками с дорогой икрой, возле лавок, где на шестах были вывешены ценные меха. Ќа лицах иноземцев было написано презрение, они ничего не покупали и даже цен не спрашивали, - просто прогуливались от нечего делать, сытые, спокойные, молчаливые, нелюбопытные. ј русские гости зазывали их, взмахивали мехами, раздували подшерсток куницы, показывали, сколь добротен воск, какова пенька, что за дивный лен. »ноземцы шли не оборачива€сь.  алека-юродивый пот€нулс€ к ним обрубком руки, залепетал беззубым ртом. ќдин из аглицких немцев пнул убогого ногой в ботфорте. Ѕаба с пирогами, покрытыми тр€пицей, сунулась было к важным гост€м - ее угостили плетью. ѕодвыва€, она пошла прочь, два пирога выпали из ее лукошка в €рмарочную гр€зь, с перепугу торговка не подн€ла их. Ѕезмолвные, ни о чем не говор€ друг с другом, иноземцы шли меж р€дами торгующих; их провожали взгл€ды, исполненные ненависти.

 ѕетр шагал сзади, не слишком близко, но так, что видел все, видел и юродивого, видел и бабу, растер€вшую пироги, видел и взоры, которыми провожали иноземцев, слышал и слова, которые летели им вслед.

 ¬ немецком √остином дворе царь приценилс€ к товарам, которыми торговали иноземцы: к брабантскому лазоревого цвета сукну, к красной меди в брусках, к зеркалам и к крупнозернистому пороху. ¬се было дорого, так дорого, что ѕетр сердито насупилс€. ¬ыходило, что за сорок соболей можно было купить маленький брусок меди, моток ниток да кружку дерев€нного масла...

 ¬ густой толпе, окружившей €рмарочного скомороха, царь посто€л, посмотрел: скоморох смешно показывал, как иноземец покупает овчину у русского гост€. ѕосадские сме€лись, крутили головами, скоморох слезно причитал...

 ѕетр улыбнулс€, отошел и сразу же встретил ѕатрика √ордона, - тот искал хорошего трубочного табаку.

 - ј, ѕитер! - сказал √ордон. - «ачем ты здесь так рано ходишь?

 - ј ты зачем? - спросил ѕетр.

 - я имею дело.

 - Ќу, и € имею дело.

 ќни пошли дальше бок о бок. √ордон увидел табак, стал торговатьс€. »ноземец холодно улыбалс€, не уступал. ѕетр думал о чем-то, сдвинув брови, гл€д€ поверх голов €рмарочного люда. √ордон наконец сторговалс€.

 - ƒобрый табак купил? - спросил ѕетр.

 - “абак добрый, но чересчур дорогой! - сказал √ордон. - ќчень, слишком, чрезвычайно дорогой...

 - ѕочем платил?

 √ордон назвал цену. ѕетр јлексеевич выругалс€, заговорил громко:

 - “атьба, а не торговл€! Ќожи, знаешь, почем? ћедь, камка, ладан, € сам спрашивал! —вои цены назначили, сто€т на них дружно, всем кругом. ’од€т по торгу, словно идолы, все наперед знают, а наши, бородатые, седые, - за ними вприскочку. Ёх!

 ѕатрик молчал, попыхива€ трубкой, шел медленно, смотрел невесело. ѕетр жаловалс€, гл€дел на √ордона с высоты своего огромного роста, дергал его за руку:

 - –вут за свои хлопоты иноземцы столь много, что диву даешьс€. » мы в руках у них, слышишь, ѕатрик, вот как в руках. ќни на своих корабл€х к нам ход€т, а у нас кораблей нету, они хоз€ева над нами...

 - ƒа, они хоз€ева, ѕитер! - сказал √ордон. -  акую цену они назначат, такую цену вы и имеете, да, ѕитер. ќни разор€ют вас и богатеют сами...

 - Ќичего, ничего! - с угрозой сказал ѕетр. - ѕокуда терпим... есть иные - предполагают, что и не видим мы, так оно зр€: видим. ¬идим, да куда подашьс€? Ќа дюжину недобрых иноземцев может один с умом попадетс€, искусник, делатель. ќт него польза немала€... ѕогодим, ѕатрик...

 √ордон перебил:

 - ѕогодим, - нет! Ќельз€ больше погодим, ѕитер. “ы строишь корабли, надо строить непременно, молодец! Ќадо строить много кораблей. “огда барыши будут вам, - вот как, ѕитер... я еще буду говорить, слушай мен€...

 √ордон разговорилс€; беседу€, перебива€ друг друга, она вышли на берег ƒвины, сели на бревно. ѕетр јлексеевич, усмехнувшись, попросил табаку набить трубку.

 - “ы генерал, ѕатрик, - сказал он √ордону, - а мне еще до генерала далеко служить. ѕопотчуй мен€ своим генеральским табаком...

 √ордон попотчевал, ѕетр раскурил свою трубочку, спросил как бы невзначай:

 - ƒавеча, ѕатрик, как были мы в ѕертоминском монастыре, поведал ты нам всем, что есть-де листы такие, куранты называемые. Ѕудто часто, чуть не раз в неделю сии куранты печатают и многое в них полезное прочитать можно...

 —ид€ на бревне у самой двинской воды, долго говорили о курантах, о ценах, о торговле, о корабл€х и заморских странах. ѕетр смотрел на серую ƒвину, √ордону иногда казалось, что он и не слушает. Ќо ѕетр јлексеевич слушал внимательно и думал свои думы...

 ѕогод€, когда подн€лись, чтобы идти к кораблю, царь вдруг сказал:

 - Ћюди надобны, ѕатрик, многознающие, ученые, доброхоты нам. ƒа где их враз набрать?

 ќн сжал локоть √ордону, добавил сморщившись, с непри€знью:

 - “вой-то полковник —нивин в јрхангельске что творит? ј? “ы упреди. “еб€ жале€, до поры терплю. ј не то... слышь, ѕатрик?

 √ордон поклонилс€, ответил одними губами:

 - —лышу, ѕитер. я его предупрежу. Ќо, государь, сие будет напрасно. “акие люди, как полковник —нивин, должны быть повешены в назидание иным на  укуе. Ѕольшой столб и перекладина...

 - “ы что, ополоумел? - спросил царь.

 - я - нет! я не имею желани€, чтобы ты мен€ жалел, ѕитер. ¬от как...

 5. “–”ƒЌќ „≈Ћќ¬≈ ” ∆»“№!

 ¬ канун »льина дн€ стало точно известно, что к двинскому устью наконец пришел долгожданный ян ‘лам на своем судне. –€бов сговорил деда »гната на завтра за четыре деньги, и не тороп€сь, утренним холодком, »ван  ононович, “имофей, “аись€ и кормщик выплыли на ƒвину к —оломбале - встречать дивное судно. “аись€ радостно улыбалась навстречу гор€чим солнечным лучам, смешно морщила нос, пела тихонечко свои милые песенки, мужики вели степенный разговор о фрегате: что на нем за пушки и верно ли, что их сорок четыре, какова оснастка, как-то будут служить здесь голландские матросы...

 - “о - третий корабль, - заметил »ван  ононович. - Ѕыстро поделалось: не было и единого, а нынче три...

 - „его же быстрого, - отозвалс€ “имофей, всматрива€сь в даль - туда, откуда должен был по€витьс€ фрегат, - разве то быстро?

 –€бов, расчесыва€ гребенкой золотистую бороду, придержива€ на двинском ветру кудри, рассказывал, как слышал беседу цар€ ѕетра с ближними бо€рами, когда гул€ли по случаю спасени€ в ”нской губе, возле ѕертоминского монастыр€. ÷арь тогда точно сказывал: быть на –уси флоту, и начало тому флоту строить на јрхангелогородской верфи.

 - “о ты сам своими ушами слышал? - громко спросил “имофей.

 - —ам.

 - ¬ерно говоришь?

 - ¬рать не обучен.

 “имофей подвигалс€ на лавке, поморгал, облизал губы. Ќа лице его проступило счастливое, реб€чье выражение.

 - ¬озрадовалс€! - насмешливо сказал »ван  ононович. - Ѕудешь ты строить, как же! ѕришлют Ќиколса да яна, а тебе - топорик в руки, тюкай да по зубам от них получай за учение...

 —вет, вспыхнувший в глазах “имофе€  очнева, погас, он закашл€лс€, сплюнул, отворотилс€. “аись€ прижалась плечом к плечу мужа, спросила шепотом:

 - „его он его так?

 - ќжесточилс€ человек! - тихо ответил кормщик. - ƒумаешь, ему легко?  орабль построил, а гл€дит на него издали, воровским обычаем.

 –€бов помолчал, уставилс€ вдаль, в туман, откуда вынырнула вдруг черна€ резна€ морда фигуры, украшающей нос "—в€того пророчества" - нового фрегата, идущего из √олландии. ¬ это же врем€ корабль увидели на —оломбале - на Ѕанном, на Ќикольском и на Ѕольшом. — верфи со звоном ударили пушки. Ѕаженины побежали с пальниками по палубе своей €хты - сальвировать новому кораблю; побежали пушкари и по палубам нового "јпостола ѕавла". »ностранные торговые корабли и конвои, словно испугавшись, что малость припоздали, ударили бортовыми батаре€ми, мортирами, погонными пушками. ¬ прозрачном осеннем утре над ƒвиною то здесь, то там отрывались от кораблей белые ватные дымки, гулко прокатывалс€ выстрел, а с  ег-острова малиновым звоном разливались новые колокола »льи-пророка. „уть погод€ ударил большой колокол ¬арваринской церкви, потом вперебор, словно на пасху, весело зазвонили в монастыре и в церкви Ќиколы.

 "—в€тое пророчество", фрегат со светложелтыми лакированными галфдеками, с задранным кверху ютом, с галереей, изукрашенной резными изображени€ми морских чудищ, со слюд€ными фонар€ми над кормой, медленно, т€жело разворачивалс€ на ƒвине, чтобы стать на оба €кор€ перед ћосеевым островом, с которого тоже палили царевы пушки.

 - «доровый! - сказал  очнев.

 - ўеки до чего преогромные! - заметил »ван  ононович.

 - Ѕогов-то надо было об чего-то упереть - вот и щеки тебе.

 - Ѕогов много понатыкано! - покачал головой –€бов.

 - — такими богами тонуть первое дело, - усмехнулс€ старый корабельный мастер. - Ќадо же понатыкать!

 - ј паруса пузатые! - пришепетыва€, сказал дед »гнат. - ¬ишь, вздулись...

 - ѕочем за него плачено, не знаешь? - спросил “имофей –€бова.

 - ќдиннадцать тыс€ч ефимков будто бы, - молвил –€бов.

  очнев присвистнул, »ван  ононович засме€лс€ в бороду.

 - ќно на рубли-то сколько пот€нет? ќдну тыс€чу двести? - ќн ткнул “имофе€ кулаком в бок, трубно захохотал. - ј, “имоха? ћой-то "ѕавел" едва не четыреста стоил со всем с обр€жением. ј получше будет...

 - Ќа твоем богов мало! - ответил “имофей. - “вой одну только морду всего и имеет, какой же он корабль...

 - Ѕудет вам €зыки точить! - тоже посмеива€сь, сказал –€бов. - ”мницы какие!

 Ќа берегу между тем били в тулумбасы, играла рожечна€ музыка - бо€ре и кн€зь€ с почетом и уважением встречали иноземных мор€ков. »з »гнатовой посудины было видно: царевы свитские катили к берегу бочки - угощать; повара волокли олов€нные и медные блюда с закусками, несколько шлюпок сновали между пристанью и вставшим на €корь фрегатом.  аждого матроса, выходившего на берег, царь обнимал и быстро целовал, а когда из шлюпки подн€лс€ по сходн€м капитан ян ‘лам - царь, улыба€сь, долго держал его за локти, вгл€дывалс€ в лицо, потом прижал к себе - один раз, еще раз и еще.

 - ¬о! - сказал –€бов. - ¬идали, мужики?

 - ќтчего оно так? - оп€ть спросила “аись€.

 - ќтчего да отчего! - отмахнулс€ –€бов. - ѕовелось так на нашей на матушке-земле...

 ¬здохнул, улыбнулс€ и приказал:

 - ѕолдничать давай, пускай иноземные матросы нам завидуют...

 ¬стали у бережка, разложили шанежки, жареную палтусину, луковки. ƒед »гнат легкими ногами, обутыми в кожаные морщни, побежал в кружало, где под дверью с бараньим черепом уже дрались голландцы, купил полштоф, вернулс€ обратно, рассказал:

 - Ќынче в городе себ€ покажут господа иноземные мореходы. ≈два на твердь господню ступили - в кровище...

 –€бов разлил по кружкам, задумалс€, потом негромко промолвил:

 - ј все же... три корабл€. » все с пушками...

 - “ебе-то прибыль велика! - сладко гл€д€ на водку, ответил »гнат. - Ќе ты товары за море повезешь...

 ѕоблизости остановилась лодчонка. »з нее выскочил  рыков, совсем худой, с землистым лицом. ѕодошел, присел в карбасе на лавочку, пригубил водки, закусил шанежкой.

 - „его на божьем свете слыхать? - спросил –€бов.

 - ¬ести добрые, - ответил  рыков, - никто с тем делом справитьс€ не может, так моим таможенным солдатам поручили: оброки будем теперь с вашего брата рвать. ѕовесельные и парусные, не слыхивал? ј который не заплатит до барабанного бою - на государеву верфь, зачет - шесть денег за день...

 - ј ежели у мен€, к примеру, ни весла, ни паруса? - спросил –€бов.

 -  арбас монастырский потопленный - за тобой, - ответил  рыков, - дело простое.

 - ќчумели они?

  рыков усмехнулс€, словно оскалилс€, посмотрел невесело в кружку, где солнце играло в мутножелтой кабацкой сивухе, сморщилс€ и выпил.

 - ÷веточки еще! - угрюмо сказал »ван  ононович. - ягодок ждите...

 «акусив еще, послушали музыку на новом корабле и, расталкива€ носом карбаса другие лодьи и посудинки любопытных архангелогородцев, отправились восво€си.

 ƒома бабка ≈вдоха пекла пироги, жарила гов€дину, толкла чеснок на подливу. ѕоправл€€ сбившийс€ платок, сказала:

 - » чего оно такое деетс€? –анее, молода жила, что ем - добро. ј нынче - то пирожка захочу, то м€ска, то лапшевника с кур€тиной. ќх, пора кост€м и на место...

 –€бов ухмыльнулс€ на старухины малые хитрости: как он с мор€ вернулс€, так она его и потчует с молодой женой-то - послаще, пожирнее. «нает, что беден рыбак, словно церковна€ мышь, вот и хитрит, будто дл€ себ€ стараетс€.

 —ели за стол, за чистую скатерть,  рыков спросил:

 -  ормщик, как жить станешь?

 –€бов поиграл ложкой, положил ее, погладил ладонью и тоже спросил:

 - “ы об чем, јфанасий ѕетрович?

 - ќ том - чего хлебать будешь, - объ€снил  рыков. - ÷арь на ћоскву подастс€, в монастырские служники тебе путь навеки закрыт. Ћоцманом много ли заработаешь? ј ныне - осень, зима наша студена€, кровли над головой у теб€ нету, рыба не наловлена, зверь не настрел€н, молода жена, € чай, дл€ холодов и рухл€дишки никакой не имеет...

 “аись€ порозовела, опустила глаза.

 - «аботы больно много! - сказала бабка ≈вдоха, став€ на стол щи. - ¬он она кровл€, а вон она и печка...

 - ѕогоди, бабушка! - прервал  рыков. - я не дл€ приличи€ толкую, € об деле... » ты с€дь да слушай...

 Ѕабинька села, сделала строгое лицо: мужикам не перечат, а коли мужик велит слушать - значит, уважает, совета ждет.

 -  осторезное мое умение знаете, - сказал  рыков, - € в том художестве среди нашего поморского народа человек не первый, но и не самый последний. ј коли оно так, то доски мне нарезать дл€ вас за пуст€к почитаю...

 - Ѕатюшка! - всплеснула руками бабка. - —околик €сный, ненагл€дный...

 - ѕогоди! - рассердилс€  рыков. - ƒай сказать, бабинька. ¬ молодые годы, пока не ослабела глазами, была ты набойщица - и скатертна€, и портошна€, и сарафанна€, - что ни на есть перва€ по нашим местам. ¬ерно говорю?

 –€бов подтвердил - верно. ќн и нынче помнил бабинькины холсты с предивными узорами - в парусах, корабл€х, рыбах, птицах, травах...

 -  раску ты знаешь как варить, - продолжал јфанасий ѕетрович, секреты свои старинные тоже, небось, не забыла. ƒоски € вам с “аисьей нарежу новоманерные, чтобы за холсты за ваши в √остином дрались...

 - я золотом еще шить могу, - тихо сказала “аись€, - по€ски знаю как делать, те, что на ѕечоре, да на ѕинеге, да на ќнеге плетут...

 ѕоели,  рыков подн€лс€ - прощатьс€. Ѕабка ≈вдоха вдруг припала к его груди, прижалась, заплакала. ” “аисьи задрожали розовые, всегда насмешливые губы, кормщик кр€кнул, стал смотреть в угол, на бабинькины лечебные травы...

 - ќткуда ты такой человек? - спросила “аись€. - ѕочему ты такой, јфанасий ѕетрович?

  рыков не ответил, прокашливалс€, будто поперхнулс€ сбитнем. –€бов вышел с ним на крыльцо, оба сели, стали чесать кривую собаку, что кормилась при бабке ≈вдохе. —обака клала морду то –€бову на колено, то, бо€сь обидеть јфанаси€ ѕетровича, совалась к нему.

 - ¬от оно как, »ван —авватеич! - сказал в задумчивости  рыков.

 - ќно так...

 ѕомолчали.

 —обака ловко поймала муху, кл€цнув зубами. «а избою прот€жно мычали коровы, чужа€ телка загл€нула во двор, испугалась, отпрыгнула. √де-то в городе запела рейтарска€ труба.

 - “рудно человеку жить! - молвил  рыков.

 –€бов посмотрел на јфанаси€ ѕетровича, на его загорелое открытое лицо, заметил морщинки, которых раньше не было, печальную складку у рта и согласилс€:

 - Ќелегко!

 6.  –”“ќ… –ј«√ќ¬ќ–

 Ќезадолго до отплыти€ на ћоскву, когда царский караван уже грузилс€ на ƒвине, ѕатрик √ордон еще раз побывал у полковника —нивина. ¬есь день генералу недомогалось, но к вечеру он подн€лс€ с лавки, на которой лежал, накинул плащ, вз€л палку и, насупившись, пошел к дому полковника. ¬нуки, дочь и сам полковник —нивин сидели вокруг стола, уставленного конфетами и печень€ми. ѕотрескивали свечи, сервировку украшал большой букет скромного вереска, который должен был напоминать вересковые луга милой Ўотландии. «авитые, в кудр€х и букл€х, внуки смотрели на дедушку €сными глазками, в два голоса пели ему умилительные шотландские песенки. ¬ камине, ради сырого вечера, стрел€€, горели смолистые сосновые пни.  офишенк из рейтар подавал крепко заваренный душистый кофе с винными €годами.

 √ордон сидел между внуками, против дочери. јнабелла вздыхала, утира€ влажные глаза кружевным платочком. Ћицо генерала было неприветливым, мохнатые брови низко нависли над суровыми глазами...

  офишенк рукою в перчатке еще налил кофе. —нивин услал его вон. ѕатрик √ордон велел дет€м поиграть в соседней комнате. јнабелла, прочитавша€ от скуки много рыцарских романов, вложила руку отца в прот€нутую ладонь полковника. Ќо едва она вышла, √ордон выдернул свою руку и заговорил резко:

 - ѕолковник —нивин, € пришел к вам затем, чтобы предупредить вас именем государ€!

 —нивин встал, лосн€щиес€ щеки его побелели.

 - ѕолковник —нивин, - продолжал √ордон, - царь ѕетр более не мальчик, которого вы все очаровывали враками и дешевыми фейерверками на  укуе. ÷арь ѕетр - зрелый муж. ƒважды здесь, в јрхангельске, вы давали в его честь обеды, и теперь вы льстите себ€ надеждою, что ему неведомы мерзости, которые вы творите. ≈му многое ведомо, полковник —нивин! ќн имеет верных соратников, которые, даже риску€ навлечь на себ€ его гнев, говор€т ему правду. ¬аши подлые де€ни€...

 - √осподин генерал! - воскликнул —нивин.

 - ¬ы оскорблены? - с ненавистью спросил √ордон. - ¬ы желаете сатисфакции? ¬ы намерены предложить мне поединок? я буду счастлив заколоть вас, ибо покончить с вами - значит спасти доброе им€ ѕатрика √ордона...

 —нивин шагнул вперед, уронил стул, прижима€ руки к сердцу, заговорил:

 - ќ сэр! ”жели вы не знаете, что таможенный поручик, из-за которого вы приписываете мне столь много неблагородных поступков, изобличен в преступлени€х несомненных? —ей негод€й и вор, мздоимец и груби€н...

 √енерал спросил с усмешкой:

 - ¬ы в этом совершенно уверены?

 - я в этом уверен так же, как и в том, что он из поручика превратилс€ в капрала.

 - Ќо ненадолго, полковник! - твердо сказал √ордон. - я употреблю все мои силы к тому, чтобы несчастный вернулс€ к должности, занимаемой им доселе. ” мен€ есть достаточно терпени€, вы знаете эту черту моего характера. » царь, слава создателю, мне иногда еще верит...

 ќн велел слуге подать плащ.

 ¬ошла јнабелла с внуками, внуки прот€нули к деду ручонки, как научила мальчиков их мать. ƒед смотрел на детей сверху вниз - неприступный, чужой.

 - ќтец! - воскликнула јнабелла.

 ѕолковник —нивин горько вздыхал: он не мог смотреть спокойно, как суров дед со своими внуками. јнабелла, лома€ руки, рыдала навзрыд. ” внуков съехали на сторону ротики, оба заплакали. Ёто было непритворное горе, внуки любили своего сурового деда. —ильными руками генерал вз€л старшего мальчика, подн€л его высоко, сказал шепотом:

 - ѕрощай, дит€!

 ¬з€л младшего, поцеловал в пухлую теплую щеку, прижал к своей широкой груди:

 - ѕрощай и ты, мое дит€, прощай навеки!

 Ќи дочери, ни полковнику он не поклонилс€.

 Ўага€ по кривой улочке, ѕатрик √ордон оп€ть почувствовал себ€ совсем плохо: стеснило сердце, нечем стало дышать. ”ронив палку, генерал схватилс€ руками за коль€ забора и тотчас же пон€л, что сползает на землю. "“еперь € здесь немного передохну!" - подумал √ордон, но земл€ куда-то стала проваливатьс€, и он перестал и видеть, и слышать, и думать.

 ќчнулс€ генерал в доме полковника —нивина. Ћекарь во всем черном, с темным лицом и узкими губами, размешивал в стакане золотистое питье. јнабелла неподалеку шепотом разговаривала с мужем. Ћицо у —нивина было самодовольное и спокойное.

 "ќн мен€ похоронил! - подумал √ордон. - Ќо, черт возьми, € еще не умер. –азумеетс€, € побывал там, но € вернулс€ оттуда обратно. я даже пробыл там пор€дочное врем€, но теперь € здесь.  акое горе дл€ вас, сэр, не правда ли?"

 —ердце билось ровно, спокойно. Ћучик солнца - маленький и веселый светилс€ на оде€ле, видимо, было утро. Ћекарь с питьем в стакане подошел близко. ¬зор его встретилс€ с взгл€дом √ордона.

 - ќ, вам лучше? - спросил лекарь настороженно.

 - ƒа, мне лучше! - ответил ѕатрик √ордон и сам подивилс€ силе и звучности своего голоса. - ѕожалуй, мне совсем хорошо. я просто устал, мало спал, много ел и пил. ¬ моем возрасте лучшее лечение - это воздержание. Ѕлагодарю вас, господин доктор, € не употребл€ю лекарств...

 —покойным движением он отодвинул от себ€ руку лекар€, сел в постели, сказал со вздохом:

 - ќчень сожалею, что огорчил мою дочь и ее супруга - господина полковника. „резвычайно сожалею. Ќо теперь мне совсем хорошо... я здоров!

 ќставшись наедине с лекарем, генерал спросил:

 -  ак вас зовут, сэр?

 - ћен€ зовут ƒес-‘онтейнес.

 √ордон кивнул и заговорил задумчиво:

 - ¬се довольно просто, господин доктор, довольно просто, если подумать как следует.  огда мы служим русским честно, то нас ненавид€т наши соотечественники, не правда ли? » нашептывают русским про нас вс€кие мерзости. » русские, веро€тно, правы, когда не совсем довер€ют нам. — какой стати они должны нам довер€ть?

 ƒес-‘онтейнес холодно улыбнулс€.

 - √енерал увлечен этим народом! - сказал он. - »ногда так случаетс€...

 - Ёто случаетс€ со всеми, кто живет тут долго, - ответил √ордон. - ” кого есть уши, чтобы слышать, и глаза, чтобы видеть, и кто, разумеетс€, не совсем глуп...

 - ¬от как?

 - —мею вас уверить, сэр, что именно так.

 - ј € думаю иначе, генерал. ѕравда, € тут провел не много времени, но предполагаю, что московиты недостойны уважени€...

 - ѕочему же?

 - ѕотому, что здесь происход€т неслыханные жестокости...

 - Ќеслыханные в цивилизованном мире?

 - ’от€ бы в цивилизованном мире.

 √ордон поудобнее выт€нул длинные ноги, поправил подушку под спиною, заговорил глухо, горько:

 - Ѕудь трижды прокл€т мир и дураки, его насел€ющие.  оперник тридцать п€ть лет откладывал печатание своей книги, бо€сь этого вашего цивилизованного мира, и увидел труд свой, выданный типографщиком, только на смертном одре. » он был прав в своей бо€зни,  оперник. »нквизици€ осудила его труд, как еретический. я сам читал в " онгрегации »ндекса", что книга  оперника запрещена, потому что противоречит св€щенному писанию. ј √алилей? ¬ы лекарь, сэр, и должны знать эти славные имена! „ерт возьми, в вашей ≈вропе √алиле€ заставили отказатьс€ от самого себ€...

 ƒес-‘онтейнес смотрел на √ордона не отрыва€сь; было видно, что слушает он с интересом.

 - ј когда √алилей умер, то ему отказали в погребении на кладбище. ¬ы осведомлены об этом? » о ƒжордано Ѕруно вы тоже осведомлены?  стати, сэр, вы никогда не видели свинцовую тюрьму ѕьемби в ¬енеции? Ќет? ј € имел честь ее видеть! Ўесть лет Ѕруно продержали в этой тюрьме, а несколько позже живым сожгли в –име...

 Ќа щеках √ордона проступили п€тна, глаза сурово блестели из-под нависших бровей, голос звучал мощно.

 - ќн был наказан столь милосердно, сколько возможно, и без пролити€ крови, - с гневной насмешкой повторил √ордон формулу смертного приговора св€той инквизиции: "Ѕез пролити€ крови..."

 - Ёто было почти сто лет тому назад, - прервал ƒес-‘онтейнес. - Ќравы с тех пор изменились...

 - Ќравы нисколько не изменились! –азве стату€ Ѕруно - этого великого из великих - поставлена под куполом собора св€того ѕетра в –име? „то же вы молчите? –азве инквизици€ осудила сама себ€? Ќет, сэр, никогда - слышите вы? - никогда не постав€т ƒжордано в соборе! » эти прокл€тые варвары еще смеют осуждать московитов, сме€тьс€ над ними и хулить то дурное, что вид€т здесь, так, как будто они сами ангелы, слетевшие с небес. —лушайте мен€ внимательно, сэр: когда € в молодые годы бывал в епископстве ¬ампергском, там за п€ть лет сожгли шестьсот ведьм, и среди них было сожжено двадцать три девочки, самой старшей из которых еще не исполнилось дес€ти лет. ¬ кн€жестве –ейс за два года сожгли более тыс€чи волшебниц. ѕо всему вашему цивилизованному миру каждый день пылают костры инквизиции...

 - я лютеранин! - негромко произнес ƒес-‘онтейнес. - ѕоверьте, генерал, что де€ни€ инквизиции мне не менее отвратительны, нежели вам...

 - ѕро лютеран и кальвинистов мне тоже кое-что известно, - со злою усмешкою ответил √ордон. - «апоминать образцы человеческой жестокости, глупости и тупоуми€ - достойное зан€тие. “ак вот ваш Ћютер изволил назвать јристотел€ кн€зем тьмы, злым сикофантом, козлом и дь€волом. ј ваш  альвин в ∆еневе сжег живым —ервета, который кое в чем, только кое в чем с ним не согласилс€. », дь€вол вас возьми, речь идет не о религиозных толках, а о вашей ≈вропе. “ак вот в этой ≈вропе у мен€ есть знакомый, который отговаривал мен€ ехать в ћосковию, он и поныне судь€ ведьм в ‘ульде, его зовут Ѕалтазар ‘осс, он хвалилс€ перед своими гост€ми, что за семнадцать лет сжег дев€тьсот ведьм. ƒев€тьсот, сэр. ј всего в вашем прекрасном цивилизованном мире - этим хвастаютс€ сами инквизиторы - сожжено сто тыс€ч ведьм. —то тыс€ч ни в чем не повинных жизней, среди которых девочки, старухи или красавицы. «а что их сожгли?

 - «аблуждени€ народов...

 - ј, заблуждени€? - крикнул √ордон, спуска€ с постели ноги. - ƒевочке дают в руки кусок раскаленного железа, и если она его не может удержать, значит она ведьма? ј если может - ведьма вдвойне.  расавицу бросают в реку, если она тонет - она ведьма, если не тонет - непременно ведьма! «аблуждение народов? ѕрокл€тый сумасшедший, отвратительный мир, преступники, непрогл€дна€ тьма...

 - ¬ы в крайности, генерал! - решительно сказал ƒес-‘онтейнес. - ” вас, несомненно, разовьетс€ воспаление во всех жилах и ос€дут соли, если вы не будете следить за своим здоровьем...

 √ордон усмехнулс€ одним ртом.

 - —оли, жилы, воспаление, - сказал он. - Ќеужели вы думаете, что € так глуп? ”бирайтесь и велите подать мне чашку крепкого кофе!

 Ћекарь поклонилс€ и вышел. √ордон стал одеватьс€, но вдруг задумалс€ и, отыскав взором расп€тие, опустилс€ на колени. ќн молилс€ о ниспослании спокойстви€ т€жко живущим люд€м, о ниспослании мира на свою грешную душу, о ниспослании разума тем, кто тер€ет его в суете сует. ≈го изрытое глубокими морщинами лицо старого солдата было сурово и строго, но в выцветших глазах дрожали слезы.

 - √осподи сладчайший, - шептал он, требовательно гл€д€ на маленькое расп€тие, - господи всеблагий! ”жели не услышишь ты мен€? ”слышь, господи! ѕомоги и посоветуй, внуши и научи, ибо не знаю €, как дожить остатние мои дни...

  огда јнабелла принесла ему чашку дым€щегос€ кофе, он застегивал пр€жки на своих башмаках.

 - “ебе бы стоило еще полежать, отец! - сказала јнабелла.

 - ƒл€ чего? - спросил √ордон отрывисто. - ƒл€ того, чтобы дольше прожить? ј дл€ чего жить?

 ћолча он выпил кофе, набил душистым табаком свою трубку и вышел из дома полковника —нивина. ¬ этот же вечер ƒес-‘онтейнес с невеселой усмешкой сказал полковнику, что если жизнь генерала продлитс€, о чем, разумеетс€, следует просить господа бога, то –осси€ будет иметь верного человека во всех ее гр€дущих испытани€х.

 - ј вы предполагаете, что здоровье генерала в опасности?

 - √ода... много пережито... гор€чность нрава...

 - ƒа, он крайне гор€ч! - задумчиво произнес —нивин. -  райне. — ним нелегко.

 - ¬ам с ним особенно трудно.

 - „то вы этим хотите сказать?

 - Ќичего, полковник, решительно ничего, кроме того, что вр€д ли генерал слишком доволен вашей де€тельностью здесь...

 —нивин сурово промолчал.

 7. ѕ≈–≈ƒ ƒјЋ№Ќ≈… ƒќ–ќ√ќ…

 ¬ ночь на 26 августа ѕетр јлексеевич отдавал последние распор€жени€ »евлеву и јпраксину, остающимс€ в јрхангельске. ¬о дворце на ћосеевом острове набралось немного народу, всЄ молодые; свитские постарше расположились на стругах и дощаниках, там было не так тесно и куда удобнее, чем во дворце. ѕод ровный дождик хорошо спалось на м€гких перинах, под теплыми меховыми оде€лами, да и пора была отоспатьс€ за все миновавшие трудные дни.

 ¬ столовой палате дворца пахло сыростью, от долгих дождей протекала крыша, вода мерно капала на угол стола, мочила корабельные чертежи. ѕетр долго не замечал, потом рассердилс€. ѕогод€ по крыше застучали сапоги, сиплый голос прокричал:

 - јвдейко, топора подай, царь ругаетс€...

 ѕетр јлексеевич, рассматрива€ чертежи кораблей, которые должны были строитьс€ в —оломбале и на ¬авчухе, в баженинской верфи, говорил капитану ‘ламу:

 - ѕогрузишь корабль свой поташом добрым, смолою, хлебом отборным, льна возьмешь, пеньки, досок самых наилучших. ѕусть вид€т - идет корабль русский, имеет товар на борту отменнейшего качества. “оргуй честно, как бы дешево дл€ начала ни продал - все ладно. „то там дешево, то здесь куда как дорого. Ќачав сами торговать, побудим и купечество наше к сему зело полезному зан€тию.

  апитан ‘лам вынул чубук изо рта, кивнул:

 - “ак, государь!

 » тотчас же оп€ть засопел чубуком.

 Ќа крыше вновь послышалс€ сиплый голос:

 - јвдейко, € топора дождусь, али околевать мне тут?

 ƒругой голос снизу ответил:

 - Ќа перевозе јвдей, уключину чинит...

 ÷арь вынул из кармана сложенный листок бумаги, разгладил его, почиркал пером, заговорил веселым голосом:

 - Ќа вырученные деньги привезешь что написано в сей бумаге. ћы тут давеча с »евлевым да с јпраксиным писали, может дорого будет, так дл€ вс€кого опасени€ дадим тебе казны. ≈фимками, капитан, не швыр€йс€, побереги деньгу-то. Ўпыни тамошние, небось, втридорога драть будут, так ты и поторгуйс€ - не зазорно! —€дь сюда, пиши...

  апитан ‘лам сел, ѕетр отодрал ему лоскуток от листа, стал диктовать:

 - ѕиши: гарус на флаги корабельные.

 - —колько?

 - ѕо деньгам, брат, по деньгам. ƒешев будет - поболее, дорог поменее. ƒалее... фонарь купишь к пороховому погребу.

 - —колько?

 - ј один, капитан, покуда. ћожет, он никуда и не годитс€, фонарь заморский. ѕосмотрим, в другой раз за море побежишь, коли вещь добра€, еще купишь. ƒалее пиши, капитан: часы песочные, корабельные. Ўтурманский сундук купи, самый наилучший, со всем инструментом навигаторским...

 - ќчень дорого! - предупредил капитан ‘лам.

 - ќдин и купишь, коли дорог! - велел ѕетр. - ƒа и поторгуйс€, сразу не бери.

  апитан ‘лам отрицательно покачал головой.

 - “ы что? - спросил царь.

 ‘лам вынул изо рта чубук, положил перо, отодвинул от себ€ клочок бумаги, на котором писал. ѕетр смотрел на него молча, ждал, что скажет.

 - √осударь, - негромко заговорил ‘лам, - государь, очень трудно делать, как ты приказываешь. Ќевозможно, государь. Ќельз€ покупать дл€ теб€ дешево. ќни будут сме€тьс€. ќни сме€лись, когда мы строили дл€ теб€ корабль в √олландии, они говорили: русский царь не заплатит, он царь бедный, подати задолжал татарскому хану...

 ” ѕетра дернуло щеку, он схватил медный шандал, подн€лс€ во весь рост. јлександр ƒанилович повис на его плече, јпраксин отобрал шандал, поставил на стол. ѕетр сел, обильный пот выступил на его лице. ” јпраксина дрожали губы, ћеншиков все гладил ѕетра по плечу, шептал:

 - Ќичего, ѕетр јлексеевич, погоди, ѕетр јлексеевич, вот водицы студеной испей...

 Ѕыло очень тихо, только вода все капала да капала с потолка на стол.  апитан ‘лам сидел спокойно, точно ничего и не случилось.

 - ¬ишь, ‘едор, как говор€т! - сказал ѕетр тихим голосом јпраксину. ‘лам не врет, ‘лам мужик верный...

  репко потер лицо обеими ладон€ми, кивнул капитану, чтобы тот писал дальше:

 - Ўтурманский сундук самый добрый...

 ‘лам снова вз€л перо, ѕетр приказал твердым голосом:

 - “ри сундука. ƒенег не жалей. √овори - покупаешь дл€ русских кораблей. —прос€т, где те корабли, отвечай с усмешкой: увидите! јлександр ƒанилыч, взбуди ¬иниуса, вели писать указ моим именем, пусть мешок ефимков везет капитан ‘лам. ≈ще пиши, капитан: меди в листах купишь, бакаут, серу горючую...

 ѕришел заспанный ¬иниус, ѕетр приказал јпраксину диктовать указ о деньгах. Ќа крыше затюкал топор, - наконец прин€лись чинить. ѕетр јлексеевич подвинул к себе корабельные чертежи, вновь стал разбиратьс€ с »евлевым, каковы будут корабли. ћеншиков с кружкой сбитн€ притулилс€ р€дом, советовал, спорил, —ильвестр ѕетрович тоже вдруг разгор€чилс€. ѕетр обн€л их обоих за плечи, сказал шепотом:

 - Ќе быть нам без мор€, нет, не быть, братцы...

 »евлев и ћеншиков смолкли, повернулись к царю. ќн все говорил ровным шепотом, гор€чо, убежденно, страстно:

 - Ќе быть нам без „ерного, без јзовского. Ќе быть, не дышать, нет. “о верно. √олландцы, купечество ихнее, говор€т - давеча ‘лам поведал, - без Ѕалтики-де вдес€теро хуже московитам, нежели бы с гаван€ми там. Ќаше, все наше, - ќрешек, »ван-город,  опорье... ÷арь »оанн, »ван ¬асильевич √розный об том...

 - Ўведа воевать? - нагнувшись к царю, схватив его за руку, спросил ћеншиков. - ѕетр јлексеевич, государь, помилуй, под шведом ныне сколь народищу, где нам с сиротством с нашим...

 ѕетр хлопнул ладонью по столу, спросил:

 - ќполоумел?  то об войне и говорит?

 — горечью усмехнулс€, твердым ногтем провел по чертежу корабл€, приказал »евлеву строго:

 - —ии роскошества, —ильвестр, гирл€нды да цветы цветущие, убери дл€ бога! Ѕогаты больно, думаешь? ј нынче слышал, как мужик почитай весь вечер топора искал - царю крышу на дворце починить. ÷арю-ю, не кому-либо! Ќе дам черного дерева на отделку, его из-за мор€ везти, а почем негоцианты сдерут, ведаешь ли?

 - ¬едаю, государь!

 - “о-то!

 ѕопозже со струга во дворец пришли желтый от болезни √ордон и Ћефорт. ∆еневец велел затопить печку, подавать ужинать.  рышу наконец починили, в столовой палате стало теплее. –овно, глухо лил дождь над ƒвиною, над уснувшим јрхангельском, над ћосеевым островом, над царевыми стругами, лодь€ми, дощаниками, карбасами, готовыми к дальнему пути на ¬ологду и к ћоскве...

 «а ужином ѕатрик √ордон спросил у цар€, как будет с сигналами, когда караван отвалит от города. ѕетр ответил с усмешкой:

 - ѕолно, господин генерал! јли не наигрались?  акие там сигналы! ≈ще ѕере€славль вспомни да ботик на яузе. Ѕыло и миновало...

 ќн с молчаливой усмешкой огл€дел лица свитских, сидевших за столом, задумчиво добавил:

 - Ѕыло да миновало. —троили город ѕрессбург, на ѕере€славле корабли сваливали, сколь вздору было, сколь реб€чества. Ќынче же государственный консилиум, господа совет!

 «асме€лс€ и подн€л кружку за корабельное строение на Ѕелом море, за корабельщиков јпраксина с »евлевым, за добрые успехи на новых верф€х. ¬сю эту ночь он был задумчив, пил мало, часто разжигал свою трубку и, казалось, вслушивалс€ в однообразный шум осеннего дожд€. јпраксина и —ильвестра ѕетровича на прощание обн€л, поцеловал трижды, велел строго:

 - ѕишите, братцы по самомалейшим нуждам.  ак ‘лам с кораблем уйдет отпишите, как строение корабельное двинетс€ - пишите.

 Ќа рассвете на ћосеевом острове, на —оломбале, в јрхангельске и на царских морских корабл€х загремели пушки, отдава€ салют уход€щему вверх по ƒвине цареву каравану. ƒождь лил сплошной пеленою, как из ведра. ¬ царской поварне заливали печи, иноземные рейтары ломали, навалившись плечами на дверь, боковушку, в которой остались меда и водки. ѕристав нагайкой стегал юродивого, певчие под навесом отжимали мокрые ризы.

 ÷арев струг делалс€ все меньше и меньше, весь караван заволокло дождем. ” ƒвины крепко пахло дымом, грибами, јпраксин повернулс€ к »евлеву, сказал усталым голосом:

 - Ќу, —ильвестр, отгостевались. Ќаплавались, погул€ли, вина попили, побеседовали. “еперь отоспатьс€, да и за работу.

 » крикнул гребцам:

 - √ей, люди! Ќа весла!

 ѕока переплывали ƒвину, јпраксин клевал носом; дома, вздрагива€ от сырости и бессонных ночей, сбросил мокрую одежду, натер тело душистым брабантским уксусом, накинул легкую пушистую шубейку и, с наслаждением пот€нувшись, посоветовал:

 - Ћожись живее, —ильвестр! Ќа тебе вовсе лица нет! Ћожись, голубчик, помни, что недавно едва не отдал богу душу...

 —луга принес —ильвестру ѕетровичу чистое белье, пахнущее лавандой, поверх мехов на широкой постели ловкими руками расстелил белоснежную простыню, быстро рассовал серебр€ные грелки с кип€тком. »евлев, раздева€сь, спросил:

 - Ќе слышал, что давеча государь сказывал про мор€ - „ерное да јзовское?

 ‘едор ћатвеевич приподн€лс€ на локте:

 - Ќе слышал.

 »евлев рассказал, јпраксин выслушал молча, потом лег навзничь. —ильвестр ѕетрович, переодевшись во все сухое, закинул руки за голову, пот€нулс€ всем телом, вдохнул запах лаванды, подумал - и впр€мь хорошо!

 » тотчас же корабль, на котором он шел по черным волнам „ерного мор€, мотнуло, положило на бок, понесло, да так, что лишь вечером пон€л »евлев то был не корабль, а добрый, здоровый молодецкий сон...

 

 ¬волю корушки без хлебушка погложено,

 Ѕосиком снегу потоптано,

 —пинушку кнутом попобито...

 ѕесн€

 Ќас поборами царь

 »ссушил, как сухарь.

 –ылеев

 √Ћј¬ј ƒ≈—я“јя

 1. ѕќѕ”“Ќќ√ќ ¬≈“–ј ¬јћ,  ќ–јЅ≈Ћ№ў» »!

 Ќа рассвете в дом воеводы с приличными подношени€ми, шумные, веселые, добродушные с виду, пришли иноземцы - шхиперы, конвои, негоцианты прощатьс€. —луга воеводы, как прин€то по обычаю, обносил гостей пити€ми и закусками, мореходы-иностранцы дымили трубками, чокались, хлопали молчаливого јпраксина по плечу, солоно шутили, грозились в будущем году, как откроетс€ навигаци€, прийти многими корабл€ми с обильными товарами. ‘едор ћатвеевич кивал, улыбалс€, но глаза у него были холодные.

 —ильвестр ѕетрович, сто€, при свете свечей - в столовой палате было еще темно - читал документы - пассы корабельщиков, ставил печать, расписывалс€ в том, что корабль шхипера им€ рек может свободно уходить своим путем. ѕассов было много, »евлев подписал пасс √олголсена,  ооста, ƒанберга; пасс же шхипера ”ркварта отложил в сторону.

 - ќ! - воскликнул ”ркварт. - „то-нибудь не в пор€дке?

 јпраксин подошел ближе к »евлеву, вз€л из его рук пасс, прот€нул ”ркварту.

 - Ёто значит?.. - шевельнул бровками шхипер.

 - «начит, что более мы вас сюда не зовем.

 »ноземцы перестали шутить, в столовой палате наступила тишина.

 - я буду иметь честь жаловатьс€ его миропомазанному величеству государю! - воскликнул ”ркварт. - ƒаю вам слово, господин воевода, сей поступок не послужит к вашей пользе.

 - ќно мне виднее!

 - ¬ы ответите за вашу дерзость!

 -  ому? Ќе тому ли потентату, коего службу вы, сударь, исправно служите на русской земле?

 ”ркварт сделал вид, что не пон€л, возмутилс€, пожал плечами.

 - ѕри желании шхипер может догнать его миропомазанное величество! сказал ƒанберг. - ћы не потерпим более издевательств над нами. ƒа, да, почтеннейший ”ркварт, в дорогу! ћы все отложим отплытие, а вы будете иметь аудиенцию у русского цар€, и многие за это поплат€тс€...

 - Ўхипер ”ркварт может отправитьс€ на свой корабль! - спокойно произнес јпраксин. - ” него нет пасса ни дл€ чего более. „то же касаетс€ других честных шхиперов и негоциантов, то € бы не советовал им заступатьс€ за шхипера ”ркварта, иначе мне надобно будет думать, что и они здесь не дл€ доброй торговли...

 —ильвестр ѕетрович подмигнул слуге, тот подошел к ‘едору ћатвеевичу с подносом. јпраксин вз€л кружку, подн€л, сказал с веселой улыбкой:

 - —частливого плавани€, господа мореходы. «а дес€ть футов воды под килем!

 Ўхиперы и конвои вз€лись за кружки: какой мор€к не выпьет за дес€ть футов воды под килем? Ќет правдивее приметы: кто не выпил за дес€ть футов воды под килем, тому сидеть на мели! ƒаже ”ркварт и ƒанберг выпили, тараща глаза друг на друга.

 јпраксин позвонил в колокольчик, другой слуга принес щедрые подарки мореходам: по дюжине соболей, да еще куниц, да еще росомах. ‘едор ћатвеевич, тонко улыба€сь, одаривал каждого, любезно просил не помнить зла, приходить с товарами, везти товаров поболее - самых добрых, без обману, без обвесу; расчет пойдет подлинным серебром, не подделками. ”ркварт сто€л в углу, делал вид, что подарками и словами воеводы не интересуетс€ нисколько. »ноземцы, принима€ подарки, чувствовали себ€ не очень ловко: јпраксин смотрел им в глаза, и взор его был насмешлив.

  огда совсем рассвело, у дома воеводы бухнула маленька€ медна€ пушка: это означало - таможне начинать досмотр, корабельщикам готовитьс€ к выходу в море.

 —ильвестр ѕетрович и јпраксин молча сто€ли на высоком крыльце, смотрели, как от пристани отвалили таможенные карбасы под прапорцем. “аможенники с мушкетами сто€ли в своих суденышках, ветер трепал маленький прапорец.

 - ѕрочитает пасс ”ркварта, обрадуетс€, поди! - сказал »евлев.

 -  то?

 -  рыков.

 - ѕоручик бывший?

 - ќн, бедн€га.

 - ƒа он ли на досмотре?

 - Ѕез него не обход€тс€. √олова светла€.

 Ќад ƒвиною быстро бежали облака - т€желые, уже осенние. » ветер дул холодный, северный, словно грозилс€: погодите, еще узнаете, где живете! —ильвестр ѕетрович з€бко поежилс€, сказал јпраксину:

 - Ќапишет, € чай, ”ркварт жалобу на нас?

 - Ќапишет! - усмехнулс€ јпраксин. - ” него свои люди на  укуе, да и у нас свои на –уси найдутс€. јвось, схорон€т концы в воду. Ќе вс€ка€ пул€ в лоб, есть что и в куст бьет...

 ќбернулс€ к пушкарю, сказал стрел€ть в другой раз. ѕушка оп€ть ударила: второй выстрел означал - иноземным корабл€м готовитьс€ с €кор€ сниматьс€.

 - „то больно быстро? - спросил —ильвестр ѕетрович.

 - ј чего делать-то? »шь, ветер им задул попутный, задержатс€ - спадет, оп€ть на берег пойдут. ’ватит, отгул€лись, пора и честь знать...

 “аможенники вернулись скоро, јпраксин велел стрельцу-караульщику спехом бежать к пристани, звать к воеводе капрала  рыкова. —трелец, разбрызгива€ гр€зь сапогами, подобрав полы кафтана, заспешил, побежал.

 јфанасий ѕетрович подошел, поклонилс€, - по лицу его ничего нельз€ было пон€ть.

 - ¬се ли добром на корабл€х? - спросил ‘едор ћатвеевич.

 - ¬се будто добром, кн€зь-воевода.

 - Ўхипер ”ркварт в себе ли? - чуть улыбнувшись, спросил јпраксин.

 - Ўхипер ”ркварт малым делом не в себе! - сохран€€ почтительность, строгим голосом, но с едва заметной усмешкой в глазах молвил јфанасий ѕетрович. - ¬ каюте пасс свой шхиперский потоптал сапогами и парик с себ€ кинул об пол. ¬с€ко бесчестил город наш јрхангельск и пор€дки наши.

 - √осподин ƒжеймс при сем присутствовал?

 - √осподин ƒжеймс, кн€зь-воевода, нынче по нездоровью на досмотр корабельный прибыть не мог.

 јпраксин кивнул:

 - „то ж... иди, капрал...

  рыков, придержива€ сумку у бедра, как в былые времена шпагу, пошел к воротам. »евлев его окликнул:

 - јфанасий ѕетрович!

 Ѕывший поручик остановилс€, в лице его, всегда твердом и спокойном, что-то дрогнуло: окликнули его не капралом, а по имени-отчеству. »евлев пошел к нему навстречу, сказал, сдержива€ волнение:

 - јфанасий ѕетрович, ты жди. Ѕеде твоей вечно так не быть. Ќынче дело не стронетс€, завтра тоже, а с течением времени авось и полегчает. “ы служи, јфанасий ѕетрович.

 - я и то служу! - просто ответил  рыков. - ƒа ведь...

 ќн махнул рукой с отча€нием.

 - Ќынче так, а врем€ пройдет - сожрут живьем, —ильвестр ѕетрович. ћайор ƒжеймс только воеводу да теб€ и опасаетс€...

 ќп€ть грохнула пушка, третий выстрел означал: корабл€м с €корей сниматьс€, идти в море, попутного ветра вам, корабельщики, доброго пути.

 - ѕрощай, јфанасий ѕетрович! - сказал »евлев. -  оли что наведайс€...

  рыков поклонилс€, пошел к воротам.

 »евлев вернулс€ в дом. ¬оевода јпраксин уже сидел за корабельными чертежами, курил трубку, считал грифелем на доске. ”видев —ильвестра ѕетровича, сказал:

 - Ќу, корабельщик, подсаживайс€ поближе. ƒавай учитьс€, покуда врем€ есть. ѕотом не поспеем, € чай...

 2. ќ—≈ЌЌ≈… Ќќ„№ё

 ¬ечером, когда »евлев вернулс€ с ѕушечного двора, у воеводы был ќсип Ѕаженин. ‘едор ћатвеевич подписывал бумаги, Ѕаженин посыпал подписи песочком.

 - Ќу, что у них на ѕушечном? - не поворачива€ головы, спросил јпраксин.

 - ќдно название - ѕушечный! - сказал »евлев.

 Ѕаженин прот€нул за бумагами руку - толстые пальцы в перстн€х и кольцах дрожали.

 - ќго! - усмехнулс€ ‘едор ћатвеевич. - ¬идать, слезное было прощание с государем в ’олмогорах?

 » с хрустом надкусил сочное €блоко.

 √лазки Ѕаженина злобно блеснули из-под опухших век: молод воевода, а как разговаривает! Ќичего, еще прижмем, запищишь у нас, возрыдаешь слезно, ‘едор ћатвеевич! Ќе таким хребты ломали!

 Ќо ничего не сказал, поклонилс€, вздохнул, словно ка€сь.

 - “ак вот и начинай! - сказал јпраксин. - ћедлить не дл€ чего! ѕусть народишко лес возит, пилит, обтесывает. ¬ерфи еще толком не достроены, пор€дку нигде нет. √осударева вол€, сам ведаешь, ѕетр јлексеевич шутить не любит. Ќе нынче-завтра мы с —ильвестром ѕетровичем сами приедем смотреть, как делаешь. ”видим - худо, не пожалеем. ƒа ты садись, что стоишь, в ногах правды нет. ¬инца налить?

 Ѕаженин сел, стул заморской работы на львиных лапах затрещал под его дородным телом. ѕрикинувшись добродушным, почтительным, даже робким, сказал, что не смеет, а то бы попросил водочки - опохмелитьс€. ‘едор ћатвеевич смотрел на него прищурившись, холодно, недоверчиво, постукива€ пальцами по столешнице.

 ќсип јндреевич опрокинул в заросшую пасть стаканчик, захрупал огурцом, толстыми пальцами захватил щепоть квашеной капусты, заговорил робко:

 - » правда тво€, ‘едор ћатвеевич, пора работать, правда! ѕора и лес возить, и кокоры готовить, и пилить, и обтесывать. ƒа где народишко, господин добрый? „ем его приманить? ¬ели, научи, прикажи! –азве людишек от своих дел на государеву верфь приманишь? ќдним зверовать надобно, звер€ промышл€ть, другие рыбу сол€т, третьи по ремеслу труд€тс€ - кто калашник, кто медник, кто бочар. »ные здешние жители землишку сохой ковыр€ют - авось не хлебцем, так капустой обернетс€, - все не с пустым брюхом сидеть...

 ≈ще вз€л щепоть капусты, горестно покачал головой:

 - ћатросы, что на корабли царевы набраны, и те не с охотой сид€т, хоть цепью приковывай...

 ‘едор ћатвеевич подн€л бокал, повертел перед свечой, полюбовалс€ цветом вина. ќсип јндреевич все жаловалс€. Ќе то что со здешней верфи, - с ¬авчуги лесной все побежали. ѕопа звал - увещевать народишко, такое срамословие подн€лось, что поп р€ску закатал - и в чащу лесную. ≈два водицей потом отпоили. –азве с ними сладишь?

 - ∆рать не даешь, вот и бегут от теб€! - жестко сказал јпраксин.

 Ѕаженин засме€лс€, повертел толстой шеей, сказал масл€ным голосом:

 - ќх, грешишь, ‘едор ћатвеевич, грешишь, голубь! ∆рать не даю! ƒа разве их, чертей, прокормишь? ƒа и одни ли они на нашей купецкой шее сид€т? ¬сем дай, всех поприветь, всех одари, обо всех помни. ¬оевода на кормление посажен к нам.  то к нему первый с подарками идет? Ѕаженин ќсип јндреевич...

 јпраксин вспыхнул, отставил бокал, сказал гневно:

 - “ы ври, да не завирайс€, борода, не то...

 Ѕаженин замахал короткими руками.

 - ’ристос с тобой, ‘едор ћатвеевич! ƒа разве ж мы не понимаем! „ай тоже люди, христиане, потому тебе и говорю, что знаю, что ты за человек. “ы человек такой, да господи, да мы...

 Ќо глазенки из-под бровей смотрели нагло, злобно.

 -  ормовые надобно давать сполна, - вмешалс€ »евлев. - ƒом построить при верфи, дабы жили работники-трудники. «емл€ здешн€€ родит худо, пора нынче осенн€€ - до промысла зверового далеко, рыбачить не врем€. ƒавать добром кормовые да жалованье царево - людишки архангелогородские с охотой пойдут корабли строить...

 Ѕаженин тихо засме€лс€, притвор€€сь глухим, ладонью отвернул м€систое ухо:

 - јсь? — охотой, говоришь? ќх, господин, господин, свет мой, —ильвестр ѕетрович, прости мен€, мужика, на простоте, молод ты еще, молод-молодешенек, разве эдак можно?

 »евлев пожал плечами, замолчал, не понима€, чего хочет Ѕаженин. јпраксин серебр€ными щипчиками сн€л нагар со свечи, не гл€д€ на —ильвестра ѕетровича, спросил:

 -  ак же быть?

 ќсип јндреевич развел руками. јпраксин подн€лс€, несколько раз прошелс€ по столовой палате. Ѕаженин, весь выт€нувшись вперед, сверл€ зрачками воеводу, ждал решительного слова.

 - Ќедоимщиков много ли по городу да по округе? - вдруг спросил ‘едор ћатвеевич.

 Ѕаженин ответил быстро, словно был готов к вопросу јпраксина:

 - ѕочитай что все. » рыбари, и смолокуры, что смолу топ€т, и соленщики, что соль сушат, и зверовщики, что звер€ морского промышл€ют, все в недоимках, ни единого чистого не вижу двин€нина, кроме богатеев.

 ‘едор ћатвеевич перебил:

 - Ќедоимщиков имать и - на верфь. «а самоединами в тундру пошлем рейтар, всех возьмем подчистую. ѕо острогам дальним, по становищам рыбацким многие люди вольно живут, - всех погоним на верфи. «веревщиков, посадских, медников,  алашников, др€гилей, распопа брод€чего, богомольца, что на —оловецкие острова собралс€, - всех возьмем, все будут государев флот строить...

 Ѕаженин подн€лс€, низко поклонилс€. ƒвижени€ его стали суетливыми, он заговорил быстро, побожилс€, закрестилс€ перед иконами, п€т€сь пошел к двер€м. Ќо ‘едор ћатвеевич не дал ему уйти, поманил к себе. Ѕаженин, морга€, посапыва€, подошел. јпраксин сказал ему негромко, с угрозой в голосе:

 -  ормовых шесть алтын.  оли украдешь, что на трудника дадено, пощады себе не жди. я ведаю, с теб€ многие т€нут, посула прос€т, - так ты мздоимца шли ко мне. —правлюсь.  оли лес на корабли будешь ставить сырой - сгною в подвале монастырском, никто и не узнает, где помер ќсип Ѕаженин.

 ќсип јндреевич подн€л руку дл€ крестного знамени€, јпраксин топнул ногой, крикнул:

 - Ќе кощунствуй! “ы не богу молишьс€ - ефимкам; волк ты, тать, един бог у теб€ - мошна. —иди и молчи. я за —нивиным послал, надо дело спехом делать.

 Ѕаженин оп€ть сел на стул, кривл€€сь спросил:

 -  оли € так уж плох, зачем мен€ держишь, ‘едор ћатвеевич? —троил бы сам корабли!

 јпраксин не ответил, все ходил из угла в угол. —ильвестр ѕетрович тоже молчал, думал свои невеселые думы: погон€т народишко неволею, забренчат люди цеп€ми, как с такими корабельщиками корабли строить?

 —нивин вошел боком, поклонилс€, движением плеча сбросил с себ€ широкий, намокший под дождем плащ, поддернул усы в разные стороны. Ќабива€ толстым пальцем трубку, заговорил, словно заскрипел железом:

 - я имел честь несколько подумать над тем, что вы, сэр, мне предложили. я имею план действий. Ѕольшое подворье будет замен€ть долговую тюрьму. ћы сделаем ал€рм, и все, кто не имеет полную уплату...

 - ¬здор! - сказал јпраксин. -  ака€ там долгова€ тюрьма! «ат€нетс€ больно. ¬ы сделаете ал€рм и у всех посадских будете спрашивать бирку...

 ќн порылс€ в кармане, вытащил обрывок кожи с тавром, бросил на стол.

 - —и€ бирка означает, что подати все уплачены. ≈жели такой бирки нет, имать и - на верфь. ƒелать спехом, ночью, по барабанному бою и трубной тревоге. ƒелать в великой тайности. ѕрежде, чем начнете объезд с рейтарами, на верф€х на обеих - и на —оломбале и на ¬авчуге - надобно какие ни есть дома выстроить дл€ работных людишек, дл€ трударей. Ќынче осень, скоро стужа наступит...

 —нивин, слуша€, вытащил из-за обшлага карту, ловко развернул ее и, тыча трубкой, перебил:

 - “ак, сэр, так, € вас понимаю. ѕрошу смотреть сюда. «десь -  урь€, —оломбала; деревни - якокурска€, »жемска€, ѕрилуцка€. » далее -  ехта, Ќенокса. —юда смотреть - —олза, ’олмогоры; посад  урцево, √линка, ¬ерхн€€ половина, »вановский конец. ћного людей, много мужиков, - бирки не имеет никто...

 ќн вопросительно взгл€нул на јпраксина, тот кивнул. ѕолковник сделал на карте магическое кольцо, захохотал, прихлопнул по столу ладонью:

 -  ак в мышеловке. Ќикто не уйдет! ƒвести мужиков, триста, четыреста. Ѕудут работать! Ѕудут очень старательно, очень почтительно, и днем и ночью работать. ¬ы будете довольны, господин Ѕаженин будет доволен, государь будет доволен!

  огда Ѕаженин и —нивин ушли, —ильвестр ѕетрович с горечью в голосе сказал:

 -  ак погл€жу €, ‘едор ћатвеевич, то иноземец на сии дела дивно хорош.  ому русского мужика за хрип брать, как не заморскому жителю. » только лишь потому, что жалости иноземец к нашему народу не имеет нисколько. ƒа и зачем жалеть? ƒл€ какого такого прибытку?

 јпраксин молчал, поигрывал медным большим циркулем.

 - —трашно мне, ‘едор, - тихо сказал »евлев. - “ак-то страшно, словами и не выговорить!

 - „его ж тебе страшно, —ильвестр ѕетрович?

 - ј того страшно, господин воевода, что больно нешуточное дело зате€но. » чую - не един, не два, не три человека помрут злою смертью на наших верф€х. „ей грех-то будет?

 - ≈й, милый, - жестко усмехнулс€ јпраксин. - √реха бо€тьс€ - детей не рожать, одначе - рожаем. Ќу, помрут, а как до сих пор жили, то не грех нам был? » в старопрежние годы мало ли лютой смертью народ помирал? ћало ли видел ты побитых, пораненных, опившихс€ водкой в царевых кабаках, юродивых от доброго жить€, потоптанных кон€ми, порубленных татарскими сабл€ми, угнанных ливонцами, свейскими, скончавшими житие свое многострадальное в дальних злых земл€х? ќ том думаем ли мы, —ильвестр?

 ¬зор его блеснул сурово и решительно, он подошел к »евлеву, спросил:

 - „то человеку есть –усь?

 —ильвестр ѕетрович смолчал, гл€д€ на јпраксина.

 - ƒобра€ матушка - вот что должна быть она русскому человеку, произнес ‘едор ћатвеевич. - «а нее и костьми должно нам полечь, коли ворог ворветс€. «а нее, —ильвестр, за матушку –усь, котора€ холила нас и берегла, леле€ла и жалела, учила и баловала, над зыбкою песенки пела и сказки сказывала, ко€ любовалась на детушку, как он первый раз в седло вскочил, ко€ с ласкою его уговаривала, ежели несправедлив и неправеден, нехорош он был, ко€ и больно его учила плеткою за неправедное дело. ¬се она - родна€, она и поучит, она и пожалеет, матушка –усь. “ак, —ильвестр? ¬ерно говорю? ќтвечай...

 - “ак-то так, ‘едор ћатвеевич, да ведь не столь сладко оно на деле делаетс€...

 - ѕогоди, слушай, —ильвестр, что € в эти времена передумал ночами здесь, в городе јрхангельском: есть у нас люди, а флота корабельного истинного нет. ≈сть у нас воины, а армии насто€щей, сильной нет. ≈сть у нас головы умные, а школ, академий - нет! »ноземец превеликую власть над нами забрал, отчим нами помыкает, из доброй матушки грозит нам отечество мачехой сделать. »з всей –уси иноземец только и нашел свету, что на  укуе. Ќа хлебе нашем взошедши, нас же в книгах своих варварами бесчестит и бесстыдно пишет, будто нас открыл, на карту нанес и своим поучением нас поучил. Ќе то страшно, —ильвестр, чего ждем, а то страшно, как жили по сии времена. ќткрытыми глазами надобно вперед смотреть, знать, на что идем. ѕомнишь ли, как давеча капитан ‘лам про татарина сказывал? Ќе нас то порочит и бесчестит, но матушку нашу - –усь. » потому нестерпимо слушать нам то бесчестье. ћноготрудно нам будет, —ильвестр. ћногое переступим.  оли доживем, то нынешнее строение корабельное еще добром пом€нем, шуточкой покажетс€, ибо оно - только начало, как забавы на ѕере€славле-«алесском. ј страшны казались в те времена забавы-то эти - со смертьми! Ќет нам обратного пути, —ильвестр ѕетрович, и нечего нам, друг мой, ныне о грехах помышл€ть. Ѕудем старатьс€ с тобою делать по чести, о прибытках своих радеть не станем. „то же еще? „то не по-доброму трудников гоним на верфи? Ќаучи, как иначе сделать, € сделаю...

 —ильвестр ѕетрович молчал. ¬згл€д его был невесел.

 - ¬ишь, молчишь! - сказал јпраксин. - “о-то, брат, что и говорить тебе на мои слова вовсе нечего...

 », потрепав »евлева по плечу, добавил:

 - “о ли еще будет! “о ли еще увидим!

 - “ого и боюсь! - угрюмо ответил —ильвестр ѕетрович. - Ѕоюсь, ‘едор, что такое увидим... такое... что лучше бы и не видеть вовсе...

 јпраксин согласилс€:

 - ќно так.  рутенек у нас путь, то верно - крутенек...

 3. Ё —ѕ≈ƒ»÷»я ¬ “”Ќƒ–”

 „тобы не от€жел€ть рейтар, майор ƒжеймс велел брать немного харчей соль, сухари, по куску в€леного м€са. Ќо пороху и пуль брали побольше. ƒл€ самого майора, под его рухл€дь, были оседланы две лошади: майор имел с собой добрую палатку, складной стул, миску, чтобы умыватьс€, тарелки, кружки, большую фл€гу водки. ѕо совету полковника —нивина, русских с собой не брали никого.

 - „ерез них самоедины узнают, дл€ чего вы посетили тундру. —амоедины все перескажут друг другу, и вы не привезете ни одного дикар€.

 - Ќо вначале нам понадобитс€ русский, - не согласилс€ майор. - ¬ тундре будет трудно, сэр. » совсем без €зыка?

 ѕолковник —нивин ничего не ответил. ƒь€к √усев, склонившись к бумаге, писал приказ от стрелецкого головы другим начальным люд€м. ћайор ƒжеймс - в доспехах и высокой шапке с железом, чтобы не проломал какой самоедин голову, в коротком чешуйчатом панцыре поверх меховушки - ходил по избе, курил трубку, кивал на отрывистые приказани€ полковника —нивина. ѕод слюд€ным окном шумели рейтары, сме€лись, боролись друг с другом, шли цепью друг на дружку, кто кого столкнет с места, не трога€ руками, грудь на грудь.

 ѕровожать уход€щих полковник —нивин вышел на крыльцо.

 —юда пришел патер - напутствовать солдат словом божьим. –ейтары сн€ли шапки, построились полукругом, патер заговорил о великой миссии христианской - нести €зычникам слово божье. —нивин покашливал. ћайор ƒжеймс пробовал пальцем подпруги - хорошо ли держатс€ на лошад€х необходимые ему в походе вещи.

 ѕатер вознес руки к небу, рейтары запели псалом.

 ѕолковник —нивин сказал патеру:

 - —лово божье тут совершенно ни при чем, мой отец. —олдаты едут вовсе не дл€ того, чтобы обращать самоединов...

 —тарый патер пожал плечами.

 ѕод карканье мокрых нахохлившихс€ ворон, под мелким дождем отр€д выехал со двора. ћайор ƒжеймс насвистывал - ему случалось бывать в переделках и пострашнее. ј тут - самоедины. ѕуст€к!

 Ќа вторую неделю пути отр€д въехал в тихую деревеньку, словно вымершую под мерным бесконечным дождем. ¬озле крайней избы, расставив широко тонкие ножки с крепкими копытцами, сбычившись, сто€л молодой олень. —ержант  олней бросил петлю, потащил олешка к себе, другой рейтар ударил олешка ножом в сердце. ≈ще несколько человек с криками и свистом ловили ополоумевшую оленью упр€жку, что металась меж избами. —ержант  олней и здесь оказалс€ первым - накинул петлю на вожака. ¬с€ упр€жка грохнулась в жидкую гр€зь.

 ќленей здесь же, на улице, свежевали, тут же пили гор€чую кровь.  олней утверждал, что ему говорили верные люди, будто свежа€ олень€ кровь лучшее лекарство от черной смерти, иначе - цынги.

 ¬ калитке крайней избы по€вилс€ человек высокого роста, бородатый, в длинном кафтане. ѕокачал головой, помолчал. –ейтары с ножами в руках, обросшие, гр€зные, наперебой спрашивали, далеко ли до самоединов, и требовали открывать ворота, топить печи, варить оленье м€со.

 ѕер