Ќ.Ё.√ейнце

ƒќ„№ ¬≈Ћ» ќ√ќ ѕ≈“–ј

–ќћјЌ


„асть перва€

I. —ћ≈–“№ ¬ ÷¬≈“ј’

II. ƒ¬≈ «јѕ»— »

III. ƒ¬≈ јЌЌџ »ќјЌЌќ¬Ќџ

IV. ѕ–≈ƒ„”¬—“¬»я —Ѕџ¬јё“—я

V. √”—“ј¬ Ѕ»–ќЌ

VI. ¬ ћќ— ¬≈

VII. ÷≈—ј–≈¬Ќј

VIII. ¬ќ ‘–јЌ÷”«— ќћ ѕќ—ќЋ№—“¬≈

IX. «ј√ќ¬ќ– » ƒ≈…—“¬ќ

X. »ћѕ≈–ј“–»÷ј

XI. “ј…Ќџ… Ѕ–ј 

XII. Ќј Ѕ≈–≈√” ѕ–”ƒј

XIII. ќ“≈÷ » —џЌ

XIV. »— ”—»“≈Ћ№Ќ»÷ј

XV. ѕ–»ƒ¬ќ–Ќјя ∆»«Ќ№

XVI. ¬≈«ƒ≈  »–»ЋЋ

XVII. Ќќ¬џ≈ ‘ј¬ќ–»“џ

XVIII. Ѕќ–№Ѕј ѕј–“»…

„асть втора€

I. ¬ «»Ќќ¬№≈¬≈

II. ¬ Ћ”√ќ¬ќћ

III. Ѕ≈√Ћџ…

IV. –ќ ќ¬ќ≈ ќ“ –џ“»≈

V. ¬ »«Ѕ”Ў ≈ У ќЋƒ”Ќ№»Ф

VI. —“–јЎЌќ≈ ѕ–» ј«јЌ»≈

VII. ¬ ћќ√»Ћ≈ «ј∆»¬ќ ѕќ√–≈Ѕ®ЌЌџ’

VIII. ѕ–≈ƒЋќ∆≈Ќ»≈

IX. ѕ≈“≈–Ѕ”–√— »… √ќ—“№

X. ”Ѕ»…—“¬ќ

XI. Ќ≈ќ∆»ƒјЌЌќ≈ –≈Ў≈Ќ»≈

XII. ¬ ѕ≈“≈–Ѕ”–√≈

XIII. ÷ј–— ќ≈ —≈Ћќ

„асть треть€

I. “–”ƒЌќ≈ ѕќЋќ∆≈Ќ»≈

II. –јƒ”∆Ќџ≈ ћ≈„“џ

III.  јЅј  ƒяƒ» “»ћќ’»

IV. УЌќ„Ќјя  –ј—ј¬»÷јФ

V. ѕ–≈ƒј“≈Ћ№— »… Ќќ√ќ“№

VI. ¬Ќ”“–≈ЌЌ»≈ » ¬Ќ≈ЎЌ»≈ ƒ≈Ћј

VII. ЌјЎЋј  ќ—ј Ќј  јћ≈Ќ№

VIII. ћ≈∆ƒ” —“–ј’ќћ » Ќјƒ≈∆ƒќ…

IX. —Ћјƒ ќ≈ ћ”„≈Ќ»≈

X. “–ќ…Ќјя »√–ј

XI.  Ћё„ ƒќЅџ“

XII. ƒ¬ј »«¬≈—“»я

XIII. –ќ ќ¬јя Ѕ”ћј√ј

XIV. ¬ ќЅЏя“»я’ “–”ѕј

XV. У—”ћј—Ў≈ƒЎ»…  Ќя«№Ф

XVI. —ћ≈–“№ »ћѕ≈–ј“–»÷џ


 

„асть перва€

 

I. —ћ≈–“№ ¬ ÷¬≈“ј’

¬ но€бре 1758 года с быстротою молнии облетело весь ѕетербург известие о загадочной смерти молодой красавицы кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны ѕолторацкой, происшедшей при необычайной, полной таинственности обстановке, и взволновало не только высшую придворную сферу, в которой вращалась покойна€, но и отдалЄнные окраины тогдашнего ѕетербурга, обитатели которых узнали им€ кн€жны только по поводу еЄ более чем странной кончины.

ѕокойна€ была найдена утром 16 но€бр€ 1758 года мЄртвой в своЄм будуаре. ќна лежала на кушетке, в красном бархатном домашнем костюме, почти сплошь засыпанна€ цветами. –оскошный букет белых роз лежал у неЄ на груди. ≈Є лицо было спокойно, поза непринуждЄнна€, и кн€жна могла казатьс€ сп€щей, если бы не широко открытые, остановившиес€, чЄрные как уголь глаза, в которых отразилс€ весь ужас предсмертной агонии.

“уалет кн€жны был в пор€дке, и в уютной комнате не было заметно следов ни малейшей борьбы. Ќа лице, полуоткрытой шее и на руках не видно было никаких знаков насили€. ѕрекрасные волосы кн€жны были причЄсаны высоко, по тогдашней моде, и причЄска не была растрЄпана; соболиные брови оттен€ли матовую белизну лица с выдающимис€ по красоте чертами, а полненькие губки были полуоткрыты, как бы дл€ поцелу€, и обнаруживали р€д белых как жемчуг зубов, крепко стиснутых.

÷веты, которыми была осыпана покойница, видимо, были только что сорваны, так как наутро, когда вошедша€ горнична€ увидела первою эту поразительную картину, они были свежи и благоухали.

Ќа шее кн€жны блестело драгоценное ожерелье, а на из€щных руках сверкали драгоценные камни в кольцах и браслетах. ¬ миниатюрных ушках горели, как две капли крови, два крупных рубина серЄг.

¬ правой руке покойной был зажат лоскуток бумажки, на котором были по-французски написаны лишь три слова: У»змена Ц смерть любвиФ.

–озысками было обнаружено, что кн€жна с вечера довольно рано отпустила прислугу, имевшую помещение в людской Ц здании, сто€вшем в глубине двора загородного дома кн€жны ѕолторацкой, на берегу ‘онтанной, где покойна€ жила зиму и лето, и даже свою горничную отправила в еЄ комнату, находившуюс€ в другом конце дома и соединЄнную с будуаром и спальней кн€жны проволокой звонка.

√орнична€ јгаша показала, что кн€жна по вечерам принимала тайком не бывавших у неЄ днЄм мужчин и всегда окружала эти приЄмы чрезвычайной таинственностью, как было и в данном случае.

Ц Ѕеспременно их си€тельство кого-нибудь ждали, Ц сказала она допрашивавшему еЄ полицейскому чину.

Ц У∆дали, ждалиФ! Ц передразнил еЄ тот Ц Ётого малоЕ Ќо был ли кто-нибудь?

Ц ”ж таить пред вами, ваше благородие, нечего: у их си€тельства вчера действительно гость был, а только кто именно, не знаюЕ

Ц  ак не знаешь?

Ц ƒа так, слышала € из-за двери голос мужской, а в замочную скважину, как ни старалась, разгл€деть не могла.

¬идно было, что јгаша говорит совершенно искренне, но, впрочем, это не помешало полицейскому чину пугнуть еЄ строгою ответственностью за упорное запирательство.

ќднако ретивость полицейского была прервана в самом начале. ¬ дело вмешалась высша€ полицейска€ и судебна€ власть, но и ей не пришлось раскрыть тайну загадочной смерти кн€жны ѕолторацкой. ѕри докладе об этом происшествии государын€ императрица ≈лизавета ѕетровна заметила: У∆аль, жаль бедную, в цвете лет покончить с собоюЕ я давно заметила, что она не в полном уме!Ф » эти высочайшие слова дали направление делу, или, лучше сказать, прекратили его.

 н€жна была похоронена по православному обр€ду на —моленском кладбище. ¬есь ѕетербург был на этих похоронах. √оворили даже, что в числе провожатых была сама императрица, скрывавша€ своЄ лицо под низко надвинутым капюшоном траурного плаща.

“айна смерти кн€жны ѕолторацкой таким образом до времени была скрыта под толстым слоем земли и временно поставленным большим дерев€нным крестом. “олько двое людей из великосветского общества знали более других об этой таинственной истории. Ёто были два молодых офицера: граф ѕЄтр »гнатьевич —виридов и кн€зь —ергей —ергеевич Ћуговой.

Ќакануне дн€ рокового происшестви€ в загородном доме кн€жны ѕолторацкой в городском театре, находившемс€ в то врем€ у Ћетнего сада, шла трагеди€ —умарокова У’оревФ. „асть публики обратила между прочим внимание, что два молодых офицера, не дождавшись окончани€ действи€, выбежали из зрительного зала. ¬се заметили, что они оба очень часто посматривали на ложу, в которой среди других придворных дам находилась кн€жна Ћюдмила ¬асильевна ѕолторацка€, затем подошли друг к другу, сказали один другому несколько слов на ухо и быстро вышли.

»х поведение особенно подозрительным показалось бывшему в театре любимцу императрицы »вану »вановичу Ўувалову, знавшему обоих молодых людей. ќн вышел вслед за ними, и ему удалось догнать их в совершенно пустом во врем€ действи€ коридоре театра и услышать следующий разговор:

Ц ѕрежде всего одно слово объ€снени€, Ц сказал —виридов. Ц ¬ы ведь смотрели на кн€жну ѕолторацкую?

Ц ƒа, Ц спокойно ответил кн€зь Ћуговой.

Ц ¬ы смотрели на неЄ как-то особенно и, казалось, были удивлены, что € смотрел на неЄ точно так же?

Ц —овершенно справедливо.

Ц я имею правоЕ Ц начал было —виридов, но кн€зь перебил его:

Ц ѕо всей веро€тности, и € имею такое же право смотреть на неЄ, как и вы?

Ц »менно это право € и отрицаю.

Ц ј € отрицаю ваше право.

Ц ¬ таком случае, € пришлю к вам секундантов.

Ц я к вашим услугам.

Ц ѕозвольте, господа! Ц раздалс€ около них голос »вана »вановича Ўувалова. Ц ћне хочетс€ знать, с какой стати вы даЄте такой дурной пример публике, вед€ себ€ точно сумасшедшие. ’орошо ещЄ, что не все зрители в зале заметили ваше странное поведение и ваш бешеный выход, иначе вы были бы завтра сплетней всего ѕетербурга. ¬ чЄм дело, объ€сните, пожалуйста! „то-нибудь очень важное и таинственное?

Ц ƒа, Ц прервал его —виридов. Ц ѕричина очень важна€Е я уже вызвал кн€з€ на дуэльЕ

Ц  ака€ бы ни была причина, € не одобр€ю такой поспешности. Ќадо было объ€снитьс€Е

Ц ћы уже объ€снились здесь в течение одной минуты.

Ц ¬сЄ это хорошо, но позвольте вам дать добрый совет. ѕоедемте ко мне, там вы объ€снитесь между собою основательно и хладнокровно в моЄм присутствии. я ни в чЄм не буду вли€ть на ваше решение и выскажу своЄ вполне беспристрастное мнение. —огласны ли вы?

ќба недавних друга, теперь враги, последовали этому совету.

ƒом »вана »вановича Ўувалова сто€л на углу Ќевского проспекта и Ѕольшой —адовой и был выстроен в два этажа, по плану архитектора  окоринова, ученика знаменитого –астрелли. ќбстановка комнат была роскошна. Ѕогатые их анфилады были все увешаны портретами и картинами.

“уда-то и отправились все трое из театра, не догл€дев представлени€.

’оз€ин провЄл своих гостей в угловую комнату о семи окнах, служившую ему кабинетом. ѕоследний отличалс€ укромностью и уютностью, которые придавали ему большие шкафы, наполненные книгами, турецкие диваны, ковры и массивные портьеры.

»ван »ванович уселс€ в покойное кресло у письменного стола, тогда как оба молодых человека были ещЄ до такой степени возбуждены и столь бешено настроены, что они не могли спокойно оставатьс€ на местах и ходили взад и вперЄд по комнате, как бы стара€сь не столкнутьс€ друг с другом.

Ќесколько времени в кабинете царила тишина.

Ц »так, господа, кто же первый начнЄт исповедь? Ц прервал молчание хоз€ин дома Ц я слушаю.

 

II. ƒ¬≈ «јѕ»— »

Ц я, Ц ответил —виридов. Ц ƒело очень просто: в течение целого часа кн€зь, как € заметил, не спускал глаз с ложи, где сидела одна дама, причЄм его взгл€ды были чересчур выразительны.

Ц ѕозвольте, Ц прервал Ўувалов, Ц нечего облекать всЄ это таинственностью, € очень хорошо знаю, в чЄм дело.

Ц ¬о вс€ком случае, € никого не назвал. »так, кн€зь Ћуговой очень пристально вгл€дывалс€ в даму, котора€ и не думала отворачиватьс€ от него; € даже заметил, что они раз обмен€лись довольно красноречивыми взгл€дами, и это возмутило мен€. ¬ то же мгновение дама, заметив, что € смотрю на неЄ, обернулась в мою сторону и наградила мен€ такою прелестною улыбкою, котора€ разом усмирила мой гнев.

Ц ј мен€ привела в бешенство! Ц воскликнул кн€зь Ћуговой. Ц я окинул —виридова свирепым взгл€дом.

Ц я ответил тем же.

Ц ћы вышли из зрительного зала, а остальное вы знаетеЕ

Ц ќчень хорошо, но позвольте задать один вопрос: какое право имел один из вас запрещать другому смотреть на эту даму так, как ему хотелось?

Ц ѕраво, приобретЄнное вследствие исключительных отношений.

Ц  ак исключительных? Ц прервал —виридова кн€зь Ћуговой. Ц „то вы под этим разумеете?

Ц „то разумею? ƒа то, что вы сами разумеете, Ц ответил тот.

Ц ¬ таком случае, € нахожусь с нею в тех же отношени€х, как и вы.

Ц ∆елательно было бы, чтобы вы представили доказательства.

Ц Ѕоюсь, не будет ли это неделикатно или даже бесчестно. ј между тем надо же доказать, что действуешь и говоришь не наобум и что всЄ-таки в человеке осталась хот€ капл€ мозга. ¬прочем, мы оба находимс€ в довольно затруднительном положении, и некоторые исключени€ из общего правила могут быть дозволены.

—казав это, кн€зь Ћуговой вынул из кармана своего мундира маленькую записку, кокетливо сложенную треугольником.

Ц Ёто что такое? Ц спросил »ван »ванович.

Ц ≈сли здесь говоритс€ о правах, так и € представлю доказательство таких же прав.

—виридов с любопытством следил взором за движени€ми кн€з€. ”видев, что тот вынул из кармана маленькую записку, он вынул такую же, во всЄм похожую на первую, и поднЄс еЄ к документу, представленному его соперником.

”дивление троих собеседников не имело границ.

»ван »ванович осмотрел обе записки. јдрес был написан одной и той же рукой.

Ц ѕочерк один и тот же, но, может быть, обе записки противоречат одна другой. ѕусть кн€зь прочитает адресованную ему записку.

Ц Ќо ведь это нечестно! Ц возразил кн€зь Ћуговой.

Ц “ут нет ничего нечестного, это исповедь! Ц ответил Ўувалов.

Ц ¬ таком случае, € начинаю, Ц с нетерпением сказал ѕЄтр »гнатьевич и прочЄл: Ц Ућилый ѕет€, ты не можешь себе представить, как напр€жЄнно € всЄ думаю о тебе, когда теб€ не вижу. “воЄ присутствие до такой степени необходимо мне, что, когда теб€ нет возле мен€, мне кажетс€, что € одна на свете. ∆изнь без теб€ точно пустын€ЕФ

Ц ѕозвольте! Ц воскликнул кн€зь Ћуговой, державший своЄ письмо открытым, и продолжил: Ц У∆изнь без теб€ точно пустын€, по которой € блуждаю, мучима€ тоской и грустьюФ.

Ц ƒа ведь это моЄ письмо! Ц вскрикнул —виридов.

Ц ¬овсе нет, моЄ! Ц ответил кн€зь. Ц ќно даже начинаетс€: Ућилый —ерЄжаФ.

Ўувалов сличил записки. ќни были как две капли воды похожи одна на другую.

Ц «десь даже не требуетс€ суда цар€ —оломона, Ц заметил он. Ц ¬с€кому своЄ.

 н€зь и —виридов посмотрели друг на друга, обмен€лись записками, пробежали их молча глазами и возвратили друг другу, затем снова посмотрели друг другу в глаза и вдруг, гомерически расхохотавшись, оба скорее упали, нежели сели на один из диванов.

Ќа красиво очерченных губах Ўувалова тоже играла улыбка.

Ц Ќу, Ц сказал он им, Ц стоило ли из-за этого убивать друг друга? ≈сли бы € не подал вам совета объ€снитьс€ хладнокровно и обсто€тельно, один из вас, быть может, через несколько дней лежал бы в сырой земле. Ёх вы, юнцы! «найте же раз навсегда, что не стоит дратьс€ из-за женщины.

Ц „то теперь нам делать? Ц спросили оба соперника.

Ц ѕосоветовать что-нибудь очень трудно, Ц ответил Ўувалов. Ц ¬прочем, садитесь за стол, € дам вам карты, и вы без вс€кого волнени€, без вс€кой ревности, с картами в руках вместо шпаг, можете оспаривать друг у друга свою возлюбленную и дадите обещание заранее подчинитьс€ велению судьбы.

Ц Ќет сомнени€, что это было бы весьма благоразумно, Ц сказал кн€зь Ћуговой. Ц Ќо в чЄм же, собственно говор€, состо€ло бы здесь наказание дл€ этой женщины? ¬едь в данном случае необходимо, чтобы порок был наказан. ∆енщина, котора€ вследствие обмана и кокетства готова была причинить такое страшное несчастье, должна потерпеть наказание. „то скажете вы на это, ѕЄтр »гнатьевич?

Ц ƒорогой кн€зь, € нахожу это приключение до того смешным и так много хохотал, что не имею решительно никакого мнени€.

Ц »так, карты вам не нрав€тс€? Ц сказал Ўувалов. Ц ј между тем это было бы средство очень лЄгкое и практическое. ¬прочем, есть ещЄ другое средство: пусть каждый из вас, по обоюдному согласию, обещает никогда не встречатьс€ с изменницей. ”видев, что еЄ оставили так внезапно, она, быть может, поймЄт, какую страшную ошибку сделала. Ќаверное, она почувствует и сожаление, и некоторого рода тревогу.

Ц Ётого недостаточно! Ц возразил Ћуговой. Ц ј вот что, если бы мы пришли к ней с письмами в руках и показали их ей, не говор€ ни слова, а затем разорвали бы их в еЄ присутствии с величайшим презрением?

Ц Ёто очень хорошо, Ц поддержал »ван »ванович. Ц Ќо каким образом исполните вы эту удачную мысль? явитесь ли вы к кн€жне среди белого дн€ в еЄ гостиной в то врем€, когда она, может быть, принимает гостей? Ёто будет недостойно таких пор€дочных людей, как вы, и месть будет чересчур сильна.

Ц —овершенно справедливо, Ц согласилс€ кн€зь Ћуговой. Ц Ќо € не так выразил свою мысль. ћы €вимс€ тихонько вечером, пройд€ в маленькую садовую калиткуЕ Ќе так ли, ѕЄтр »гнатьевич?

Ц ј если калитка будет заперта? Ц возразил Ўувалов.

Ц  люч обыкновенно дают нам, и, без сомнени€, попеременно. ” кого ключ сегодн€?

Ц ” мен€, Ц вздохнул —виридов.

Ц ј, теперь пон€тен ваш гнев!  огда же мы исполним свой план?

Ц «автра вечером, кн€зь, если вы не прочь от этого. ћы войдЄм, когда кн€жна, верна€ своим привычкам, отошлЄт слуг, войдЄм так, как будто каждый из нас действует дл€ самого себ€ лично, украдкой, как двое влюблЄнных, желающих провести при€тно врем€, тем более что всЄ это Ц совершенна€ правда. ≈сли хотите, € зайду за вами, кн€зь, и мы отправимс€ вместе.

Ц ѕрекрасно.

ќни ушли и на другой день вечером исполнили свой замысел.

ѕрид€ к садовой калитке и убедившись, что набережна€ ‘онтанной совершенно пуста, они воспользовались ключом, отданным —виридову, и проникли в сад. Ќочь была довольно темна, но при€тели-соперники знали дорогу. Ѕокова€ лестница вела от угла дома и позвол€ла его обитател€м спускатьс€ в сад, мину€ парадную лестницу, выход€щую на двор. —виридов и Ћуговой направились к этой лестнице, как будто нарочно устроенной дл€ подобного рода таинственных и любовных приключений, и подн€лись наверх.

¬скоре они очутились в маленькой, хорошо знакомой им передней, котора€ была р€дом с будуаром кн€жны ѕолторацкой. ќттуда доносились до них голоса. ќфицеры толкнули друг друга и тихо приблизились к двери.

ƒверь будуара наполовину была стекл€нна€, но занавес из двойной материи совершенно скрывал еЄ. ќднако он не был настолько толст, чтобы нельз€ было слышать, что говор€т в другой комнате.

» действительно, самые нежные уверени€ в любви и самые страстные ответы на них €сно доказывали присутствие влюблЄнной пары, воспользовавшейс€ минутным уединением и тишиною в доме. ”влекающий голос кн€жны преобладал в этом сантиментальном дуэте.

—виридов и кн€зь Ћуговой обмен€лись следующими фразами:

Ц — кем она может быть?

Ц Ќеобходимо узнать; отдЄрни занавес!

—казано Ц сделано, и то, что увидели при€тели за приподн€тым краем портьеры, заставило их сдавленным шЄпотом воскликнуть в один голос:

Ц ¬от оно что!

 н€жна Ћюдмила ¬асильевна сидела на колен€х у красивого брюнета, расточала ему и получала от него самые нежные ласки.

ќфицеры молча опустили занавес и молча удалились из комнаты и из сада, оставив ключ в замке калитки.  огда на другой день распространились слухи о трагической смерти кн€жны ѕолторацкой, первою мыслью как кн€з€ Ћугового, так и —виридова было за€вить по начальству о своЄм ночном визите в дом покойной. ќни зашли посоветоватьс€ к »вану »вановичу Ўувалову.

ќднако не успели они начать свой рассказ, как Улюбимец императрицыФ перебил их, сказав:

Ц ≈Є величество очень сожалеет, что молода€ особа так рано и так безвременно покончила с собою.

Ц ѕокончила с собою! Ц воскликнули в один голос кн€зь Ћуговой и —виридов. Ц Ќо ведьЕ

Ц ≈Є величество сегодн€ часа два беседовала с близким к покойной человеком! Ц » »ван »ванович назвал лицо, которое Ћуговой и —виридов видели в роковую ночь в будуаре кн€жны ѕолторацкой.

ѕоследние перегл€нулись друг с другом.

Ц ¬печатление беседы, Ц продолжал Ўувалов, Ц дл€ него было очень т€жЄлоеЕ ¬се заметили, что в эти проведЄнные с глазу на глаз с еЄ величеством часы у него по€вилась седина на висках. «автра утром он уезжает в действующую армию.

 

III. ƒ¬≈ јЌЌџ »ќјЌЌќ¬Ќџ

¬ один из но€брьских вечеров 1740 года в уютной комнате внутренней части дворца в Ћетнем саду, отведЄнной дл€ жительства любимой фрейлине императрицы јнны »оанновны якобине ћенгден, в резном кресле сидела в задумчивости еЄ прекрасна€ обитательница.

Ётот дворец јнны »оанновны был построен в 1731 году на месте нынешней решЄтки Ћетнего сада, выход€щей на набережную Ќевы. ќн был одноэтажный, но очень обширный и отличалс€ чрезвычайно богатым убранством.

‘рейлина якобина ћенгден была высокою, стройною девушкою с пышно причЄсанными белокурыми волосами, окаймл€вшими красивое лицо с правильными чертами; нежный рум€нец придавал этому лицу какое-то детское и несколько кукольное выражение, но синие глаза, загоравшиес€ порой мимолЄтным огоньком, а порой заволакивавшиес€ дымкой грусти, и чуть заметные складочки у висков говорили иное. ќни указывали, что их обладательница, несмотр€ на свой юный возраст (ей шЄл двадцать второй год), относилась к жизни далеко не с реб€ческою наивностью, да и что сама эта жизнь успела показать ей далеко не казовый конец свой.

—идевша€ была одета в глубокий траур с широкими плерезами. ≈Є прекрасные глаза носили следы многодневных слЄз, причЄм слЄзы этой фрейлины покойной императрицы принадлежали к числу искренних. ќна не только оплакивала свою действительно любимую благодетельницу-царицу, но чувствовала, что со смертью јнны »оанновны еЄ лична€ судьба, ещЄ так недавно улыбавша€с€ ей, день ото дн€ задЄргиваетс€ дымкой грустной неизвестности.

Ќа маленьком столике, сто€вшем у кресла, лежало открытое, только что прочитанное письмо от сводной сестры ћенгден, —таниславы Ћысенко. ¬ нЄм последн€€ жаловалась на своего мужа и просила защиты у Усильной при двореФ сестры.

Ц У—ильной при дворе!Ф Ц с горькой улыбкой повторила якобина фразу письма. Ц —естра там, далеко, не знает, что произошло здесь в течение мес€ца с небольшим!

ƒействительно, приди письмо это ранее, когда была жива государын€ или когда правил государством УгерцогФ, по-отечески относившийс€ к ней, тогда, конечно, она не дала бы в обиду —таниславы. Ќо что она такое теперь?.. ‘рейлина покойной. ќна бессильна сделать что-нибудь даже дл€ себ€, а не только дл€ другихЕ вот ей советуют обратитьс€ к цесаревне. ¬прочем, говор€т, что еЄ судьбой хочет зан€тьс€ правительница јнна Ћеопольдовна. Ќо всЄ это говор€тЕ ј она сидит безвыходно у себ€ в комнате. ќ ней все забыли среди придворных треволнений, пережитых еЄ окружающими за этот мес€ц с небольшим.

“револнений при русском дворе действительно было пережито много.

— начала окт€бр€ императрица јнна »оанновна стала прихварывать, и это, конечно, не могло не отразитьс€ на состо€нии духа придворных вообще и близких к императрице людей в частности. ѕравда, внезапное нездоровье јнны »оанновны вначале было признано врачами лЄгким недомоганием и не представл€ло, по их мнению, ни малейшей опасности; однако весь двор был взволнован происшествием, случившимс€ в одну из ночей за неделю до смерти јнны »оанновны в Ћетнем дворце.

¬от как рассказывают об этом происшествии современники.

 араул по обыкновению сто€л в комнате, смежной с тронным залом. „асовой был у открытых дверей. »мператрица јнна уже удалилась во внутренние покои дворца. Ѕыло уже за полночь, и офицер ушЄл, чтобы вздремнуть. ¬друг часовой позвал на караул, солдаты выстроились, офицер вскочил и вынул шпагу, чтобы отдать честь. ¬се вид€т Ц императрица ходит по тронному залу взад и вперЄд, задумчиво склонив голову и, по-видимому, не обраща€ ни на кого внимани€. ¬есь взвод стоит в ожидании, но наконец странность ночной прогулки начинает всех смущать. ќфицер, вид€, что государын€ не желает идти из зала, решаетс€ наконец пройти другим ходом и спросить, не знает ли кто намерени€ государыни. ќн встречаетс€ с герцогом Ѕироном.

Ц ¬аша светлость, Ц рапортует он ему, Ц еЄ величества изволит уже с полчаса прогуливатьс€ по тронному залу, и мы в недоумении относительно намерени€ еЄ величества.

Ц „то за вздор? Ќе может быть! Ц отвечает Ѕирон. Ц я сейчас от государыни Ц она отправилась в спальню ложитьс€.

Ц ¬згл€ните сами, ваша светлость, она в тронном зале.

Ѕирон идЄт и тоже видит прогуливающуюс€ государыню.

Ц Ёто что-нибудь не так, Ц ворчит он, Ц здесь или заговор, или обман, чтобы действовать на солдат.

ќн отправл€етс€ к императрице и уговаривает еЄ выйти, чтобы в глазах караула изобличить самозванку, пользующуюс€ некоторым сходством с нею, чтобы морочить людей. »мператрица решаетс€ выйти. Ѕирон идЄт с нею. ќни €сно вид€т женщину, поразительно похожую на императрицу, однако нисколько не смутившуюс€ при по€влении последней.

Ц ƒерзка€! Ц говорит герцог и вызывает весь караул.

—олдаты и некоторые из сбежавшихс€ придворных слуг вид€т Удве јнны »оанновныФ, из которых насто€щую и призрак можно отличить только по нар€ду и по тому, что насто€ща€ императрица пришла с Ѕироном. »мператрица, просто€в с минуту, в удивлении подходит к женщине и спрашивает еЄ:

Ц  то ты? «ачем ты пришла?

Ќе отвеча€ ни слова, привидение п€титс€, не свод€ глаз с императрицы, к трону, всходит на него и на ступен€х, обраща€ взор ещЄ раз на императрицу, исчезает.

»мператрица обращаетс€ к Ѕирону и взволнованным голосом произносит:

Ц Ёто мо€ смерть!

»мператрица удалилась к себе, караул пошЄл на свои места, а герцог Ѕирон, задумчивый и встревоженный, отправилс€ в свои апартаменты, находившиес€ в том же Ћетнем дворце.

≈му было о чЄм встревожитьс€ и над чем задуматьс€. ¬ысоте положени€ и почестей, на которой он находилс€ в насто€щее врем€, он был всецело об€зан своей государыне, и вдруг она только что сказала ему: УЁто мо€ смерть!Ф

Ќеизбежность этой смерти предстала перед духовным взором герцога, и в его уме возник вопрос: что принесЄт ему эта смерть? ќжидаемое ли возвышение почти до власти русского самодержца или же падение с головокружительной высоты, на которую он взобралс€ благодар€ судьбе и слепому случаю?

ƒействительно, его дед в половине XVII века был конюхом герцога якова III  урл€ндского. ” этого конюха родилс€ в феврале 1653 года сын, которого назвали  арлом.

”же этот Ѕирон сделал значительную карьеру. ќн изучил охоту и занимал впоследствии довольно видную должность в герцогском лесном ведомстве. Ётим он был поставлен в возможность не только вести обеспеченную жизнь, но дать своим трЄм сыновь€м возможность сделать карьеру, гораздо более блест€щую, чем та, которую он сделал сам.

¬озрастающее значение его второго сына Ёрнста »оганна при дворе овдовевшей герцогини јнны  урл€ндской, впоследствии русской императрицы, было поворотным пунктом в счастливой перемене судьбы всей фамилии Ѕиронов. “огда-то  арл Ѕирон и трое его сыновей удачно изменили свою фамилию и из Ѕюренов (Buhren) сделались Ѕиронами (Biron). ¬месте с тем они прин€ли и герб этой знаменитой во ‘ранции фамилии.

Ёрнст »оганн, второй сын  арла Ѕирона, родилс€ 12 €нвар€ 1690 года. ќн и его брать€ получили в доме отца очень посредственное воспитание. „тобы восполнить его, Ёрнст Ѕирон отправилс€ в  енигсберг. ѕрослушав там университетский курс, он поехал в ѕетербург, с целью отыскать себе место, но не нашЄл такого, которым могло бы удовольствоватьс€ его честолюбие. ќн просилс€ в камер-юнкеры при дворе цесаревича јлексе€, сына ѕетра I, но ему было отказано в этом с презрительным замечанием, что он слишком низкого происхождени€. “огда Ёрнст »оганн возвратилс€ в ћитаву, и тут его искание места имело больший успех. ќвдовевша€ герцогин€ јнна  урл€ндска€ назначила его в 1720 году своим камер-юнкером, а так как он был очень красив, вскоре она избрала его в свои любимцы.

—облюдавша€ в своей жизни строгое приличие, герцогин€ насто€ла, чтобы Ёрнст »оганн Ѕирон женилс€. Ќо исполнение этого плана герцогини јнны встретило большие затруднени€: богатые курл€ндские двор€не не желали принимать в семью человека без имени.

Ќаконец один двор€нин согласилс€ на это. Ёто был ¬ильгельм фон “рот, прозванный “рейденом, бывший в крайне стеснЄнных обсто€тельствах. ќн выдал за Ёрнста Ѕирона свою дочь, дев€тнадцатилетнюю Ѕенигну √отлибу.

“аким образом, это желание герцогини было исполнено, но зато другое Ц видеть своего любимца местным двор€нином, чего и сам Ѕирон сильно добивалс€, не увенчалось успехом в бытность јнны »оанновны герцогиней  урл€ндской. ¬ысокое во всЄм другом значение герцогини разбивалось о стойкость курл€ндского двор€нства, защищавшего свои права.

¬ 1730 году јнна »оанновна была избрана императрицей –оссии, и Ѕирон тотчас же достиг высших почестей. ќн начал с того, что сделалс€ камергером; вскоре немецкий император возвЄл его в графское достоинство; потом он стал обер-камергером и кавалером ордена —в. јндре€. «а этим последовали знаки отличи€ от различных дворов, бывших в союзе с русским.

ѕодкупами и интригами русский двор довЄл дело до того, что в 1737 году, когда вымер род  еттлера, курл€ндские двор€не сочли за честь избрать в герцоги того, которого они дес€ть лет тому назад не пожелали признать равным себе. ¬ 1739 году новый герцог получил инвеституру на свою землю через депутацию в ¬аршаве, у трона корол€. ¬ июле того же года германский император, по собственному побуждению, прислал герцогу диплом на титул светлейшего.

“аким образом, приобрет€ наибольшие верховные права, Ѕирон достиг наивысшего ранга среди русских государственных сановников. ≈го власть в –оссии тоже достигла высшей степени. ≈го богатство росло ежедневно; его доходы были велики, его пышность спорила с царскою. ƒа и немудрено: ведь все средства к его обогащению за счЄт русского народа были в его руках.

¬сЄ это полное торжества прошлое его безмерного честолюби€ пронеслось в голове Ѕирона в то врем€, когда он возвращалс€ к себе после услышанных им из уст императрицы јнны »оанновны роковых слов: УЁто мо€ смерть!Ф

„то принесЄт ему эта смерть? —еб€любивый и чЄрствый, он не думал в это врем€ об императрице не только как о женщине, но даже как о друге и благодетельнице. ѕри самых малейших колебани€х его судьбы на первый план выступало его У€Ф, и этому своему единственному богу Ёрнст »оганн Ѕирон готов был пожертвовать всеми и всем.

ќн, конечно, обеспечил сохранение или даже возвышение своего положени€ на случай смерти императрицы јнны »оанновны, но какое-то странное предчувствие говорило ему, что это обеспечение непрочно, что будущее всЄ же лежит пред ним загадочным и тЄмным.

 

IV. ѕ–≈ƒ„”¬—“¬»я —Ѕџ¬јё“—я

ѕредчувствие јнны »оанновны сбылось Ц 17 окт€бр€ 1740 года еЄ не стало. Ќа российский престол вступил »ван јнтонович, сын герцога Ѕрауншвейгского јнтона и јнны Ћеопольдовны, а Ёрнст »оганн Ѕирон, герцог  урл€ндский, был назначен до совершеннолети€ его величества, лежавшего в то врем€ ещЄ в колыбели, регентом ¬сероссийской империи.

ѕо смерти императрицы Ѕирон вступил в управление государством. Ќо Ц увы! Ц и его томительное предчувствие в ночь после по€влени€ во дворце двойника императрицы јнны »оанновны должно было сбытьс€.

≈го по€вление в роли регента было последней вспышкой потухавшего огн€. ќн получил титул УвысочестваФ, давал и подписывал от имени императора некоторые дарени€ членам императорской фамилии, распор€жени€ о милост€х и другие документы, обнародоваемые обыкновенно при начале нового царствовани€.

–одители императора не могли сопротивл€тьс€. √ерцог јнтон, не имевший св€зей в чужой стране, был, кроме того, труслив от природы и изнежен. √ерцогин€ јнна Ћеопольдовна, которой шЄл в то врем€ двадцать второй год, была кротка и доверчива, но необразованна, нерешительна. ќна ни во что не вмешивалась и проводила целые дни в домашнем туалете с фрейлиной, смертельно скуча€. ќна не любила мужа, нав€занного ей Упрокл€тыми министрамиФ, как она выражалась сама, и занималась лишь тем, что жаловалась на свою судьбу ловкому и красивому графу Ћинару, саксонскому посланнику. Ёрнста Ѕирона она бо€лась как огн€.

ќн действительно обращалс€ с родител€ми императора свысока.

  тому же они были сравнительно обижены. –егенту, обладателю четырЄх миллионов дохода, назначено было п€тьсот тыс€ч рублей пенсии, а родител€м императора Ц только двести.

√ерцог јнтон попыталс€ было показать своЄ значение, но был за это, по распор€жению регента, подвергнут домашнему аресту с угрозой попасть в руки грозного тогда начальника “айной канцел€рии ”шакова.

ѕошли доносы и пытки за каждое малейшее слово, непри€тное регенту, спесь и наглость которого достигли чудовищных размеров. ќн громко, не стесн€€сь, стал говорить о своЄм намерении выслать из –оссии УЅрауншвейгскую фамилиюФ.

ѕоведение регента стало нестерпимо. Ќа улицах, несмотр€ на ужасы, творившиес€ в застенках “айной канцел€рии, собирались мрачные толпы народа, в которых слышалс€ ропот. Ћюбимец солдат, оттЄртый фаворитом от заслуженного первого места, отважный ћиних предложил јнне Ћеопольдовне освобождение от ненавистного ей регента и получил согласие.

¬от как описывает исполнение этого плана в своих записках адъютант фельдмаршала ћиниха подполковник ћанштейн:

У¬ последнее воскресенье, приходившеес€ на 9 но€бр€ 1740 года, его превосходительство генерал-фельдмаршал граф ћиних позвал мен€ к себе в три часа ночи.  огда € €вилс€ к его превосходительству, мы пошли в «имний дворец к еЄ императорскому высочеству принцессе. √енерал-фельдмаршал сказал ей, что €вилс€, чтобы получить от неЄ последние повелени€, и приказал мне созвать офицеров стражи. ќни €вились, и принцесса со слезами на глазах сказала им, что они, конечно, знают, как герцог-регент обходитс€ с императором, с нею и еЄ супругом; что регент выказывает относительно неЄ так много злой воли, что имеет, как должно думать, намерение захватить императорский трон. У„тобы предупредить это несчастье, Ц продолжала јнна Ћеопольдовна, Ц € повелеваю вам исполн€ть распор€жени€ генерал-фельдмаршала и арестовать регентаФ. ¬се, не задумыва€сь ни минуты, дали своЄ согласие. –астроганна€ јнна Ћеопольдовна не только допустила всех к своей руке, но обн€ла каждого из присутствовавшихФ.

ѕр€мо из «имнего дворца фельдмаршал ћиних с сорока избранными людьми направилс€ в Ћетний дворец, но, не доход€ до него, послал ћанштейна к караулу дворца, за€вить караульным офицерам, чтобы они вышли дл€ получени€ известий чрезвычайной важности. ќфицеры охотно последовали за полковником ћанштейном, и когда генерал-фельдмаршал передал им приказание принцессы, все они, как один человек, повиновались.

ѕолковник ћанштейн отправилс€ с двенадцатью солдатами вовнутрь Ћетнего дворца и беспреп€тственно достиг спальни герцога Ѕирона. ќн вошЄл в неЄ, отдЄрнул полог кровати и громко спросил: У√де регент?Ф √ерцогин€, перва€ увидевша€ в спальне постороннего офицера, подн€ла крик. √ерцог тоже вскочил с постели и закричал: У—тража!Ф ћанштейн бросилс€ на герцога и держал его, пока не вошли в комнату гренадЄры. ќни схватили его, а так как он, бывший в одном белье, вырыва€сь, бил их кулаками и кричал благим матом, то они принуждены были заткнуть ему рот носовым платком, а внес€ в приЄмную, св€зать. –егента посадили в карету фельдмаршала ћиниха с одним из караульных офицеров, солдаты окружили карету, и таким образом пленник был доставлен в «имний дворец.

¬ ту же самую злополучную дл€ Ѕиронов ночь к красивому дому √устава Ѕирона, брата регента, на ћиллионной улице, отличавшемус€ от других из€щным балконом на четырЄх колоннах серого и чЄрного мрамора, €вилс€ пр€мо из Ћетнего дворца ћанштейн с командой.

√устав Ѕирон спал, ничего не опаса€сь. ƒомовый караул, состо€вший из »змайловских гренадЄр при унтер-офицере, бдительно оберегал своего командира, и часовые сначала не хотели пропускать ћанштейна. ќднако под угрозой силы императорского указа и смерти за сопротивление они должны были уступить.

ћанштейн, подойд€ к двер€м спальни √устава, окликнул его и за€вил, что ему необходимо переговорить с хоз€ином дома о чрезвычайно важном деле.

√устав Ѕирон поспешил выйти к ночному гостю. ќни приблизились к окну, и тут ћанштейн, схватив Ѕирона за руки, сказал:

Ц »менем его императорского величества государ€ императора »оанна Ўестого € вас арестую.

Ц „то? Ц воскликнул √устав Ѕирон. Ц ћен€, брата регента?

Ц ¬аш брат более не регент, а такой же арестант, как и вы!

Ц Ёто сказки, подполковник, Ц рассме€лс€ √устав Ѕирон и начал вырыватьс€ от ћанштейна, но вошедша€ в эту минуту команда, позванна€ ћанштейном, кинулась на √устава; ему св€зали руки ружейным ремнЄм, заткнули рот платком, закутали в первую попавшуюс€ шубу, вынесли на улицу, впихнули в сани, приготовленные заранее, и повезли на гауптвахту «имнего дворца.

«десь √устав Ѕирон уже нашЄл своего брата-герцога, арестованного со всем семейством, и там просидел под стражею до сумерек 9 но€бр€. ¬ это врем€ к дворцовой гауптвахте подъехали два шлафвагена, в одном из которых поместилось всЄ семейство герцога  урл€ндского, отправл€вшегос€ на ночлег в јлександро-Ќевский монастырь, с тем чтобы на другой день оттуда следовать в Ўлиссельбург, а в другой посадили √устава Ѕирона и увезли в »вангород.

¬ ту же ночь был арестован и з€ть герцога Ѕирона, генерал Ѕисмарк.

¬виду того что √уставу Ѕирону надлежит играть в нашем повествовании некоторую роль, мы несколько дольше остановимс€ на его личности, тем более что он €вл€лс€ исключением среди своих братьев Ц Ёрнста »оганна, дес€ть лет терзавшего –оссию, и генерал-аншефа  арла, страшно неистовствовавшего в ћалороссии.

 

V. √”—“ј¬ Ѕ»–ќЌ

√устав Ѕирон родилс€ в 1700 году, в отцовском именьице  аленцеем, и рос в ту пору, когда его родина  урл€нди€ была разорена войною, залегала пустыр€ми от ћитавы до самого ћемел€, недосчитывалась семи восьмых своего обычного населени€, зависела и от ѕольши, и от –оссии, содержала на свой счЄт вдову умершего герцога јнну »оанновну, жившую в ћитаве, и заочно управл€лась герцогом ‘ердинандом, последнею отраслью  еттлерова дома, не выезжавшим из ƒанцига и не любимым своими подданными. ¬сЄ это представл€ло упадок страны, и, разумеетс€, преп€тствовало развитию в ней просвещени€, которое, достава€сь с трудом местному благородному юношеству, не могло быть уделом детей капитана Ѕирона.

“аким образом √устав, воспитыва€сь в доме родительском, оставалс€ круглым невеждою, что, при ограниченном от природы уме его, не могло, как казалось, обещать ему особенно блест€щую карьеру.

Ќо начать какую-нибудь было необходимо, и √устав задумал вступить на военное поприще, как более подход€щее к его личным инстинктам и действительно скорее прочих выводившее Ув людиФ.

ѕо обычаю соотечественников, √устав намеревалс€ искать счасть€ в ѕольше, с которой  урл€нди€ состо€ла с 1551 года в отношени€х ленного владени€.   тому же в ѕольшу его манило то обсто€тельство, что в еЄ армии уже давно служил его родной д€д€ по отцу и туда же недавно определилс€ брат √устава Ц  арл, бывший до того русским офицером и бежавший из шведского плена в ѕольшу.

—овместно с этими-то близкими родичами начал √устав свою военную карьеру и первоначально продолжал еЄ с горем пополам. ѕоследнее происходило оттого, что ѕольша была вообще не благоустроеннее  урл€ндии, беспрерывно возмущалась сеймами, не уживалась со своими диссидентами, наконец, не вою€ ни с кем, что лишало √устава возможности отличитьс€, не наслаждалась и прочным миром.   тому же √устав, нар€ду со всею армиею, зачастую получал своЄ жалованье гораздо позже надлежащих сроков и в этом отношении должен был зависеть от сбора поголовных, дымных, жидовских и других денег, определ€емых сеймами.

“аково было житьЄ-бытьЄ √устава в ѕольше, пока в  урл€ндии одинаково неуспешно т€гались за герцогскую корону ћориц —аксонский и кн€зь ћеншиков, а в –оссии скончалс€ ѕЄтр I, за которым сменились на его престоле ≈катерина и другой ѕЄтр.

¬ 1730 году состо€лось избрание на русский престол герцогини  урл€ндской јнны »оанновны, и судьба √устава Ѕирона, тогда капитана польских войск, изменилась к несравненно лучшему. ≈го брат Ёрнст стал властным временщиком у русского престола. ѕолучив его приглашение, брать€ в том же 1730 году прибыли в –оссию, где старший,  арл, из польских подполковников, был переименован в русские генерал-майоры, а младший, √устав, капитан панцирных войск ѕольской республики, сделан майором лейб-гвардии »змайловского полка, только что учреждЄнного и вверенного командованию графа Ћевенвольда, который душой и телом был предан графу Ёрнсту »оганну Ѕирону.

√устав усердно отдалс€ делу, вдохновл€емый своим всесильным братом и осыпаемый милост€ми государыни. ѕосле смотра 27 €нвар€ 1732 года императрица пожелала €вить брату подданного ей обер-камергера особую высочайшую милость и 3 феврал€, в день именин государыни, он был, по сказанию тогдашних У¬едомостейФ, УобручЄн при дворе с принцессой ћеншиковою. ќбоим обручЄнным показана при том от еЄ императорского величества си€ высока€ милость что еЄ императорское величество их перстни высочайшею особою сама размен€ть изволилаФ.

Ќо вдумыватьс€ в такую судьбу кн€жны, конечно, не приходилось еЄ наречЄнному жениху, теперь, как и прежде, зан€тому преимущественно полком и службой.

“ак прошЄл пост.

9 апрел€ наступила ѕасха, 27 апрел€ состо€лс€ торжественный въезд в ѕетербург китайского посольства. 28 апрел€ великолепно отпраздновали годовщину короновани€ јнны »оанновны, а 4 ма€ √устав Ѕирон стал мужем кн€жны ћеншиковой, о чЄм современные У¬едомостиФ повествуют следующее:

У«аключЄнное в прошедшем феврале мес€це сочетание законного брака между принцессою ћеншиковою и господином майором лейб-гвардии »змайловского полку фон Ѕироном в прошедший четверток с великою магнифиценциею совершилось. —ие чинилось при дворе, и еЄ императорское величество всемилостивейша€ наша монархин€ обеим новобрачным персонам сию высокую милость показать изволила, что учреждЄнный сего ради бал по высокому еЄ императорского величества повелению до самой ночи продолжалс€Ф.

ѕо распор€жению Ћевенвольда, в дом новобрачного были приглашены только те измайловские офицеры, у которых имелись карета или кол€ска с лошадьми, а провожать Ѕирона из дома во дворец, в два часа дн€, дозвол€лось без исключени€, Ухот€ бы пешками и верхамиФ.

Ёта женитьба √устава Ѕирона, назначенного 29 июн€ того же года генерал-адъютантом императрицы, как нельз€ лучше устроила его материальное благососто€ние. — помощью брата обер-камергера он успел получить из заграничных банков почти все капиталы опального кн€з€ ћеншикова, так что сыну последнего, возвращЄнному из ссылки одновременно с сестрою, едва досталась п€тидес€та€ часть громадного отцовского состо€ни€.   тому же он чрезвычайно любил свою жену, черноглазую красавицу, не уступавшую прелест€ми своей старшей сестре, ћарии, некогда невесте императора ѕетра II. ќн всЄ более и более преуспевал по службе, поощр€емый высочайшими милост€ми, и готовилс€ к большой радости Ц быть отцом.

Ќо тут судьба едва ли не впервые жестоко обманула ожидани€ √устава Ѕирона Ц 13 сент€бр€ 1736 года его красавица жена умерла при родах. Ёто настолько потр€сло √устава, что при последнем прощании с мЄртвой женой и при погребении еЄ он неоднократно падал в обморок.

ќгорчЄнный потерей любимой жены и скуча€ невольным одиночеством, √устав Ѕирон стал подумывать о развлечени€х боевой жизни, тем более что случай к ним представл€лс€ сам собою. ¬ойна –оссии и “урции была тогда в полном разгаре. Ћасси уже прислал в ѕетербург ключи покорЄнного јзова, а ћиних, ознаменовав вз€тием и разорением ѕерекопа, Ѕахчисара€, јхмечети и  инбурна первый из своих крымских походов, де€тельно готовилс€ к целому р€ду последующих. ”казом 12 €нвар€ 1737 года повелено командировать к армии ћиниха, расположенной на ”краине, из каждого гвардейского полка по батальону, а начальником всего гвардейского отр€да был назначен генерал-майор лейб-гвардии »змайловского полка подполковник и генерал-адъютант √устав Ѕирон. —частье и успех сопровождали его в этой войне.

7 декабр€ 1739 года был заключЄн в Ѕелграде выгодный дл€ –оссии мир с “урцией. ¬ ѕетербурге делались большие приготовлени€ к празднованию этого событи€.

27 декабр€ 1739 года состо€лось торжественное вшествие в столицу частей гвардии, принимавших участие в кампании. √варди€ вступила в столицу под командой √устава Ѕирона. ¬ойска были украшены кокардами из лавровых листьев. ѕройд€ Ќевский проспект, шествие направилось к «имнему дворцу, следовало по ƒворцовой набережной, мимо пресловутого Ћед€ного дома, и, обогнув Ёрмитажную канавку, выдвинулось на ƒворцовую площадь.

У«десь, по внесении знамЄн внутрь дворца, нижние чины были распущены по домам, а штаб Ц и обер-офицеры, Ц как повествует очевидец Ќащокин, Ц были позваны ко дворцу, и как пришли во дворец при зажжении свеч, ибо целый день в той церемонии продолжалс€, тогда еЄ императорское величество, наша всемилостивейша€ государын€ в средине галереи изволила ожидать, и как подполковник (Ѕирон) со всеми в галерею вошед, Ц нижайший поклон учинили, еЄ императорское величество изволила говорить сими словами: У”довольствие имею благодарить лейб-гвардию, что, будучи в турецкой войне, в надлежащих диспозици€х, господа штаб-и обер-офицеры тверды и прилежны находились, о чЄм и чрез генерал-фельдмаршала графа ћиниха, и подполковника √устава Ѕирона известна, и будете за службы не оставленыФ. ¬ыслушав то монаршее слово, паки нижайше поклонились и жалованы к руке, и государын€ из рук своих изволила жаловать каждого венгерским вином по бокалу, и с тем высокомонаршеским пожалованием отпущеныФ.

Ёто УвшествиеФ, так блистательно показавшее толпе особу √устава Ѕирона, было прелюдией мирных торжеств, в распор€док которых между прочим входила и УкурьЄзна€Ф свадьба придворного шута кн€з€ √олицына с калмычкой Ѕужениновою, отпразднованна€ в Ћед€ном доме 6 феврал€. √лавное же торжество и вместе объ€вление наград совершилось 14 феврал€. √устав Ѕирон, командовавший в этот день парадом двадцатитыс€чного столичного гарнизона, был произведЄн в генерал-аншефы и получил золотую шпагу, осыпанную бриллиантами.

Ќаконец празднества кончились. ¬скоре общественное внимание было привлечено делом ¬олынского, окончившимс€ казнью кабинет-министра. √устав Ѕирон не принимал ни малейшего участи€ в этом грустном деле, весь снова отдавшись полку и службе. √ибель ¬олынского, конечно, не могла не заставить его ещЄ глубже уверовать в несокрушимую мощь своего брата и совершенно успокоитьс€ за своЄ будущее.

Ќастроившись всем этим благопри€тно дл€ нежных ощущений, √устав Ѕирон увлЄкс€ прелест€ми фрейлины якобины ћенгден и решил прекратить своЄ вдовство. ¬ сент€бре 1740 года он торжественно обручилс€ с нею.

¬ жизни √устава это, конечно, было самою при€тною порою. ¬сЄ тогда улыбалось ему.

„еловек далеко ещЄ не старый, но уже генерал-аншеф, гвардии подполковник и генерал-адъютант, √устав Ѕирон состо€л в числе любимцев своей государыни и, будучи родным братом герцога, пред которым трепетала вс€ –осси€, не бо€лс€ никого и ничего; он имел к тому же прекрасное состо€ние, унаследованное от первой жены и благоприобретЄнное от высочайших щедрот; пользовалс€ всеобщим расположением как добр€к, не сделавший никому зла, и едва ли мог укорить себ€ в каком-нибудь бесчестном поступке; наконец, в качестве жениха любимой девушки он видел к себе прив€занность невесты, казавшуюс€ страстною. „его недоставало ему, невежественному и ограниченному некогда курл€ндскому разночинцу и дес€ть лет тому назад гол€ку капитану голодавших польских панцирников? ќн ли не мог рассчитывать на долгое и безм€тежное пользование благами жизни и случа€?

”вы! ‘ортуна изменила ему. —мерть императрицы јнны »оанновны была первым из ударов судьбы, посыпавшихс€ на √устава Ѕирона и завершившихс€ в ночь на 9 но€бр€, менее чем через два мес€ца после обручени€, арестом и ссылкою.

–азбита была и судьба фрейлины покойной государыни якобины ћенгден, котора€ хот€ и не была особенно страстно прив€зана к √уставу Ѕирону, но всЄ же смотрела на брак с ним как на блест€щую партию, как на завидную судьбу.

» вдруг всЄ рушилось разом, так быстро и неожиданно. ќна была забыта всеми, хот€ продолжала жить во фрейлинском помещении Ћетнего дворца, из которого только за несколько дней пред тем увезли арестованного регента герцога Ёрнста »оганна Ѕирона.

ѕоложение девушки было действительно безвыходно. ¬ течение какого-нибудь мес€ца она лишилась всего и уже подумывала поехать к своей сводной сестре —таниславе, бывшей замужем за майором »ваном ќсиповичем Ћысенко, жившим в ћоскве. “ам, вдали от двора, где всЄ напоминало ей еЄ разрушенное счастье, ћенгден наде€лась хот€ несколько отдохнуть и успокоитьс€.

 аково же было еЄ огорчение, когда она получила от —таниславы письмо из ¬аршавы, в котором та уведомл€ла еЄ, что уже более года разошлась с мужем, который отн€л у неЄ сына и почти выгнал из дома. ќна просила Усильную при двореФ сестру заступитьс€ за неЄ пред регентом и заставить мужа вернуть ей еЄ рЄбенка. “аким образом, и это последнее убежище ускользало от несчастной якобины.

Ц „то-то будет, что-то будет! Ц с отча€нием шептали еЄ губы, и слЄзы неудержимо лились из еЄ прекрасных глаз.

 

VI. ¬ ћќ— ¬≈

¬ тот самый день, когда ћенгден получила письмо от сестры, в ћоскве, на Ѕасманной, у окна небольшого дерев€нного дома, принадлежавшего майору »вану ќсиповичу Ћысенко, сто€л сам хоз€ин и гл€дел на широкую улицу. Ёто высокий, полный человек с некрасивыми, но выразительными чертами лица, сильный брюнет с чЄрными глазами Ц истый тип малоросса. ≈го лицо было омрачено какой-то тенью, а высокий лоб покрыт морщинами гораздо более, чем обыкновенно бывает у людей его лет.

Ќа дворе моросил дождь, точно мелкой сеткой спуска€сь с неба, широка€ улица была гр€зна и неприветлива.

Ц  ака€ нынешний год поздн€€ осень, Ц сказал, он, обраща€сь к сто€вшему подле него мужчине, одетому в штатское платье Ц така€ же неприветлива€ осень бывает и в человеческой жизниЕ ћне, например, почему-то кажетс€, что старость наступит дл€ мен€ раньше, чем дл€ кого-нибудь другогоЕ я частенько чувствую себ€ совершенно по-осеннему.

Ц “ы, »ван, слишком серьЄзно относишьс€ к жизни, Ц с упрЄком произнЄс слушавший его мужчина, Ц и вообще ты очень переменилс€ в последние годы. Ќикто из знавших теб€ молодым, весЄлым офицером не узнал бы теперь. » отчего, скажи на милость! √нЄт, т€готевший над твоей жизнью, ты окончательно решилс€ сбросить. —лужба совершенно по тебе, так как ты Ц душой и телом солдат; теб€ отличают при каждом удобном случае, в будущем теб€ наверное ждЄт важный пост, твоЄ дело с женою идЄт на лад, и сын наверное останетс€ при тебе, по решению духовного суда. ћальчик стал красавцем в последние годы, € был положительно поражЄн, когда увидел его. ѕри этом ты сам говорил мне, что он обладает выдающимис€ способност€ми.

Ц я предпочЄл бы, чтобы у ќсипа было меньше способностей, но больше характера и серьЄзности. “ы не можешь представить себе, к какой строгости приходитс€ прибегать, чтобы справитьс€ с ним.

Ц Ѕоюсь, что ты немногого добьЄшьс€ при всей своей строгости. ¬едь видно, что дл€ военной службы он не годитс€.

Ц ќн должен годитьс€! Ёто единственное возможное поприще дл€ такой разнузданной натуры, как его, котора€ не признаЄт никакой узды и каждую об€занность считает т€жЄлым €рмом. —держать его может только железна€ дисциплина.

Ц ≈два ли она сдержит его. ¬сЄ это Ц наследственные склонности, которые можно подавить, но не уничтожить. ќсип и по внешности Ц портрет матери: у него еЄ черты, еЄ глаза.

Ц ƒа, Ц мрачно произнЄс Ћысенко, Ц еЄ тЄмные, демонические, огненные глаза, которым всЄ покор€лосьЕ

Ц » которые были твоим несчастьем, Ц докончил —ергей —емЄнович «иновьев (таково было им€, отчество и фамили€ товарища и друга детства Ћысенко). Ц  ак € ни предостерегал теб€ тогда, но ты ничего знать не хотел, страсть овладела всем твоим существом, точно гор€чка. я никогда не мог пон€ть это. “вой брак с самого начала носил в себе зародыш несчасть€: женщина чуждого происхождени€, чуждой религии, дика€, капризна€, бешена€ польска€ натура, без характера, без пон€ти€ о том, что мы называем долгом и нравственностью Ц и ты, со своими стойкими пон€ти€ми о чести; мог ли иначе кончитьс€ подобный союз?.. ј между тем мне кажетс€, что ты, несмотр€ ни на что, продолжал любить еЄ до самого разрыва.

Ц Ќет, очарование улетучилось уже в первый год. я слишком €сно видел всЄ, но мен€ останавливала мысль, что, решившись на развод, € выставлю напоказ свой домашний ад; € терпел до тех пор, пока у мен€ не оставалось другого выхода, покаЕ Ќо довольно об этом! Ц и Ћысенко, быстро отвернувшись, стал снова смотреть в окно.

Ц ƒа, много нужно дл€ того, чтобы вывести из себ€ человека, подобного тебе, Ц серьЄзно заметил «иновьев. Ц Ќо ведь развод освободит теб€ от железных цепей, и тебе следует уже теперь похоронить даже воспоминание о них.

Ћысенко мрачно покачал головой.

Ц ѕодобные воспоминани€ нельз€ похоронить, они посто€нно восстают из мнимой могилыЕ ƒа и развод ещЄ не кончен. ’орошо ещЄ хоть то, что —таниславы нет здесь.

Ц ќна уехала в ¬аршаву?

Ц ƒа, там у неЄ родные.

Ц «начит, она потер€ла надежду выиграть дело?

Ц  ака€ же может быть у неЄ надежда?

Ц Ќо если она вернЄтс€ и пожелает видетьс€ с сыном?

Ц я никогда не допущу этого. ƒа она и не пожелает потребовать этого после того, что произошло. ќна вполне узнала мен€ в тот час, когда мы расстались, и побоитс€ во второй раз доводить мен€ до крайности.

Ц Ќо она может помимо теб€, тайно, достичь того, в чЄм ты отказываешь ей открыто.

Ц Ёто невозможно. я зорко слежу за сыном, у мен€ надЄжные слуги, Ц возразил Ћысенко.

Ц ѕризнатьс€ откровенно, € считаю ошибкою с твоей стороны упр€мое желание скрыть от сына, что его мать жива, Ц произнЄс «иновьев. Ц ’уже будет, если он узнает это от посторонних. », наконец, когда-нибудь да придЄтс€ же тебе рассказать ему всЄ.

Ц ћожет быть, когда он сделаетс€ юношей и самосто€тельно вступит в жизнь. “еперь же он ребЄнок и ничего не поймЄт из той драмы, котора€ разыгралась в доме его отца.

Ц ѕожалуй, ты правЕ Ќо будь, по крайней мере, насторожеЕ “ы знаешь свою жену, знаешь, чего можно от неЄ ждать.

Ц ƒа, € знаю еЄ, Ц с горечью сказал »ван ќсипович, Ц а потому-то и хочу оградить от неЄ моего сына. ќн не должен дышать воздухом, отравленным еЄ близостью, хот€ бы в продолжение одного часа! Ќе беспокойс€, € нисколько не скрываю от себ€ опасности, котора€ грозит мне при возвращении —таниславы, но пока ќсип подле мен€, бо€тьс€ нечего, потому что ко мне она не приблизитс€, даю тебе слово.

Ц Ѕудем наде€тьс€, Ц ответил —ергей —емЄнович, Ц но не забывай, что наибольша€ опасность кроетс€ в самом ќсипе; он во всех отношени€х Ц сын своей материЕ Ќа дн€х ты уезжаешь с ним к ѕолторацким, € слышал?..

Ц ƒа, на несколько днейЕ –ождение дочери, кн€жны ЋюдмилыЕ Ћетом же ќсип будет гостить у них, во врем€ лагерейЕ

«иновьев попрощалс€ и вышел.

»ван ќсипович снова направилс€ к окну и уставилс€ мрачным взором на частую сетку морос€щего дожд€.

У—ын своей материФ, Ц припомнились ему слова —ерге€ —емЄновича. ѕравда, не было никакой надобности слышать их от другого Ц он сам хорошо знал это. »менно это осознание и провело такие глубокие морщины на его лбу и вынудило у него такой т€жЄлый вздох, так как уже около года он со всей энергией боролс€ с злополучною наследственностью сына.

ћысль о том, что мать может пожелать видетьс€ с сыном, и раньше приходила ему в голову, но он старалс€ отогнать еЄ. —егодн€ он получил от неЄ даже письмо с этой просьбою.

Ц ћой сын не знает, что его мать ещЄ жива, и пока не должен знать это. я не хочу, чтобы он видел еЄ, говорил с нею, и этого не будет! я, надеюсь, сумею помешать этому.

»ван ќсипович высказал эту мысль вслух и так ударил потухшей трубкой об пол, что она разбилась на мелкие черепки.

¬бежавший казачок бросилс€ подбирать осколки.

Ц —вежую! Ц крикнул майор, броса€ ему чубук.

“от схватил чубук и выбежал из комнаты.

 

VII. ÷≈—ј–≈¬Ќј

ѕочти такой же одинокой и забытой, как и якобина ћенгден, жила в своЄм дворце на ÷арицыном лугу, где в насто€щее врем€ помещаютс€ ѕавловские казармы, цесаревна ≈лизавета ѕетровна.

“ридцатилетн€€ красавица, высока€ ростом, стройна€, прекрасно сложЄнна€, с чудными голубыми глазами, с белым цветом лица, чрезвычайно весЄла€ и жива€, неспособна€, казалось, думать ни о чЄм серьЄзном, Ц такова была в то врем€ цесаревна ≈лизавета ѕетровна. ћежду тем 9 но€бр€ 1740 года на еЄ лице лежала печать т€жЄлой, серьЄзной думы. ÷есаревна полулежала в кресле, в своей спальне, то открыва€, то снова закрыва€ свои прекрасные глаза.  артины прошлого неслись пред нею, годы еЄ детства и юности восставали пред еЄ духовным взором. —мутные дни, только что пережитые ею в ѕетербурге, напомнили ей вещий сон еЄ матери Ц императрицы ≈катерины јлексеевны.

Ќезадолго до смерти императрице приснилось, что она сидит за столом, окружЄнна€ придворными. ¬друг по€вилась тень ѕетра I, одетого как древние римл€не. ќн поманил к себе ≈катерину. ќна пошла к нему, и он унЄсс€ с нею под облака. ”лета€ с ним, она бросила взор на землю и там увидала своих детей, окружЄнных толпою, составленною из представителей всех наций, шумно споривших между собою. ≈катерина јлексеевна истолковала этот сон так Ц что она должна скоро умереть и что по смерти еЄ в государстве настанут смуты.

Ётот сон исполнилс€. —о времени ѕетра II государство не пользовалось спокойствием, каковым нельз€ же было считать дес€тилетие правлени€ јнны »оанновны, то есть произвола герцога Ѕирона. ј теперь снова наступали ещЄ более смутные дни. »мператор Ц младенец, правительница, бесхарактерна€ молода€ женщина, станет, несомненно, жертвою придворных интриганов.

ќт мысли о матери цесаревна невольно перенеслась к мысли о своЄм великом отце. ≈сли бы он встал теперь с его дубинкой, Ц многим досталось бы по заслугам.

√невен был великий ѕЄтр, гневен, но отходчив. ясно и живо восставала в пам€ти ≈лизаветы ѕетровны одна ссора ѕетра и еЄ матери. Ќе знала она тогда, хот€ теперь догадывалась, чем прогневала матушка еЄ отца. ќн сто€л с ≈катериною у окна во дворце. јнна и ≈лизавета, игра€ тихо, сидели в одном из уголков той же комнаты.

Ц “ы видишь это венецианское стекло? Ц сказал супруге ѕЄтр. Ц ќно сделано из простых материалов, но благодар€ искусству стало украшением дворца. я могу возвратить его в прежнее ничтожество.

— этими словами он разбил стекло вдребезги.

Ц ¬ы можете сделать это, но достойно ли это вас? Ц ответила ≈катерина. Ц » разве оттого, что вы разбили стекло, ваш дворец сделалс€ красивее?

ѕЄтр ничего не ответил. ’ладнокровие здравого смысла утишило раздражение.

≈лизавета ѕетровна часто думала об этой ссоре, врезавшейс€ в еЄ пам€ть. “олько с летами она пон€ла еЄ значение Ц пон€ла, что, говор€ о стекле, отец намекал на простое происхождение еЄ матери.

ќдновременно с этой сценой из дворца исчез красивый камергер императрицы ћонс де ла  роа; его вскоре казнили, и всЄ стало €сно дл€ ≈лизаветы.

ќднако еЄ отец с матерью примирились.

ƒалее пот€нулись воспоминани€ цесаревны. ќна припоминала свою привольную, беззаботную жизнь в ѕокровской слободе. ѕесни и веселье не прерывались. ÷есаревна сама была тогда прекрасной, голосистой певицей; запевалой у неЄ была известна€ в то врем€ по слободе певица ћарфа „егаиха. «а песни цесаревна угощала певиц разными лакомствами и сласт€ми. ÷есаревна иногда с девушками на посидках, когда они работали, тоже занималась рукодель€ми, пр€ла шЄлк, ткала холст; зимою же на св€тках собирались к ней р€женые слободские парни и девки, и тут разливалс€ добродушный разгул: начинались пл€ски, прис€дки, веселье и удалые песни, гадань€ с подблюдным припевом.

Ќа ћасленице у своего дворца, против церкви –ождества, цесаревна собирала слободских девушек и парней кататьс€ на салазках, св€занных ремн€ми, с горы, названной по дворцу царевнину Ц ÷аревною, и сама каталась с ними, а то так мчалась на лихой тройке по улицам ћосквы.

Ћюбимою потехою цесаревны была охота. ≈й она посв€щала всЄ своЄ врем€ в слободе, будучи в душе страстной охотницей до псовой охоты за зайцами. ќна выезжала верхом в мужском платье и на соколиную охоту. ¬ слободе был охотный двор на окраине. «десь тешилась царевна напуском соколов в вышитых золотом, серебром и шелками бархатных клобучках, с бубенчиками на шейках, мигом слетавших с кл€пышей, прикреплЄнных к пальцам ловчих, подсокольничих и кречетников, живших на том охотном дворе, где содержались и приноровленные соколы, нар€дные сибирские кречеты и учЄные €стребы.

Ќо более всего любила цесаревна травить зайцев собаками. — пронзительным свистом, диким гиканьем, звучным т€вканьем гончих, резвых борзых мчались шумные ватаги рь€ных охотников, оглаша€ пол€ны дворцовых волостей слободы, представл€вших широкое раздолье дл€ утех цесаревны, скакавшей, бывало, на ретивом коне всегда с неустрашимою резвостью впереди всех.

–€дом нЄсс€ любимый еЄ стрем€нный Ц √аврила »звольский, а за ним Ц доезжачие, стаешники со сворами борзых и гончих, далее Ц кречетники, сокольники, €стребинники, со своей птичьей охотой. ¬сю эту шумную вереницу гулливого люда, среди которого блистали красавец јлексей яковлевич Ўубин, прапорщик лейб-гвардии —емЄновского полка, и весельчак Ћесток, замыкал обоз с вьючниками. Ўубин, сын богатого помещика ¬ладимирской губернии, был ближним соседом цесаревны по вотчине своей матери. ќн был страстным охотником, на охоте познакомилс€ с ≈лизаветой ѕетровной и стал близким еЄ сердцу. Ћесток был врачом цесаревны; восторженный француз, он чуть не молилс€ на свою цесаревну.

Ќо вот весЄлые воспоминани€ ≈лизаветы ѕетровны прервались.

Ќе по еЄ воле окончилась еЄ беззаботна€ жизнь в ѕокровской слободе. ≈й было приказано переехать на жительство в ѕетербург. ѕодозрительна€ јнна »оанновна и ещЄ более подозрительный Ѕирон, видимо, испугались еЄ попул€рности.

∆изнь в ѕетербурге была не та, что там, под ћосквою. «десь испытала цесаревна первое сердечное горе. Ќеосторожный Ўубин поплатилс€ за преданность ей Ц его арестовали и отправили на  амчатку, где насильно женили на камчадалке.

ћного слЄз пролила ≈лизавета, скуча€ в одиночестве, чувству€ посто€нно т€жЄлый дл€ еЄ свободолюбивой натуры надзор.  ого она ни приближала к себе Ц всех отнимали. ѕо€вилс€ было при еЄ дворе √устав Ѕирон и понравилс€ ей своей молодцеватостью да добрым сердцем, но ему запретили бывать у неЄ. ј сам Ёрнст Ѕирон часто в нар€де простого немецкого ремесленника, пр€чась за садовым тыном, следил за цесаревной. ќна видела это, но делала вид, что не замечает.

ѕрипомнились ей оба Ѕирона теперь именно, после выслушанного рассказа о происшедшем в минувшую ночь. »скренне пожалела она √устава Ѕирона, а особенно его невесту, якобину ћенгден. „то-то чувствовала последн€€ теперь?.. Ќе то же ли, что чувствовала она, цесаревна, когда у неЄ отн€ли јлексе€ яковлевича?

√ода уже не только притупили боль разлуки, но даже в сердце цесаревны уже давно властвовал другой јлексей Ц –азумовский, и властвовал сильнее, чем Ўубин, однако воспоминание о видном красавце, теперь несчастном колоднике, приходило в голову ≈лизавете, и жгуча€ боль первых дней разлуки колола еЄ сердце. —очувствие к молодой девушке, порушенной невесте √устава Ѕирона, вызвало и теперь эти воспоминани€ и эту боль.

¬есЄлые картины привольной жизни под ћосквой сменились т€жЄлыми мысл€ми о тревожном насто€щем и неизвестном, загадочном будущем.

Ц ƒозволишь войти, цесаревна? Ц раздалс€ при€тный голос, и в двер€х по€вилс€ јлексей √ригорьевич –азумовский.

Ёто был высокий, стройный мужчина, лет тридцати, несколько смуглый, с чудными чЄрными глазами и чЄрными же дугообразными бров€ми Ц словом, насто€щий красавец.

ƒоверенное лицо и в описываемое врем€ управл€ющий небольшим двором цесаревны и еЄ имени€ми, јлексей √ригорьевич –азумовский был далеко не знатного происхождени€.

¬ конце семнадцатого столети€ в деревне Ћемеши „ерниговской губернии, на дев€той версте от  озельца в „ернигов, жил регистровый казак У иевского ¬ышгорода- озельца полка √ригорий яковлевич –озумФ. ’от€ он и Ус великою охотою свои казацкие против татар и протчих непри€телей отправл€л походыФ, однако счастье не улыбалось ему, Уради частых нечаемых ово от непри€телей, ово междоусобных разоренийФ.

√ригорий яковлевич женилс€ на дочери казака ƒемь€на —трешенцова из соседнего села јдамовки Ц Ќаталье ƒемь€новне, женщине очень умной, так что еЄ прозвище У–озумихаФ как нельз€ лучше подходило ей.

„то был за человек √ригорий яковлевич –озум, долго ли жил и чем занималс€ в свободное от походов врем€ Ц неизвестно. Ќесомненно только, что в описываемое нами врем€ в живых его уже не было.

” Ќатальи ƒемь€новны было три сына: ƒанила, јлексей и  ирилл, и три дочери: јгафь€, јнна и ¬ера. ƒанила умер ещЄ в царствование јнны »оанновны, оставив на попечение Ќатальи ƒемь€новны свою дочь, јвдотью ƒаниловну, јлексей √ригорьевич родилс€ в Ћемешах 17 марта 1709 года. ќн был сперва пастухом общественных стад, но его привлекательна€ наружность и при€тный голос обратили на него внимание духовенства соседнего села „емеры, и оно вз€ло мальчика под своЄ попечение. —в€щеннослужители обучили его грамоте и церковному пению, и молодой –озум плен€л своим чудным голосом чемеровских прихожан. “ретий сын Ќатальи ƒемь€новны Ц  ирилл √ригорьевич Ц родилс€ 18 марта 1724 года. ќн ходил за отцовскими волами.

ƒети росли и утешали родителей.

Ц —ыновь€ мои родились счастливыми, Ц говорила впоследствии Ќаталь€ ƒемь€новна. Ц  огда јлЄша хаживал с кресть€нскими реб€тишками по орехи или по грибы, он набирал их всегда вдвое больше, чем товарищи, а волы, за которыми ходил  ирилл, никогда не заболевали и не сбегали со двора.

’ата –озумихи сто€ла среди Ћемешей, по правую сторону почтовой дороги от  озельца в „ернигов. Ќа потолке еЄ, во всю длину, красовалс€ драгоценный сволок, то есть обои, со следующею резною надписью: УЅлагословением Ѕога ќтца, поспешением —ына (за ними изображение креста), содействием —в€того ƒуха создас€ дом сей рабы Ѕожией Ќатальи –озумихи. –оку 1711 ма€ 5 июн€Ф. ¬ таком виде сохранилась хата эта до 16 июн€ 1854 года, когда пожар уничтожил еЄ дотла.

ќднажды Ќаталье ƒемь€новне приснилось, что в хате у неЄ, на потолке, свет€тс€ солнце, мес€ц и звЄзды, все вместе. ќна пересказала сон соседкам, но те лишь посме€лись над нею.

¬ начале €нвар€ 1731 года через „емеры проезжал полковник ¬ишневский, возвращавшийс€ из ¬енгрии, куда он ездил покупать венгерские вина дл€ императрицы јнны »оанновны. ќн зашЄл в церковь, пленилс€ голосом и наружностью јлексе€ –озума и уговорил Ќаталью ƒемь€новну отпустить сына с ним в ѕетербург. ѕриехав туда, ¬ишневский представил своего питомца к тогдашнему обер-гофмаршалу графу –ейнгольду Ћевенвольду, а последний поместил молодого малоросси€нина в придворный хор.

ќднажды цесаревна ≈лизавета ѕетровна присутствовала при богослужении в придворной церкви, была поражена голосом –озума и потребовала, чтобы он был представлен ей после окончани€ литургии. ≈го красота поразила великую кн€жну ещЄ более, чем голос, и она попросила Ћевенвольда уступить ей молодого певчего. √раф согласилс€, и јлексей √ригорьевич, получивший при поступлении ко двору ≈лизаветы ѕетровны прозвание –азумовского, стал считатьс€ певчим цесаревны.

ќднако его голос вскоре начал спадать, и из певчих он был переименован в придворные бандуристы. Ёто случилось после истории с Ўубиным.

јрест и горестна€ судьба этого Усердечного другаФ произвели сильное впечатление на великую кн€жну. ќна долгое врем€ была неутешна по своЄм любимце и даже намеревалась прин€ть иноческий сан в александровском ”спенском монастыре.  огда первые порывы грусти прошли, цесаревна почувствовала себ€ совершенно одинокою среди неблагопри€зненного к ней петербургского двора. ¬от в это-то врем€ она и увидала при дворе молодого красавца –озума, и вскоре он, уже не –озум, а –азумовский, был произведЄн в управл€ющие одного из цесаревниных имений. ћало-помалу и другие недвижимые имущества, а вслед за ними и весь небольшой двор ≈лизаветы ѕетровны очутились под ведением јлексе€ √ригорьевича, Ц одним словом, он вполне зан€л место сосланного Ўубина.

ƒочь ≈катерины I, рождЄнна€ до брака и Уне привенчанна€Ф, возросша€ среди птенцов ¬еликого ѕетра, которых грозный царь собирал на всех ступен€х общества, ≈лизавета ѕетровна была чужда родовым предрассудкам и аристократическим пон€ти€м. ѕри еЄ дворе люди были всЄ новые.

Ќо если бы она и желала окружить себ€ –юриковичами или потомками √едиминов, это едва ли удалось бы ей.

ќставшись на восемнадцатом году после смерти матери и отъезда сестры јнны в √олштинию без руководителей, во всЄм блеске красоты необыкновенной, получивша€ в наследие от родителей страстную натуру, от природы одарЄнна€ добрым и нежным сердцем, кое-как или, вернее, вовсе невоспитанна€, среди грубых нравов, испорченных ещЄ лоском обманчивого полуобразовани€, бывша€ предметом посто€нных подозрений и недовери€ со стороны двора, цесаревна ≈лизавета видела ежедневно, как еЄ избегали сильные мира сего, и поневоле искала себе собеседников и утешителей среди меньшей братии. Ќемудрено, что главное место среди последней зан€л красавец јлексей –азумовский.

 огда он по€вилс€ в комнате цесаревны, последн€€ обратилась к нему с вопросом:

Ц „то скажешь, јлексей √ригорьевич?

Ц ƒа напомнить пришЄл, цесаревна, не съездишь ли ты сегодн€ ко двору.

Ц „то € там забыла?

Ц «абывать-то, пожалуй, и не забывала, да теб€-то, цесаревна, там забыть не могут.

Ц Ёто ты правильно: стою € им, как суха€ ложка, поперЄк горла.

Ц ¬от то-то оно и есть. ¬едь нынешней правительнице доподлинно известно, что регент в последнее врем€ строил относительно теб€, царевна, свои планы.

Ц Ёто выдать мен€ за своего сына ѕетра и удалить из –оссии Ѕрауншвейгскую фамилию? Ќет, мен€ за немца замуж не выдать Ц не только за доморощенного, но даже и за насто€щегоЕ Ќемало немецких принцев на мен€ зарилось, да все ни с чем отъехали. „ай, тебе это хорошо известно.

Ц  ак не быть известным? ƒа и не мне одному, а и гварди€, и народ Ц все это знают и почитают теб€, царевна, за то ещЄ пуще.

Ц Ќасолили им немцы-то.

Ц ”ж и не говори, царевна! ј съездить ко двору всЄ же надоЕ Ќе ровен час, как взгл€нетс€Е »шь, они ночные действа устраивать прин€лись.

Ц „то же, јлексей √ригорьевич, может, этим они нам пример подают!.. Ц весело сказала цесаревна.

Ц ƒай-то ЅогЕ ¬сЄ ќн, ¬семогущийЕ

Ц Ёх, шутки € шучу јлексей √ригорьевич, а в душе при этих шутках кошки скребут. ¬едь знаю €, какое дело мы затеваем. Ќе себ€ жаль мне! „то €? √оловы мне не снимут, разве в монастырь дальний сошлют, так мне помолитьс€ и не грех будетЕ ј вот вас всех жаль, что около мен€ грудью сто€т! ¬едь с вами будет то же, что с јлексеем яковлевичемЕ ј ведь он тебе тЄзкой был.

ЋЄгка€ судорога пробежала по красивому лицу –азумовского. ќн не любил, когда цесаревна вспоминала о Ўубине.

Ц ќ нас, цесаревна, не беспокойс€Е Ќам зр€ болтать не доводилось, да и не доведЄтс€, Ц с горечью ответил он. Ц “ак прикажи туалет твой подать Ц и с Ѕогом поезжай во дворец-то.

Ц » то съездить надо! Ц ¬стала ≈лизавета ѕетровна, сделав вид, что не обратила внимани€ на колкость, отпущенную –азумовским по поводу болтливости Ўубина.

Ц ѕоезжай, матушка, да поласковее будь с еЄ герцогским высочеством, она на ласку-то отзывчива.

Ц «наю это! ¬едь знаю Ц на ласку-то мен€ и вз€ть, только не на притворную. “€жело, а делать нечегоЕ

Ц “ак € пойду, ноне кое-кого ещЄ повидать надо. «амолви царевна, коли случай подойдЄт, словечко за якобину-тоЕ —овсем, говорю, девка искручинилась.

Ц ƒа, да, непременно! Ќесчастна€!.. Ц ответила ≈лизавета ѕетровна, и при этом напоминании о фрейлине ћенгден, жених которой был так внезапно арестован, снова пред нею встала фигура красавца Ўубина.

јлексей √ригорьевич вышел.

 

VIII. ¬ќ ‘–јЌ÷”«— ќћ ѕќ—ќЋ№—“¬≈

ѕрошло несколько мес€цев после переворота, произведЄнного фельдмаршалом ћинихом в пользу јнны Ћеопольдовны. ¬ кабинете тогдашнего французского посланника при русском дворе маркиза ∆ака “роти де ла Ўетарди находились сам хоз€ин и придворный врач цесаревны ≈лизаветы √ерман Ћесток.

ћаркиз был назначен представителем ‘ранции при русском дворе всего около двух лет тому назад. ќн был типом светского француза восемнадцатого века. “о офицер, то дипломат, но прежде всего придворный, Ц он обращал на себ€ внимание везде, где ни по€вл€лс€. ¬ обществе он имел большой успех и насчитывал столько же друзей, как и врагов, привлека€ одних своей любезностью и личным оба€нием и восстанавлива€ против себ€ других своим подвижным и вспыльчивым нравом.

√ерман Ћесток приехал в –оссию в 1713 году, определилс€ врачом при ≈катерине јлексеевне и в 1718 году был сослан ѕетром в  азань. —о вступлением на престол ≈катерины I он был возвращЄн из ссылки и определЄн врачом к цесаревне ≈лизавете ѕетровне, которой сумел понравитьс€ своим весЄлым характером и французской любезностью.

Ўетарди нервно ходил по кабинету, в то врем€ как Ћесток, видимо, с напускным спокойствием сидел в кресле.

Ц »так, вы говорите, любезный Ћесток, что положение вашей очаровательной пациентки становитс€ день ото дн€ всЄ т€желее и опаснее?..

Ц ƒа, маркиз, она, видимо, сама не сознаЄт этого и не жалуетс€, но нам, близким ей люд€м, всЄ это слишком €сноЕ ” цесаревны нет вли€тельных друзей, мы, мелкие сошки, что можем сделать?..

Ц ќтчего нет вли€тельных друзей? Ѕыть может, и найдутс€.

Ћесток, словно не слыхав этого замечани€, продолжал:

Ц ÷есаревна слишком доверчива, добра и жизнерадостна, чтобы предаватьс€ опасени€м, но нам, повтор€ю, доподлинно известно, что еЄ гибель решенаЕ тамЕ

Ц јЕ Ќу, это посмотрим!.. Ц взволновалс€ Ўетарди. Ц √ибель еЄ Ц гибель из€щнейшей русской женщины нашего времени!..

ћаркиз был положительно очарован цесаревной. —реди русского двора јнны »оанновны, с его увеселени€ми, шутами, скоморохами, грубой, безвкусной роскошью, только одна личность напоминала западные нравы и подходила к духу западных наций своими вкусами, безыскусственной весЄлостью и врождЄнной грацией. Ёто была цесаревна ≈лизавета, и с первого свидани€ Ўетарди пользовалс€ вс€ким случаем быть с нею. Ёто, видимо, нравилось цесаревне, а так как к тому же и сам французский король очень интересовалс€ ею лично, то она часто повтор€ла маркизу, что ей известны чувства, которые питает к ней король, что она этим тронута и постараетс€ поддержать их.

Ќаоборот, принцесса јнна Ћеопольдовна и еЄ муж обращались с Ўетарди чрезвычайно холодно. Ёто задевало его самолюбие, и он лишь ждал случа€ отмстить им. —лучай теперь представл€лс€ дл€ Ўетарди очень удобный.

ƒело в том, что русский двор был поставлен им в щекотливое положение. Ўетарди был назначен чрезвычайным послом французского корол€ при императрице јнне »оанновне, но лишилс€ этого звани€ со смертью императрицы. Ќесколько времени спуст€ ему велено было остатьс€ представителем ‘ранции в ѕетербурге, но только в звании полномочного посланника.

¬озник вопрос о том, каким образом он представит свои новые верительные грамоты. ѕосланники других держав удовольствовались аудиенцией у правительницы, но маркиз Ўетарди категорически требовал, чтобы ему дозволили представитьс€ самому царю, которому не исполнилось ещЄ в то врем€ и года. ѕодобное требование удивило русских и породило массу самых запутанных вопросов. Ѕудет ли аудиенци€ частна€ или публична€? ¬ручит ли посланник свои кредитивные письма самому ребЄнку? ѕоложит ли он их на табурет, поставленный у подножи€ трона, или вручит их правительнице, котора€ будет держать младенца-цар€ на руках?

ѕоставив таким образом в затруднение правительницу, Ўетарди торжествовал, и теперь, когда к нему неспроста Ц он пон€л это Ц пришЄл Ћесток, доверенное лицо цесаревны ≈лизаветы, маркиз нашЄл, что придуманна€ им месть јнне Ћеопольдовне недостаточна, что есть ещЄ друга€ Ц горша€: очистить русский престол от Ѕрауншвейгской фамилии и посадить на него дочь ѕетра ¬еликого, заменив таким образом ненавистное народу немецкое вли€ние Ц французским. ¬едь он таким образом мог бы достичь разом двух целей Ц жестоко отмстить јнне Ћеопольдовне и еЄ супругу и исполнить свою главнейшую миссию при русском дворе.

¬ инструкции французского министерства иностранных дел ему предписывалось собрать предварительные сведени€ о положении –оссии и партий при русском дворе. ѕри этом он должен был обратить особенное внимание на лиц, державших сторону великой кн€жны ≈лизаветы ѕетровны, разузнать, какое значение и каких друзей она может иметь, а также настроение умов в –оссии, семейные отношени€, словом, всЄ то, что могло бы предвещать возможность переворота.

Ўетарди уже знал, что незадолго до его прибыти€ в ѕетербург был открыт заговор, в котором была замешана ≈лизавета ѕетровна, и что еЄ фаворит Ќарышкин должен был бежать во ‘ранцию, откуда он продолжал интриговать в пользу цесаревны.

¬сЄ это мгновенно пронеслось в голове маркиза де ла Ўетарди в то врем€, когда Ћесток упом€нул о возможности гибели ≈лизаветы ѕетровны.

Ц  онечно, Ц продолжал Ћесток, Ц еЄ не казн€т публично и даже не умертв€т, но постригут в монастырь.

Ц Ётому не бывать! Ц воскликнул маркиз. Ц Ќе монашеский клобук, а царска€ корона приличествует этой прелестной головке. ѕередайте цесаревне, что € от имени корол€ за€вл€ю ей, что ‘ранци€ сумеет поддержать еЄ в еЄ великом деле. ѕусть она и люди еЄ партии располагают мною, но мне всЄ же необходимо снестись по этому поводу с моим правительством, так как посланник, не имеющий инструкций, всЄ равно что незаведЄнные часы.

”скорить уже давно задуманное им участие в деле цесаревны ≈лизаветы побудило Ўетарди следующее обсто€тельство.

¬есною 1741 года ћиних, бывший противник союза с јвстрией, не поладил с принцем Ѕрауншвейгским и был отрешЄн от занимаемых им должностей. јвстрийска€ парти€ восторжествовала, и в тот момент, когда ‘ранци€ стала открыто на сторону врагов ћарии-“ерезии, подписав вместе с ѕруссией и Ѕаварией военный союзный договор, –осси€ готовилась выступить на защиту королевы венгерской и послать ей на помощь войска. ¬ это врем€ в ѕетербург прибыл английский уполномоченный ‘инч. јнгли€ предлагала Ѕрауншвейгскому дому обеспечить за ним русский престол, если –осси€ обещает ей помогать в еЄ борьбе с ‘ранцией. ѕравительница согласилась на это предложение и, подписав договор, открыто присоединилась к недругам ‘ранции.

ћаркиз де ла Ўетарди предвидел это решение, но не старалс€ устранить его. «на€ непри€зненные отношени€ Ѕрауншвейгского дома к ‘ранции, он полагал, что ‘ранции нечего ожидать от јнны Ћеопольдовны и что –осси€, управл€ема€ немцами, рано или поздно всецело подпадЄт под вли€ние јвстрии. ќн был уверен, что русский двор изменит свою политику только с переменой правительства, а дл€ того чтобы вырвать –оссию из рук немцев, по его мнению, было одно средство Ц совершить государственный переворот. ¬от именно на участие в этом перевороте и намекал ему √ерман Ћесток.

Ўетарди придвинул своЄ кресло к креслу Ћестока и стал беседовать с ним откровенно, УначистотуФ. » ему, и Ћестоку дело переворота казалось довольно лЄгким, так как большинство русских людей ненавидело господствующую немецкую партию. —оставить заговор или примкнуть к уже составленному, положить конец господству иноземцев, возвести на престол ≈лизавету, душой и сердцем напоминавшую француженку, Ц вот план, подробности которого восторжЄнным шЄпотом развивал пред Ћестоком Ўетарди.

ќднако более старый годами и умудрЄнный опытом Ћесток несколько охладил пылкого маркиза. ќн заговорил об отрицательных сторонах задуманного, совету€ прежде всего обратить на них главное внимание, чтобы не потер€ть всего в последнюю минуту вследствие гор€чности и неосторожности.

Ц ¬ойска и народ действительно люб€т цесаревну, Ц сказал он, Ц многие русские, обожающие в еЄ лице дочь ѕетра ¬еликого, возлагают на неЄ одну свои надежды, но увы! Ц у цесаревны нет партии в насто€щем смысле этого слова, то есть нет известного числа дисциплинированных людей, которые были бы подчинены одному лицу и были бы готовы на всЄ по первому данному сигналу.

Ц Ќо чем вы это объ€сните?

Ц ƒл€ того чтобы образовать партию и руководить ею, необходимы терпение и притворство, качества, которыми не обладает цесаревнаЕ ќна легкомысленна и несдержанна, да, кроме того, главным двигателем заговора всегда €вл€ютс€ деньги, а их-то у цесаревны нет.

Ц «а деньгами дело не станет, они будут, Ц уверенно. сказал маркиз. Ц я на этих дн€х постараюсь увидеть цесаревну и поговорю с нею, но только наедине, чего мне до сих пор, к сожалению, не удавалось.

ƒействительно, маркизу де ла Ўетарди до сих пор не удавалось пробыть даже несколько минут с глазу на глаз с цесаревной ≈лизаветой ѕетровной, так как около неЄ всегда находилс€ какой-либо подосланный двором шпион. ќднако на другой день после посещени€ Ћестока маркиз был счастливее и, €вившись во дворец ≈лизаветы ѕетровны, застал еЄ одну.

ќна прин€ла его с присущей ей утончЄнной любезностью и в разговоре с особенным чувством упоминала им€ французского корол€. ћаркиз даже заключил, что цесаревна питает к королю какую-то особую романическую прив€занность. ≈й были, конечно, известны переговоры, которые велись о еЄ браке с Ћюдовиком XV. —лыша со всех сторон похвалы уму и красоте молодого корол€, она действительно питала к этому монарху, которого никогда не видела, но женой которого могла бы быть, чувство какой-то особенной нежности, смешанной с любопытством.

»з этой беседы маркиз вынес убеждение, что цесаревна всецело рассчитывает на него, и в тот же вечер написал письмо во ‘ранцию, склон€€ своЄ правительство помочь государственному перевороту в –оссии. ќднако французский двор колебалс€. ¬мешатьс€ тайным образом в домашние распри посторонней державы, дать деньги дл€ составлени€ заговора против существующего правительства и сделать французского корол€ сообщником этого заговора Ц казалось делом очень рискованным. Ќо мало-помалу желание устранить в ѕетербурге немецкое вли€ние и заменить его французским вз€ло верх над прочими соображени€ми. ‘ранцузское правительство пришло к тому убеждению, что это дело вполне заслуживает внимани€ корол€, а затем Ўетарди было велено передать цесаревне, что ‘ранци€ предоставл€ет в еЄ распор€жение свои средства, свой кредит и готова помогать ей своими советами.

∆ела€ польстить тайной склонности ≈лизаветы ѕетровны, маркиз уверил еЄ, что король, содейству€ еЄ планам, зан€т лишь ею и еЄ выгодами. ќн ссылалс€ на удовольствие, какое испытывает король, и увер€л цесаревну, что действи€ корол€ всегда будут направлены единственно к удовольствию видеть еЄ счастливой и восседающей на престоле, что король охотно доставит средства дл€ таких издержек, как только он уведомит, каким образом можно это будет сделать, соблюда€ тайну, и что он будет считать себ€ вполне вознаграждЄнным, если ему достанетс€ слава возведени€ на престол принцессы, заслуживающей этого во всех отношени€х.

≈лизавета ѕетровна не замедлила высказать, что она тронута тем, что король желает дл€ неЄ сделать, и, руководима€ живейшею признательностью, ни минуты не замедлила бы высказать еЄ, вз€в на себ€ честь написать его величеству, если бы соображени€, которым она оказываетс€ подчинЄнной, не лишили еЄ средств к тому. “ем скорее она поспешит вознаградить за упущенное, если дела примут счастливый оборот; ни о чЄм тогда она не будет заботитьс€ сильнее, как о том, чтобы всю свою жизнь представл€ть доказательства своей благодарности королю.

ѕосле такого обмена нежных чувств оставалось лишь выработать план совместных действий.

¬ это врем€ отношени€ –оссии к Ўвеции обострились. ¬озможность войны становилась всЄ более и более веро€тною, так как Ўвеци€ не могла примиритьс€ с потерей провинций на восточном побережье Ѕалтийского мор€ и собиралась возвратить их силою оружи€.

≈лизавета и Ћесток хотели выждать начала войны и воспользоватьс€ см€тением, какое вызовет при петербургском дворе весть о приближении непри€тел€, чтобы подать сигнал к восстанию.

‘ранци€ одобрила этот план в принципе, но с некоторым изменением. —одейству€ государственному перевороту, она хотела воспользоватьс€ им не только дл€ того, чтобы сблизитьс€ с –оссией, но чтобы восстановить за еЄ счЄт прежнее величие Ўвеции.

ѕреследу€ эту цель, французское правительство выразило желание, чтобы Ўвеци€ об€залась напасть на русских по первому требованию, а ≈лизавета обещала, вступив на престол, возвратить ей часть прибалтийских провинций, завоЄванных ѕетром ¬еликим.

ѕредъ€вл€€ это требование, ‘ранци€, видимо, не прин€ла во внимание патриотизма и дочерней любви великой кн€жны. ¬едь цесаревна сочла бы изменою против своего отечества и против пам€ти своего отца отказатьс€ от завоеваний, которые должны были обеспечить государству сообщение с морем и защищать доступ к основанной ѕетром ¬еликим столице. ¬озвратить прибалтийские губернии Ц значило бы вернутьс€ на полвека назад! ¬озможно ли было вычеркнуть из летописей истории ѕолтавскую победу? Ћучше было отказатьс€ от престола, нежели получить его такою ценою. ѕон€тно, что относительно этого пункта ≈лизавета ѕетровна оставалась непреклонною и наотрез отказалась уступить хот€ бы одну п€дь русской земли.

Ёто упорство со стороны великой кн€жны было первою помехою к осуществлению плана, составленного маркизом Ўетарди.

¬скоре €вилось и другое преп€тствие.

ћы говорили уже о нат€нутых отношени€х, возникших между ‘ранцией и –оссией по поводу представлени€ посланника малолетнему царю. ѕереговоры зат€нулись и угрожали повести к разрыву дипломатических сношений. ¬ мае 1741 года Ўетарди было приказано объ€вить ќстерману, что он прервЄт вс€кое сношение с русским правительством, если ему не будет дозволено представить свои верительные грамоты самому царю. ќстерман не хотел отвечать на это требование решительным отказом и в то же врем€ не хотел согласитьс€ на аудиенцию у цар€, который был слаб здоровьем. ѕоэтому, во избежание вс€ких объ€снений, он прибегнул к своему обычному способу, когда находилс€ в затруднении или когда отстаивал неправое дело Ц он заболел. Ќе получа€ на своЄ требование категорического ответа, Ўетарди прекратил дипломатические сношени€ с русским двором и вследствие этого потер€л возможность официально посещать цесаревну ≈лизавету, котора€ ещЄ не решалась видетьс€ с ним тайно. Ћесток €вл€лс€ иногда на свидани€, назначаемые ему Ўетарди, но бо€знь наказани€, а может быть и ссылки, парализовала ему €зык. ¬сЄ это тоже служило преп€тствием к осуществлению франко-русского плана.

ƒействительно, подозрение двора уже было возбуждено. —оветники правительницы указывали ей на разные меры дл€ еЄ личной безопасности и, внуша€ подозрени€ относительно ≈лизаветы ѕетровны, предлагали заключить еЄ в монастырь или выдать замуж за иностранного принца.

“ак прошло несколько недель. Ўетарди не видел великой кн€жны и ничего не слыхал о ней. ≈го разрыв с двором делал его подозрительным дл€ русских, лишил его вс€кого общества и обрЄк на полное одиночество. ≈го никто не посещал, но дюжина шпионов день и ночь следила за домом посольства.

ѕользу€сь чудными летними дн€ми, посланник переселилс€ на дачу, на берег Ќевы, в так называемые ќстровки, вЄл там отшельнический образ жизни и, том€сь бездействием, обвин€л ≈лизавету в легкомыслии и равнодушии к еЄ собственным интересам.

Ќо эти обвинени€ были напрасны. ÷есаревна не забыла его и вс€чески старалась устроить свидание с ним. ќна прогуливалась в сумерки в лодке по реке и несколько раз проезжала вблизи сада Ўетарди.

—ид€ вечером на берегу и наслажда€сь прохладою, посланник видел иногда таинственную гондолу, скользившую по реке. „еловек, сидевший на корме, врем€ от времени трубил в охотничий рог, как бы жела€ этим обратить на себ€ внимание. Ќо маркиз не подозревал, что в этой гондоле сидела ≈лизавета ѕетровна, спр€тавшись за своей свитой, и что, приказыва€ трубить в рог, она хотела этим обратить внимание Ўетарди и вызвать его на свидание.

 огда это не удалось, она хотела купить дом возле его дачи, но побо€лась возбудить подозрение двора. Ќаконец в начале августа она послала к маркизу своего камергера ¬оронцова, чтобы условитьс€ с ним относительно свидани€. Ѕыло решено встретитьс€ на следующий день как бы неча€нно по дороге в ѕетербург. Ќо в самый последний момент ≈лизавета ѕетровна не решилась выехать, зна€, что за каждым еЄ шагом след€т.

¬ августе мес€це произошЄл окончательный разрыв со Ўвецией. —токгольмский двор, подстрекаемый ‘ранцией, объ€вил войну –оссии.

¬сЄ это было известно правительнице, и казалось, ей следовало порвать отношени€ с ‘ранцией, но случилось обратное. –усский двор, жела€ отделатьс€ от посторонних затруднений в тот момент, когда ему угрожала серьЄзна€ опасность, уступил требовани€м французского правительства относительно церемониала. Ўетарди наконец получил давно желаемую аудиенцию у цар€ и снова по€вилс€ при дворе.

 

IX. «ј√ќ¬ќ– » ƒ≈…—“¬ќ

Ќа первом же приЄме Ўетарди встретилс€ с цесаревной и в разговоре с нею высказал, что его король повелел ему остатьс€ в –оссии единственно дл€ того, чтобы отстаивать интересы еЄ, ≈лизаветы ѕетровны.

Ц ≈го величество, Ц за€вил Ўетарди, Ц зан€т изысканием средств дл€ возведени€ вашего высочества на престол, и если ради этой цели он уже заставил своих союзников, шведов вз€тьс€ за оружие, то сумеет также ничего не пощадить, чтобы дать мне возможность оказать вам наилучшее содействие.

≈лизавета ѕетровна поблагодарила посланника и сообщила ему, что в надежде на его посещени€ она прин€ла свои меры предосторожности, чтобы не терпеть никаких стеснений от присутстви€ каких-либо лиц.  роме того, она добавила, что, по мере того как недовольство растЄт, еЄ парти€ увеличиваетс€.

Ц ¬ числе моих самых ревностных приверженцев € могу считать кн€зей “рубецких и принца √ессен-√омбургского, все лифл€ндцы недовольны и преданы мне. —уд€ по нынешнему настроению, наше дело может иметь успех.

Ц ¬ этом € никогда не сомневалс€. Ѕудьте только вы мужественны, Ц ответил Ўетарди.

«аметив, что все взоры устремлены на неЄ, ≈лизавета ѕетровна прекратила разговор с маркизом.

Ќа другой день Ћесток имел свидание с Ўетарди в лесочке, смежном с дачей посланника, и обнадЄжил его насчЄт непременного желани€ ≈лизаветы ѕетровны как можно скорее приступить к исполнению задуманного плана, а также относительно преданности еЄ друзей.

— этого момента возник заговор, которым вз€лась руководить ‘ранци€.  ардинал ‘лери и статс-секретарь јмело решились вз€ть на себ€ роли заговорщиков. Ќити тайной интриги, зате€нной в ѕетербурге, сходились в их руках в ѕариже, и их тайные агенты препровождали в –оссию массу денег, от которых зависел успех переворота.

¬ первых числах окт€бр€ 1741 года в кафе ‘уа, на улице –ишелье в ѕариже, вошЄл молодой человек.   нему вскоре присоединилс€ другой посетитель, с которым тот заговорил, предварительно обмен€вшись с ним условными знаками, и которому он вручил две тыс€чи дукатов. ѕервый молодой человек был агент министра иностранных дел, второй был де ћань, друг маркиза Ўетарди.

ƒе ћань отослал полученные деньги своему плем€ннику, проживавшему в –оссии. Ётот молодой человек был известный мот и игрок, вЄл в ѕетербурге расточительный образ жизни, а потому ему было как нельз€ более естественно прибегнуть к помощи щедрого д€дюшки. Ќо, в сущности, эти деньги предназначались дл€ Ўетарди, на им€ которого нельз€ было их послать, не возбужда€ подозрени€. »з рук же маркиза эти деньги расплылись по казармам гвардейских войск, где вербовались сторонники ≈лизаветы ѕетровны.

ѕодобным образом французское правительство неоднократно пересылало в ѕетербург довольно крупные суммы денег. ¬месте с тем из ‘ранции был послан в ѕетербург особый эмиссар, которому было приказано уверить великую кн€жну в нежной заботливости, с какою король печЄтс€ о еЄ интересах.

¬ то же врем€ ‘ранци€ с успехом интриговала при разных дворах ≈вропы в интересах цесаревны ≈лизаветы. ¬ —токгольме французские агенты проводили министров и раздавали пригоршн€ми деньги в сенате и сейме, чтобы ускорить выступление войска, которое должно было напасть на русские владени€. ¬ ¬аршаве и ƒрездене французска€ дипломати€ подготовл€ла умы к мысли об ожидаемом в –оссии перевороте. ¬ Ѕерлине приходилось действовать осторожно. ‘ридрих II был св€зан с Ѕрауншвейгским домом узами крови, и можно было опасатьс€, что он отнесЄтс€ к планам ≈лизаветы ѕетровны неодобрительно.

ƒушою заговора в ѕетербурге был Ўетарди. ќн вообще был совершенно в своей сфере, когда дело шло о замысловатой интриге, в особенности если в неЄ была замешана очаровательна€ молода€ женщина. ¬ид€, с каким увлечением он преодолевал все трудности, можно было думать, что он был зан€т любовною интригою, а не политическим делом, за которое мог поплатитьс€ свободою, а быть может, и жизнью. ƒл€ довершени€ иллюзии тут были и тайные свидани€, и долгие часы ожидани€ в назначенном месте, и украдкою брошенные взоры, и записочки, передаваемые в табакерках.

Ќесколько раз в неделю Ўетарди имел продолжительные свидани€ с цесаревной. ќн отправл€лс€ к ней во дворец ночью переодетый, каждый день посылал ей записки, одобр€€ еЄ планы или высказыва€ свои замечани€, стара€сь, с одной стороны, сдерживать еЄ излишнюю гор€чность, а с другой Ц поддержать еЄ доверие, которое начинало колебатьс€.

ѕравительница јнна Ћеопольдовна, еЄ супруг и сановники предчувствовали угрожавшую им опасность, но у них не хватало смелости прин€ть действенные меры дл€ своей защиты. ƒо них доходили жалобы недовольных, которые их смущали точно так же, как безмолвие, с каким встречали их войска, когда они проходили мимо них. ¬о дворце правительницы то и дело совещались сановники, не приход€ ни к какому результату. »ной раз јнной Ћеопольдовной овладевал такой страх, что она вставала ночью, выходила из дворца, отправл€лась к ќстерману и умол€ла его не покидать еЄ.

“олько один человек старалс€ поддержать в ней бодрость духа в это тревожное врем€. Ёто был саксонский посланник граф Ћинар. ќн предложил решительную меру Ц подвергнуть великую кн€жну допросу и следствию и заставить отречьс€ от прав на престол или арестовать еЄ.

Ц   чему это послужит? –азве нет ещЄ чертЄнка, который всегда будет смущать наш покой? Ц вздыха€, возразила правительница, намека€ на герцога √олштинского, сына јнны ѕетровны.

Ћинар разузнал через своих тайных агентов, что против Ѕрауншвейгского дома более всех интригует маркиз Ўетарди. ќн сообщил јнне Ћеопольдовне обо всех происках маркиза и советовал арестовать Ўетарди, если она не решалась что-либо предприн€ть против ≈лизаветы ѕетровны. ќднако правительница была окружена шпионами великой кн€жны. ќдна из камер-юнгфер јнны Ћеопольдовны, услыхав сказанное графом Ћинаром, передала его слова ≈лизавете ѕетровне, последн€€ предупредила маркиза Ўетарди, и он громко за€вил во дворце, что если кто-нибудь отважитс€ пос€гнуть на его личность, то он вышвырнет пос€гнувшего из окна. ќдновременно в доме посольства были вооружены все слуги, пистолеты зар€жены и компрометирующие бумаги были сожжены. ѕосольство готовилось выдержать осаду, но никто не дерзнул пос€гнуть на посланника.

—мелость и невозмутимое хладнокровие Ўетарди невольно внушали к нему уважение. ќн действовал решительно и чуть не открыто работал над погибелью тех, кто мешал осуществлению его планов, но в то же врем€ относительно правительницы не упускал ни малейшего правила, требуемого этикетом и вежливостью. ѕровед€ весь день с цесаревной, он отправл€лс€ вечером во дворец, был внимателен и предупредителен к јнне Ћеопольдовне, а от неЄ уезжал на тайное свидание с Ћестоком и ¬оронцовым.

≈лизавета ѕетровна и Ўетарди только и ожидали начала непри€зненных действий со стороны шведов, чтобы подать гвардии сигнал к восстанию. ќно могло начатьс€ со дн€ на день. ѕо улицам ѕетербурга ежедневно проходили войска, отправл€вшиес€ в ‘инл€ндию.

Ќеожиданное известие о том, что фельдмаршал Ћасси, командовавший русскими войсками, вступил на непри€тельскую территорию и вз€л приступом крепость ¬ильманстранд, едва не погубило дела. ”знав об этом, Ўетарди поспешил к великой кн€жне и старалс€ поддержать в ней бодрость духа. ≈му удалось войти в сношение с главной квартирой шведского генерала, получить оттуда манифест, обнародованный Ўвецией, и распространить в ѕетербурге, чтобы навести страх на русский двор. ¬ этом манифесте стокгольмское правительство объ€вл€ло о своЄм намерении напасть на незаконное правительство –оссии, чтобы восстановить права законных наследников престола.

“аково было положение дел, когда днЄм 22 но€бр€ 1741 года ≈лизавета ѕетровна, совершив обычную прогулку, подъехала к своему дворцу. ¬друг у еЄ саней неожиданно по€вилс€ Ўетарди и помог ей выйти.

Ц Ёто вы? „то случилось? Ц спросила она.

¬ыражение лица цесаревны и еЄ голос свидетельствовали о чрезвычайном волнении.

ћаркиз видел, что она не в состо€нии далее скрывать свои намерени€ и терпеливо ждать разв€зки. «на€ непосто€нство и неустойчивость ≈лизаветы, он понимал, что, рискнув всем в первую минуту, она могла погубить всЄ дело минутной слабостью. ќн видел, что ему необходимо поддерживать в ней мужество, и решилс€ поставить ей на вид, что если борьба будет начата, то единственным спасением может быть успех.

Ц ¬ы вынуждаете мен€, Ц сказал он ей, вошедши в еЄ рабочую комнату, Ц ничего не скрывать от вас относительно опасности, которой вы подвергаетесь. ”знайте же, что по сведени€м, полученным мною из верного источника, теперь идЄт речь о том, чтобы заключить вас в монастырь, и вы теперь уже были бы там, не случись некоторых обсто€тельств, помешавших этому; но как нельз€ более веро€тно, что эта отсрочка не будет долго продолжатьс€. »так, чем вы рискуете, если даже ваш замысел не удастс€? ѕодвергнутьс€, быть может, на несколько мес€цев ранее той участи, котора€ вам предназначена и которой вы не можете избежать при уже прин€тых мерах. ≈динственна€ разница лишь та, что, ничего не предпринима€, вы приводите в отча€ние своих друзей, тогда как, выказав мужество, вы сохраните сторонников, которых ваше несчастье лишь сильнее побудит отмстить за него тем или другим способом, избавив вас от опасности.

Ц ќткуда узнали вы, что мо€ участь решена? Ц воскликнула поражЄнна€ цесаревна.

Ўетарди наклонилс€ к ней и сказал несколько слов шЄпотом. Ќа лице ≈лизаветы выразилс€ неподдельный ужас, но она вскоре овладела собою и сказала:

Ц Ѕлагодарю вас. я покажу им, что € Ц дочь ѕетра ѕервого.

¬оспользовавшись еЄ воодушевлением, Ўетарди тотчас же приступил к обсуждению тех мер, которые следовало прин€ть:

Ц Ќадобно захватить власть неожиданно, чтобы всЄ было окончено в одну ночь и чтобы ѕетербург, проснувшись, мог приветствовать новую императрицу.

“ак как преданность гвардейских солдат была вне вс€кого сомнени€, а на офицеров нельз€ было вполне полагатьс€, то было решено действовать исключительно при помощи солдат. Ѕыло условлено, что ≈лизавета ѕетровна, надев под свою одежду кирасу, отправитс€ в казармы, чтобы привлечь большее число солдат, и сама поведЄт их к «имнему дворцу.

ќбсудив во всех подробност€х различные пункты переворота, Ўетарди коснулс€ вопроса, интересовавшего его в особенности как представител€ ‘ранции. “оржество ≈лизаветы должно было быть торжеством ‘ранции, а с восшествием на престол вли€ние немецкой партии в –оссии должно было уступить французскому вли€нию.

Ќанос€ удар правительству, великой кн€жне следовало, как говорил ей Ўетарди, отделатьс€ от всех своих врагов. ќн представил ей список всех тех, кого, по его мнению, следовало арестовать или сослать. ¬ этом списке были поименованы все тайные и €вные приверженцы √ермании, то есть почти все чины русского правительства. ¬ их числе были ќстерман, ћиних, Ћинар.

”словившись относительно подробностей, оставалось только назначить день дл€ переворота. Ёто было отложено до ближайшего свидани€.

Ќа другой день после беседы цесаревны с Ўетарди во дворце был обычный приЄм. ≈лизавета тоже была на этом приЄме. ѕринцессы играли в карты в галерее. ¬озле них толпились придворные и дежурные адъютанты. “ут же были и все иностранные посланники, а между ними и Ўетарди.

Ќа лице ≈лизаветы ѕетровны была написана тревога. ћаркиз несколько раз посмотрел на неЄ с чуть заметной ободр€ющей улыбкой, јнна Ћеопольдовна перехватила один из этих взгл€дов, наклонилась к цесаревне, сказала ей что-то шЄпотом и вышла из-за стола. ≈лизавета последовала за нею, закусив нижнюю губу, что служило у неЄ признаком сильного раздражени€.

Ц „то это у вас за странные отношени€ к этому наглецу? Ц в упор спросила еЄ правительница, когда они вышли в соседнюю комнату.

Ц   какому наглецу? Ц удивлЄнно спросила цесаревна.

Ц »звольте, € скажу вам: € говорю о вашем Ўетарди.

Ц ќ Ўетарди?.. ќ моЄм?.. Ц гордо подн€ла голову цесаревна. Ц ћне кажетс€, что он как посланник аккредитован при русском правительстве, которое, за малолетством цар€, представл€ете вы, принцесса, как правительница, а потому он скорее ваш, а не мой.

Ц ќднако он на мен€ не погл€дывает так, как на вас.

¬место ответа цесаревна только пожала плечами.

Ц Ќо к чему препирательства? Ц продолжала правительница. Ц я решила потребовать от корол€ отозвани€ этого наглеца; он мне непри€тен, и € желала бы, чтобы и вы не принимали его.

Ц „то касаетс€ мен€, то раз-другой € могу сказать, что мен€ нет дома, но в третий раз отказать уже будет неловкоЕ ƒа € и не имею на то причинЕ ¬чера, например, как € могла бы отказать ему, когда мы случайно встретились у моего крыльца?

Ц ќн поджидал вас?

Ц я этого не знаю, но спорить с вами не стану. ќднако вот что € скажу вам: мен€ удивл€ет, почему вы не действуете более простым путЄм? ¬едь вы Ц правительница и располагаете властью; велите ќстерману сказать маркизу Ўетарди, чтобы он более не посещал моего дома.

Ц Ѕоже мен€ сохрани от этого! Ц испуганно вскрикнула јнна Ћеопольдовна. Ц Ќи в каком случае не следует раздражать людей подобных маркизу, и давать им повод к жалобам.

Ц ¬от, видите ли, если вы, правительница, и ваш первый министр не решаетесь сделать это, то как же вы требуете этого от мен€, простой подданной его величества?

Ќичего таким образом не добившись, јнна Ћеопольдовна в сильном раздражении вернулась на галерею. «а нею вышла и ≈лизавета ѕетровна и вскоре уехала из дворца.

ћного передумал Ўетарди, также вскоре после отъезда цесаревны покинувший «имний дворец, беспоко€сь, не была ли обнаружена тайна ≈лизаветы ѕетровны, котора€ была вместе с тем и тайною французского корол€. ќднако он сумел скрыть свою тревогу с искусством тонкого дипломата, но по приезде домой тотчас послал за Ћестоком. ¬рач цесаревны €вилс€ лишь на следующий день и рассказал со слов ≈лизаветы ѕетровны содержание вчерашнего разговора. ћаркиз пон€л всю опасность своего положени€: правительница знала и была настороже.

»з дальнейшего разговора с Ћестоком вы€снилось, что основой партии служат народ и солдаты и что лишь после того, как они начнут дело, лица с известным положением и офицеры, преданные цесаревне, в состо€нии будут открыто выразить свои чувства.

Ц —олдаты готовы на всЄ!.. Ц несколько раз повтор€л Ћесток.

Ц ¬ таком случае, Ц сказал Ўетарди, Ц чтобы помочь этим храбрым гренадЄрам, а также ради славы цесаревны, назначим момент дл€ начала действий, чтобы Ўвеци€ стала действовать со своей стороны.

Ћесток тотчас отправилс€ за приказани€ми к цесаревне, но вскоре вернувшись, за€вил:

Ц ÷есаревна предоставл€ет вам назначить врем€, когда вы сочтЄте возможным приступить к выполнению замысла, и только в случае опасности она решитс€, быть может, предупредить срок, который вы назначите.

Ўетарди отправил курьера к французскому посланнику в Ўвецию, чтобы генерал Ћевенгаупт, сто€вший со своей армией на границе, перешЄл в наступление. “ак как прибытие курьера в —токгольм потребовало немало времени, то осуществление переворота было отложено до ночи на 31 декабр€ 1741 года.

Ќо в тот самый момент, когда √ерман Ћесток вышел из французского посольства, сообщив Ўетарди о согласии на назначенный им срок цесаревны, в ѕетербурге было получено известие, что граф Ћевенгаупт, командовавший шведскими войсками, двинулс€ вперЄд, и вследствие этого гвардейские полки получили приказание быть наготове к немедленному выступлению. Ётот приказ чрезвычайно смутил солдат, преданных цесаревне: ведь, будучи вынуждены уйти, они оставл€ли еЄ на произвол еЄ врагов.

¬ тот же вечер ≈лизавете доложили, что еЄ желают видеть семеро гренадЄров. ÷есаревна тотчас же вышла к ним.

Ц „то же это ты, матушка, лежебочничаешь, когда надо дело делать? Ц сказал один из пришедших. Ц Ќам приказано готовитьс€ выступать, не нынче-завтра уйдЄм мы из ѕитераЕ Ќа кого же тогда теб€, матушка наша, оставим?..  оли честью не пойдЄшь, мы теб€ силком поведЄм.

≈лизавета ѕетровна была тронута этой простой речью и после некоторого колебани€ решилась.

Ц »дЄмте, дети мои, в казармы, Ц сказала она.

Ц ¬от это дело так дело! Ц радостно воскликнули солдатики.

¬ исходе первого часа ночи на 25 но€бр€ пред домом французского посольства остановились сани. ¬ них сидели ≈лизавета, ¬оронцов, Ћесток, Ўварц. —емеро гренадЄров конвоировали экипаж.

÷есаревна велела передать Ўетарди, что стремитс€ к славе и нимало не сомневаетс€, что он пошлЄт ей вс€кие благие пожелани€, так как она вынуждена, наконец, уступить насто€ни€м партийЕ

ќт дома посольства она отправилась в ѕреображенские казармы и прошла в гренадЄрскую роту.

√ренадЄры ожидали еЄ.

Ц ¬ы знаете, кто €? Ц спросила она солдат, Ц ’отите следовать за мною?

Ц  ак не знать теб€, матушка царевна? ƒа в огонь и в воду за тобою пойдЄм, желанна€, Ц хором ответили солдаты.

÷есаревна вз€ла крест, стала на колени и воскликнула:

Ц  л€нусь этим крестом умереть за вас!  л€нЄтесь ли вы сделать то же самое за мен€ в случае надобности?

Ц  л€нЄмс€, кл€нЄмс€! Ц ответили солдаты хором.

»з казарм все двинулись к «имнему дворцу. ≈лизавета ехала медленно впереди роты гренадЄр.

“олько один человек мог остановить войско, Ц это был ћиних. ќднако унтер-офицер, командовавший караулом у его дома, был участником заговора. ≈му было приказано захватить фельдмаршала и отвезти его во дворец цесаревны. ќн так и сделал.

Ўествие двинулось дальше. ƒвести гренадЄров молча шли около саней ≈лизаветы. ќни покл€лись друг другу хранить полное молчание по пути и пронзить штыками вс€кого, кто будет иметь низость отступить хоть на шаг.

ќт ѕреображенских казарм, расположенных на окраине тогдашнего ѕетербурга, до «имнего дворца было очень далеко. ѕришлось идти по Ќевскому проспекту. ѕроход€ мимо домов, в которых жили сановники, солдаты входили в них и арестовывали тех, которых им было велено отвезти во дворец цесаревны. “аким образом они арестовали графа ќстермана, графа √оловкина, графа Ћевенвольда, барона ћенгдена и многих других.

” јдмиралтейства цесаревна вышла из саней, опаса€сь, чтобы скрип полозьев не обратил внимани€ караульных, и пошла дальше пешком; но ей трудно было поспевать за солдатами. ќни подхватили еЄ и пронесли на руках до самого двора в «имнем дворце.

÷есаревна вошла в караульню.

Ц ѕроснитесь, мои дети, Ц сказала она солдатам, Ц и слушайте мен€. ’отите ли вы следовать за дочерью ѕетра? ¬ы знаете, что престол принадлежит мне; несправедливость, причинЄнна€ мне, отзываетс€ на всЄм нашем бедном народе, и он изнывает под игом немецким. ќсвободимс€ от этих гонителей.

Ц –ады старатьс€, матушка, Ц как один человек ответили солдаты и, вид€, что офицеры колеблютс€, кинулись на них и обезоружили.

≈лизавета, вз€в с собою сорок гренадЄров, которые покл€лись ей не проливать крови, вошла в апартаменты дворца. ќна нашла правительницу в постели.

јнна Ћеопольдовна не оказала никакого сопротивлени€. ¬ то же врем€ был арестован и герцог Ѕрауншвейгский.

¬з€в маленького цар€ на руки, цесаревна поцеловала его, сказав:

Ц Ѕедный ребЄнок, ты совершенно невиновен, но родители твои виноваты.

«атем ≈лизавета ѕетровна, сев в сани, вернулась в свой дворец, вз€в с собою јнну Ћеопольдовну и рЄбенка-императора »оанна јнтоновича, лишившегос€ трона в колыбели.

 

X. »ћѕ≈–ј“–»÷ј

¬есть о совершившемс€ перевороте с быстротою молнии разнеслась по городу. ¬се лица, недовольные свергнутым правительством, торжествовали.

¬ два часа пополудни ≈лизавета прин€ла поздравлени€ первых чинов империи. Ќа улице раздавались восторженные клики народа и войска. ѕетербург ликовал.

≈лизавета возложила на себ€ орден —в. јндре€, объ€вила себ€ полковником четырЄх гвардейских полков и полка кирасир, показалась народу со своего балкона, прошла через р€ды гвардейских войск и уехала в «имний дворец.

Ћюбимец цесаревны јлексей –азумовский не принимал фактического участи€ в перевороте. ќн оставалс€ наблюдать за пор€дком в доме ≈лизаветы ѕетровны на ÷арицыном лугу, куда были доставлены многие арестованные и в их числе павша€ правительница с императором »оанном јнтоновичем и новорожденной его сестрою.

ѕуть ≈лизаветы в «имний дворец был р€дом триумфов. ¬доль улицы сто€ли шпалерами войска. Ќесметные толпы народа приветствовали еЄ единодушными криками УураФ.

ѕрибыв во дворец, она направилась прежде всего в придворную церковь, чтобы присутствовать на благодарственном молебне, но еЄ окружили гренадЄры лейб-гвардии ѕреображенского полка.

Ц “ы видела, матушка наша, Ц заговорили они, Ц с каким усердием мы восстановили твои справедливые права.  ак единственную награду мы просим теб€ объ€вить себ€ капитаном нашей роты, и чтобы мы первые могли тебе прис€гнуть у ступеней алтар€ в неизменной верности.

Ц Ѕыть по сему! Ц сказала нова€ императрица.

≈лизавета не забыла и о маркизе Ўетарди. ќна ежечасно извещала его о ходе событий и, когда уже была провозглашена императрицей, послала Ћестока спросить его мнени€, что ей следует делать с младенцем-императором, свергнутым с престола.

Ц ѕередайте еЄ величеству, Ц сказал Ўетарди, Ц что следует употребить все средства, дабы изгладить все следы царствовани€ »оанна Ўестого; лишь одним этим будет ограждена –осси€ от бедстви€, какое могло бы быть вызвано в то или иное врем€ обсто€тельствами и которых приходитс€ особенно бо€тьс€ здешней стране.

¬ этот же день вечером маркиз был приглашЄн императрицей во дворец. ≈лизавета прин€ла его чрезвычайно приветливо, но видимо была ещЄ взволнована пережитыми ею в течение суток событи€ми.

Ц я чувствую себ€ ещЄ до сих пор подхваченной каким-то вихрем, Ц сказала она маркизу. Ц „то скажут теперь наши добрые друзь€ англичане? ≈сть ещЄ один человек, на которого мне было бы интересно взгл€нуть, Ц это австрийский посланник Ѕота. я полагаю, что не ошибусь, если скажу вам, что он будет в некотором затруднении; однако же он не прав, потому что найдЄт мен€ как нельз€ более расположенной дать ему тридцать тыс€ч подкреплени€.

ѕри своЄм торжестве императрица не забыла и о Ћюдовике XV.

Ц я вполне убеждена в том, Ц сказала она маркизу, Ц что его величество, более чем кто бы то ни был, примет участие том что случилось со мною счастливого; € рассчитываю сама выразить ему, как € тронута всем, что он дл€ мен€ сделал.

ƒействительно, день спуст€ после переворота императрица написала французскому королю:

Ућы нисколько не сомневаемс€, что ваше величество не только примете с удовольствием известие об этом благопри€тном и благополучном дл€ империи нашей перевороте, но что вы разделите наши намерени€ и желани€ во всЄм, что может послужить к посто€нному и ненарушимому сохранению и в€щему упрочению дружбы, существующей между обоими нашими дворамиФ.

¬ ѕетербурге между тем было общее ликование. ƒа и немудрено, так как разгар национального чувства, овладевшего русскими в описываемое нами врем€, дошЄл до своего апоге€. –усские видели, что наверху при падении одного немца возникал другой, а дела всЄ ухудшались. ѕро верховных иностранцев и их де€ни€ в народе ходили чудовищные слухи. √оворили о притеснени€х, которые терпела от них цесаревна, и все жалели еЄ. ƒа и по духу она была всем дорога. ¬сем нравилось, что она отказывалась от браков с иностранцами и посто€нно жила в –оссии. ≈Є двор был скромен и состо€л из русских Ц јлексе€ –азумовского, братьев Ўуваловых и ћихаила ¬оронцова. —ама она жила с чарующей простотой и доступностью, одна каталась по городу. ¬сЄ в ней возбуждало умиление народа. „аще всего еЄ видели в домике у казарм, где она крестила детей у р€довых и ублажала родителей крестников, вход€ даже в долги. √вардейцы называли еЄ не иначе как УматушкойФ.

ѕон€тна, таким образом, радость народа и солдат.

¬ вышедшем манифесте было сказано, что цесаревна Увосприн€ла отеческий престол по просьбе всех верных подданных, особливо лейб-гвардии полковФ. Ћюди, страдавшие при двух јннах, были осыпаны милост€ми. Ќад недавними сановниками был назначен суд, и 11 €нвар€ 1742 года утром по всем петербургским улицам с барабанным боем было объ€влено, что на следующий день, в дес€ть часов утра, будет совершена казнь Унад врагами императрицы и нарушител€ми государственного пор€дкаФ.

јрестанты рано утром из крепости были привезены в здание коллегий, откуда в дес€ть часов их уже стали выводить на площадь, где был эшафот с плахой.

ѕервым по€вилс€ ќстерман, которого, по причине болезни ног, везли в извозчичьих сан€х в одну лошадь. «а ним шли ћиних, √оловкин, ћенгден, Ћевенвольд и “имир€зев.

 огда они все были поставлены в кружок один подле другого, четыре солдата подн€ли ќстермана и внесли на эшафот на стуле. ≈му был прочитан приговор. ќн обвин€лс€ в утайке духовной ≈катерины I и в намерении выдать замуж цесаревну ≈лизавету за убогого иностранного принца. ѕосле прочтени€ приговора солдаты положили ќстермана на пол лицом вниз, палачи обнажили ему шею, положили его на плаху, один держал голову за волосы, другой вынимал из мешка топор. ¬ эту минуту читавший ранее приговор секретарь провозгласил: УЅог и государын€ даруют тебе жизньФ. ѕри этих словах солдаты подн€ли ќстермана и отнесли в сани, где он и оставалс€ всЄ врем€, пока объ€вл€ли приговоры другим. ¬сем им было объ€влено помилование без возведени€ на эшафот.

ќстермана сослали в ЅерЄзов, ћиниха Ц в ѕелым, јнну Ћеопольдовну с мужем отправили в ’олмогоры, где она умерла через п€ть лет. »оанн VI был заключЄн в Ўлиссельбургскую крепость.

Ќа приближЄнных ≈лизаветы ѕетровны посыпались милости.

ќсобенно награждЄн был –азумовский. ¬ самый день восшестви€ на престол он был пожалован в действительные камергеры и поручики лейб-кампании в чине генерал-лейтенанта.

Ќемедленно был отправлен в ћалороссию офицер с каретами, богатыми уборами и собольими шубами за семейством нового камергера. Ќесмотр€ на петербургский случай своего старшего сына, Ќаталь€ ƒемь€новна продолжала слыть между сосед€ми только –озумихой и по-прежнему содержала в Ћемешах корчму. «ахваченна€ врасплох, она не хотела верить словам офицера. »звестие о переменах в ѕетербурге ещЄ не доходило до Ћемешей, а все самые блест€щие представлени€ старушки о величии сына были до того далеки от внезапно поразившей еЄ действительности, что не трудно пон€ть еЄ недоверчивость.

Ќаталь€ ƒемь€новна собралась с сыном  ириллом, дочерьми, внуками и внучатами, родными, двоюродными и пустилась в путь-дорогу.

«а несколько станций до ѕетербурга навстречу матери выехал јлексей √ригорьевич. Ќаталью ƒемь€новну напудрили, подрум€нили, нар€дили в модное платье и повезли во дворец. ≈лизавета ѕетровна радушно встретила старушку и, говор€т, между прочим сказала ей:

Ц Ѕлагословенно чрево твоЄ!

Ќаталь€ ƒемь€новна со всем своим семейством поселилась во дворце. ќднако придворна€ жизнь была не по ней. ќна строго придерживалась старых обычаев и среди роскоши дворца страдала тоскою по родине.

Ќе забыт был милост€ми и √ерман Ћесток Ц участник переворота. ѕомимо большого жаловань€, он получал за каждый раз, когда пускал кровь ≈лизавете ѕетровне, по две тыс€чи рублей. »мператрица пожаловала ему свой портрет, осыпанный бриллиантами.

Ќова€ императрица между тем спешила короноватьс€ и назначила коронование на апрель мес€ц 1742 года. 23 феврал€ она выехала из ѕетербурга, а 28 феврал€ состо€лс€ торжественный въезд в ћоскву.

¬ ”спенском соборе новгородский архиепископ јмвросий (ёшкевич) встретил императрицу глубоко прочувствованною патриотическою речью, в которой картинно описывал прежнее жестокое могущество немцев в нашем отечестве и открытие вместе с ≈лизаветой новой, чисто русской национальной эры в –оссии.

ѕосле посещени€ соборов јрхангельского и Ѕлаговещенского императрица оп€ть села в парадную карету и тем же пор€дком отправилась к своему зимнему дому, что на яузе. ѕо пути еЄ встретили сорок воспитанников —лав€но-греко-латинской академии в белых плать€х, с венцами на головах и с лавровыми ветв€ми в руках и пропели ей кантату.

ƒнЄм коронации было назначено 25 апрел€. ѕервенствующую роль среди св€щеннодействующего духовенства играл архиепископ јмвросий. ћантию и корону императрица возлагала на себ€ сама. јмвросий подносил ей то или другое на подушках, что, собственно, и составл€ет отличие короновани€ ≈лизаветы от предшествующей коронации.

ѕосле миропомазани€ императрица была введена архиере€ми во —в€той алтарь и причастилась —в€тых тайн от первенствующего архиере€ по чину царскому.

¬о врем€ шестви€ императрицы из ”спенского собора в јрхангельский сопровождавший еЄ канцлер бросал на обе стороны пути золотые и серебр€ные жетоны. ¬ то же самое врем€ отправлено было несколько чиновников, верхом на богато убранных лошад€х, дл€ того чтобы бросать в народ жетоны. ¬ысокопоставленным лицам, собравшимс€ в √рановитой палате, императрица раздавала выбитые по случаю еЄ коронации медали сама из своих рук; другим, менее знатным, раздавал канцлер. “ут же был объ€влен длинный список высочайших наград по случаю коронации.

ѕразднование коронации продолжалось в течение целой недели, причЄм весь город, особенно  ремль, по ночам всегда был иллюминирован самым роскошным образом.

29 апрел€ императрица переехала при торжественной и парадной обстановке из  ремлЄвского дворца снова в свой зимний дом, что на яузе. 1, 3 и 4 ма€ здесь давались блест€щие балы дл€ высших придворных чинов. — 8 ма€ открылс€ при дворе целый р€д маскарадов, которые продолжались до 25 Ц го числа. 29 ма€ при дворе был особый бал, на котором играла италь€нска€ оперна€ труппа.

 оронационные празднества закончились только 7 июн€.

ћилости императрицы посыпались на еЄ приближЄнных. –азумовский был пожалован обер-егермейстером и получил знаки ордена —в. јндре€ ѕервозванного; кроме того, ему из собственных императрицыных и сосланного ћиниха вотчин были пожалованы множество сЄл и деревень.

Ќе забыты были и другие. “аким образом, царствование ≈лизаветы ѕетровны началось необыкновенно милостиво.

≈щЄ ранее коронации, при вступлении на престол, состо€лось распор€жение императрицы об отмене смертной казни. 15 декабр€ 1741 года по€вилс€ манифест о прощении преступников и о сн€тии штрафов и начЄтов с 1719 года по 1730-й. “огда же государын€ возвратила из ссылки много сосланных в прошедшее царствование и наградила чинами и орденами и имени€ми многих близких своих людей. ћногим полкам была дана денежна€ награда; гренадЄрска€ рота получила название Улейб-кампанииФ, капитаном которой была сама императрица, капитан-поручик этой роты равн€лс€ полному генералу, два поручика Ц генерал-лейтенантам, два подпоручика Ц генерал-майорам, прапорщики Ц полковникам, сержанты Ц подполковникам, капралы Ц капитанам. ”нтер-офицеры, капралы и р€довые были пожалованы в потомственные двор€не. ¬ гербы их внесена надпись: У«а ревность и верностьФ.

¬ступив на престол, ≈лизавета ѕетровна, конечно, вспомнила о своЄм любимце, сосланном за неЄ в дальнюю  амчатку Ц јлексее яковлевиче Ўубине. — великим трудом отымали его там в 1742 году в одном камчадальском чуме. ≈го перевезли в ѕетербург, и 2 марта 1743 года он был произведЄн Уза невинное претерпениеФ пр€мо в генерал-майоры лейб-гвардии —емЄновского полка и получил јлександровскую ленту. »мператрица пожаловала ему богатые вотчины. ќднако Ўубин недолго оставалс€ при дворе. —сылка совершенно расстроила его здоровье. ќн предалс€ набожности и, дошедши до аскетизма, просил увольнени€ от службы. Ќа это увольнение согласились быстро главным образом потому, что бывший любимец не мог быть при€тен новому, имевшему в то врем€ огромную силу при дворе, Ц јлексею –азумовскому. ѕолучив отставку, Ўубин поселилс€ в пожалованном ему селе –аботки Ќижегородской губернии. Ќа прощание императрица ≈лизавета ѕетровна подарила ему драгоценный образ —пасител€ и часть ризы √осподней.

¬скоре после коронации покинула ѕетербург и Ќаталь€ ƒемь€новна –азумовска€. ќна уехала с дочерьми, оставив младшего сына и старшую внучку при дворе. ѕо возвращении в ћалороссию она поселилась около села јдамовки, в одном из хуторов, пожалованных јлексею √ригорьевичу. «десь она выстроила себе усадьбу и при ней церковь.

 

XI. “ј…Ќџ… Ѕ–ј 

Ќеобычайно возвеличенный и пожалованный графством, јлексей –азумовский чувствовал, как мало подготовлен он к своему положению и как необходимо ему окружить себ€ людьми, способными выводить его из той затруднительной обстановки, в которую беспрестанно ставило его совершенное отсутствие вс€кого образовани€.

ѕо счастью, у –азумовского в выборе людей было какое-то особенное природное чутьЄ: почти все служившие при нЄм были людьми замечательными.

ѕервым по вли€нию был √ригорий Ќиколаевич “еплов, сын истопника в псковском архиерейском доме, отчего и получил он фамилию “еплова, и воспитанник знаменитого ‘еофана ѕрокоповича. ѕервоначальное образование он получил в школе, учреждЄнной ‘еофаном при јлександро-Ќевской лавре, а потом долгое врем€ училс€ за границей. ќн вернулс€ оттуда в 1736 году, поступил в јкадемию наук и пристроилс€ к јртемию ѕетровичу ¬олынскому, который никогда, по свидетельству √ельбига, не покровительствовал невежеству. — необыкновенною ловкостью выпуталс€ он из-под суда во врем€ гибели ¬олынского, перешЄл к зан€ти€м учЄным, был назначен переводчиком при академии, а в 1741 году Ц адъюнктом. “ут он стал искать покровительства у нового временщика и сделалс€ необходимым в доме –азумовского.

ƒругой личностью, состо€вшей при јлексее √ригорьевиче, был ¬асилий ≈вдокимович јдадуров, один из первых воспитанников академической гимназии в ѕетербурге и первый адъюнкт из русских в –оссийской јкадемии наук. ќн также довершил своЄ воспитание за границей и первый составил грамматику русского €зыка. јдадуров был при –азумовском чем-то вроде секретар€.

“ретьим был јлександр ѕетрович —умароков, драматург, много сделавший дл€ русского театра, адъютант –азумовского, дослужившийс€ до бригадирского чина.

≈го известности много способствовала благорасположенность јлексе€ √ригорьевича.

Ќаконец, особенно приближЄнным к –азумовскому был »ван ѕерфильевич ≈лагин, несомненно, один из честнейших и образованнейших людей своего времени.

¬ ћоскве, во врем€ коронационных торжеств, произошло событие, небывалое в русской истории, доставившее графу –азумовскому исключительное положение при императрице. ’итрый и ловкий граф јлексей ѕетрович Ѕестужев-–юмин ещЄ при јнне Ћеопольдовне был вызван из ссылки, куда попал по делу Ѕирона, и снова привлечЄн к общественной де€тельности. ќн был очень опытен в делах и умел владеть пером. √осударыне он был неугоден, но умел хорошо излагать свои мысли на бумаге и объ€сн€тьс€ по-французски и по-немецки. ѕо необходимости его удержали при делах. ќднако Ѕестужев никогда не сумел вполне приобрести благорасположение императрицы. ≈му недоставало той живости в выражени€х, котора€ нравилась государыне; в его обхождении была кака€-то нат€нутость, а в делах мелочность, котора€ была ей особенно противна. Ќо Ѕестужев был настолько хитЄр, чтобы сразу пон€ть, как необходима была дл€ него при дворе сильна€ подпора. ќн ухватилс€ за –азумовского, опаса€сь, что иначе оп€ть на сцену выйдет ќстерман и место великого канцлера, на которое он уже метил, придЄтс€ промен€ть на хижину в ЅерЄзове.

ƒействительно, едва Ѕестужев зан€л место вице-канцлера, против него образовалась сильна€ парти€. ¬се сторонники союза с ‘ранцией и ѕруссией восстали, когда он предложил тесную св€зь с јвстрией. Ћесток вместе с де ла Ўетарди стал во главе противников Ѕестужева, к числу которых принадлежали ¬оронцов, кн€зь “рубецкой, принц √омбургский, Ўувалов и другие Ц все люди и сильные, и знатные при дворе. ”держатьс€ одному Ѕестужеву не было возможности.

» вот в силу этого он сблизилс€ с јлексеем √ригорьевичем и вскоре сделалс€ его лучшим другом.

Ќо этого было недостаточно. Ќадо было ещЄ сделать узы, соединившие –азумовского с государыней, неразрывными. Ѕестужев стал искать себе помощников в этом деле и скоро нашЄл их в духовнике императрицы ƒуб€нском и в епископе ёшкевиче.

 ак известно, с воцарением ≈лизаветы ѕетровны русска€ парти€ вз€ла решительный перевес. ¬о главе еЄ встал духовник императрицы Ћуб€нский, к которому она особенно благоволила, человек весьма умный и ловкий царедворец, но при дворе разыгрывавший роль простачка, что давало ему ещЄ большую силу, так как никто из царедворцев его не опасалс€. Ѕлагодар€ Ћуб€нскому, все изгнанные в царствование јнны »оанновны иерархи были освобождены из заключени€ и им был возвращЄн архиерейский сан. — кафедры, в присутствии императрицы, стали сыпатьс€ самые сильные обвинени€ и ругательства против иностранцев.

Ќо всЄ могло изменитьс€ Ц не все иностранцы были ещЄ сокрушены. Ћесток и Ўетарди в высшей степени пользовались доверием государыни. —ледовало посто€нно иметь при самодержице такое лицо, которое было бы предано духовенству и на заступничество которого можно было вполне и всегда рассчитывать.

“аким из всех был јлексей –азумовский. »скренне благочестивый, он принадлежал к партии автора У амн€ верыФ, сторонники которой были по большей части украинцы и белорусы. ѕризренный в младенчестве духовенством, возросший под крылом его в р€дах придворных певчих, он взирал на него с чувством самой искренней и глубокой благодарности и был предан всем своим честным и люб€щим сердцем. ¬ласть гражданска€ сошлась с властью духовною.

”говорить богомольную и отчасти суеверную государыню было нетрудно: духовник имел всегда к ней доступ, и она охотно прислушивалась к его словам.

“айный брак ≈лизаветы с –азумовским был совершЄн осенью 1742 года в подмосковном селе ѕерове. ќбр€д венчани€ совершил Ћуб€нский.

¬ли€ние јлексе€ √ригорьевича после брака стало огромным. ¬се почитали его и обращались с ним, как с супругом императрицы. ќн занимал во дворце комнаты, смежные с апартаментами государыни.  огда он чувствовал себ€ нездоровым, ≈лизавета ѕетровна обедала в его поко€х и он принимал еЄ и еЄ приближЄнных в парчовом шлафроке. јлексей √ригорьевич всюду сопутствовал государыне, и она даже публично оказывала ему знаки нежности и сама застЄгивала шубу и поправл€ла шапку, когда в трескучий мороз они выходили из театра. ќдному ему отпускалось рыбное кушанье и в то врем€, когда государын€ и весь двор содержали строгий пост. ќдним словом, положение –азумовского было совсем особенное, и он удержал его до конца жизни императрицы, несмотр€ на все усили€ враждебной ему партии. ÷аредворцы падали ниц пред всемогущим супругом императрицы.

¬ своих увеселени€х двор подделывалс€ к вкусам јлексе€ √ригорьевича. Ѕлагодар€ его страсти к музыке, была заведена посто€нна€ италь€нска€ опера, за огромные цены выписывались знаменитые в ≈вропе певцы, Убуфоны и буфоншиФ. ¬ штате дворца встречались бандуристы и бандуристки и даже Умалоросси€нки-воспевальщицыФ. ”краинские певчие пели и на клиросе, и на сцене, вместе с италь€нцами. Ќа придворных пирах по€вились малороссийские блюда, Ц одним словом, всЄ украинское было в моде.

Ќо среди всех упоений такой неслыханной фортуны –азумовский оставалс€ всегда верен себе и своим. Ќа клиросе и в поко€х петербургского дворца, среди лемешевского стада и на великолепных праздниках ≈лизаветы ѕетровны он был всЄ таким же простым, наивным, несколько хитрым и насмешливым, но в то же врем€ крайне добродушным хохлом, без пам€ти люб€щим свою прекрасную родину.

 

XII. Ќј Ѕ≈–≈√” ѕ–”ƒј

ѕрошло восемь лет после разговора в домике по Ѕасманной улице в ћоскве между майором »ваном ќсиповичем Ћысенко с его закадычным другом и товарищем —ергеем —емЄновичем «иновьевым.

—то€ло чудное июльское послеполудн€. Ќа берегу пруда в небольшом, но живописном имении кн€гини ¬ассы Ќиколаевны ѕолторацкой, находившемс€ в “амбовском наместничестве, лежал, распростЄршись на земле, юноша лет шестнадцати в форме кадета пажеского корпуса. Ёто был сын »вана ќсиповича Ц ќсип, гостивший, по обыкновению, летом в имении кн€гини ѕолторацкой, куда несколько раз за лето наезжал и его отец. ёноша лежал, устремив мечтательный взор своих чудных чЄрных глаз в лучистую синеву неба, и в этих глазах выражалось что-то вроде раздирающей душу тоски.

¬друг к пруду приблизились лЄгкие шаги, а в кустах раздалс€ тихий шорох шЄлкового плать€. »з-за деревьев небольшой рощи бесшумно выскользнула женска€ фигура и неподвижно остановилась, не спуска€ глаз с лежавшего юноши.

Ц ќс€!

ћолодой человек вздрогнул и быстро вскочил. ќн вовсе не знал ни этого голоса, ни этой женщины.

Ц „то вам угодно?

“онка€, дрожаща€ рука быстро опустилась на его руку.

Ц “ише! Ќе так громко! Ќас могут услышать, но мне надо переговорить с тобою наедине, с тобою одним, ќс€!..

∆енщина указала в другую сторону небольшого пруда, где за росшими кустарниками слышались весЄлые голоса, а затем отступила и жестом пригласила его последовать за нею.

ќдно мгновение юноша колебалс€.  аким образом эта незнакомка, суд€ по одежде, принадлежавша€ к высшему кругу общества, очутилась здесь, около уединЄнного лесного пруда? » что означает это УтыФ в устах особы, которую он видел в первый раз? ќднако таинственность этой встречи показалась молодому человеку заманчивой. ќн последовал за дамой.

ќни прошли в глубь рощи, в такое место, откуда их нельз€ было видеть, и незнакомка медленно откинула вуаль. ќна была не особенно молода, лет за тридцать, но еЄ лицо с тЄмными, жгучими глазами обладало своеобразной прелестью. “акое же очарование было в еЄ голосе. ќна говорила по-русски совершенно бегло, но с иностранным акцентом, что доказывало, что этот €зык не был ей родным.

Ц ќс€, взгл€ни на мен€! “ы на самом деле не знаешь мен€? ” теб€ не сохранилось ни малейшего воспоминани€ из дней детства, которые подсказали бы тебе, кто €?

ёноша медленно покачал отрицательно головой. Ќо всЄ-таки в нЄм проснулось воспоминание, не€сное, неуловимое Ц воспоминание о том, что он не в первый раз слышит этот голос, видит это лицо. —мущЄнный и точно прикованный к месту, он не сводил взора с незнакомки. ј она вдруг прот€нула к нему обе руки и воскликнула:

Ц ћой сын! ћоЄ единственное дит€!.. Ќеужели ты не узнаЄшь своей матери?

Ц ћо€ мать умерла, Ц сказал ќсип Ћысенко с расстановкой.

Ц ¬от как? ћен€ объ€вили умершей! “ебе не хотели оставить даже воспоминание о матери! Ќеправда, ќс€, € жива, € стою пред тобою. ѕосмотри на мои черты. ƒит€ моЄ, неужели ты не чувствуешь, что принадлежишь мне?..

ёноша всЄ ещЄ неподвижно сто€л и смотрел на лицо, на котором мало-помалу находил полнейшее подобие своему, те же черты, те же густые синевато-чЄрные волосы, те же большие, как ночь, тЄмные глаза. ƒаже странное, демоническое выражение, горевшее пламенем во взоре матери, тлелось, как угли, в глазах сына.

—ходство говорило о родстве крови, и наконец голос крови заговорил в ќсипе Ћысенко. ќн не требовал дальнейших объ€снений и доказательств. ѕрежнее неуловимое смутное воспоминание детства вдруг про€снилось, и он бросилс€ в объ€ти€ женщины.

Ц ћама!

¬ этом восклицании выразилась вс€ гор€ча€ нежность юноши, который никогда не знал, что значит иметь мать, и между тем тосковал по ней со всею страстностью своей натуры.

ћать! ќн был в еЄ объ€ти€х, она осыпала его гор€чими ласками, сладкими, нежными именами, которых он никогда ещЄ не слыхивал. ¬сЄ прочее исчезло дл€ него в потоке бурного восторга.

ѕрошло несколько минут. ќсип высвободилс€ из объ€тий —таниславы ‘еликсовны (это была она) и пылко заговорил:

Ц ѕочему же ты никогда не приезжала ко мне? ѕочему мне сказали, что ты умерла?

—танислава ‘еликсовна отступила на несколько шагов. ¬ыражение нежности в еЄ глазах исчезло, и взамен вспыхнула дика€, смертельна€ ненависть.

Ц ѕотому что твой отец ненавидит мен€, потому что он не хотел оставить мне даже любовь моего единственного рЄбенка, когда оттолкнул мен€ от себ€.

ќсип молчал, ошеломлЄнный. ѕравда, он знал, что им€ матери не произносилось в присутствии его отца, помнил, как последний строго и жестоко осадил его, когда он осмелилс€ однажды обратитьс€ к нему с расспросами о матери, но он был ещЄ настолько ребЄнком, что не раздумывал над причиною этого.

—танислава ‘еликсовна и теперь не дала ему времени на размышлени€. ќна откинула его густые волосы со лба и немедленно произнесла:

Ц ” теб€ его лоб, но это единственное, чем ты напоминаешь его: всЄ остальное моЄ, только моЄ.  ажда€ черта доказывает, что ты мой.

ќна снова заключила сына в свои объ€ти€, а он ответил на них так же страстно. ќн был просто опь€нЄн счастьем. ¬сЄ это походило на самую чудную сказку, какую он мог себе вообразить, и он, ни о чЄм не спрашива€, ни о чЄм не дума€, отдалс€ очарованию.

¬друг возле рощи послышалс€ голос, звавший ќсю. —танислава ‘еликсовна вздрогнула.

Ц Ќам надо расстатьс€. Ќикто не должен знать, что € виделась с тобою, главное, не должен знать твой отец!..  огда ты вернЄшьс€ к нему?

Ц „ерез две неделиЕ

Ц „ерез две!.. Ц повторила она. Ц Ќу, до тех пор мы с тобою будем видетьс€ ежедневно. «автра в этот же час будь у пруда, но один, чтобы нам не мешали. “ы ведь придЄшь, ќс€?

Ц  онечно, мама, ноЕ

Ц √лавное, не говори никому, решительно никому, не забывай этого! ѕрощай, дит€ моЄ, мой единственный любимый сын, до свидань€!

≈щЄ один поцелуй, и —танислава уже юркнула в чащу деревьев так же беззвучно, как и пришла.

ƒа и пора было скрытьс€. “отчас вслед за тем в роще по€вились две девочки, которые поражали с первого взгл€да своим необычайным сходством друг с другом. ¬с€кий прин€л бы их за сестЄр-близнецов, если бы разница в одежде не говорила, что одна из них барышн€, а друга€ служанка.

ƒевочки были лет дес€ти. ќдна из них Ц кн€жна Ћюдмила ѕолторацка€, а друга€ Ц “ан€ Ѕерестова, крепостна€ девочка кн€гини ¬ассы —емЄновны.

 н€гин€ овдовела лет дес€ть тому назад и все свои заботы отдала своей только что родившейс€ дочери, посв€ща€ ей все досуги своей хоз€йственной де€тельности, считавшейс€ образцовой среди еЄ соседей.  н€гин€ была строга, взыскательна, но справедлива. ќна не обремен€ла кресть€н усиленной работой, но и не любила лент€ев и дармоедов.

—реди дворовых кн€гини была молода€ вдова дворецкого ”ль€на Ѕерестова, больна€ чахоткой, красива€ молода€ женщина, с дочерью “аней. „ерез несколько лет после смерти кн€з€ ѕолторацкого умерла и ”ль€на, и еЄ девочка осталась круглой сироткой.  н€гин€ ¬асса —емЄновна прин€ла в ней чисто материнское участие и дозвол€ла по целым дн€м играть со своей дочерью.

ѕоразительное сходство между обеими девочками, видимо, не обращало особенного внимани€ кн€гини. «лые €зыки говорили, что она знала причину этого сходства, а ещЄ более злые утверждали, что из-за этого сходства мать девочки сошла в преждевременную могилу и что в быстром развитии смертельной болезни ”ль€ны небезучастна была кн€гин€ ¬асса —емЄновна.

 ак бы то ни было, но девочки были почти погодки и в течение нескольких лет стали задушевными подругами. –азличие между ними было лишь в одежде, так как даже скудное по тому времени образование у св€щенника сельской церкви они получали вместе. √увернантка француженка, приставленна€ к кн€жне, одинаково передавала премудрость своего €зыка и бывшей неразлучно с кн€жной Ћюдмилой “ане.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна ѕолторацка€ жила безвыездно в своЄм имении, лишь изредка выезжала в “амбов по хоз€йственным надобност€м. —в€зывающим звеном между нею и ѕетербургом был еЄ брат, друг и при€тель майора Ћысенко Ц —ергей —емЄнович «иновьев, занимавший в то врем€ в петербургской административной сфере далеко не последнее место. Ћетом он приезжал к сестре, и здесь устраивались свидани€ между ним и »ваном ќсиповичем Ћысенко, сын которого ќс€ на врем€ летних вакаций всегда отправл€лс€ на побывку к кн€гине ѕолторацкой и был желанным гостем в еЄ доме, как сын задушевного друга еЄ брата и, наконец, как сын человека, о котором у кн€гини сохранились более нежные воспоминани€.

Ќесмотр€ на свои шестнадцать лет, ќс€ был ещЄ совершенным ребЄнком, и общество двух дес€тилетних девочек вполне удовлетвор€ло его, тем более что они относились к нему с восторжЄнным обожанием, очень льстившим его непомерному самолюбию. Ќадо при этом сознатьс€, что чЄрненькие глазки грациозной кн€жны Ћюды, как звали еЄ домашние имели значение в отношени€х шестнадцатилетнего юноши к своей маленькой подруге. »нстинктивное чувство любви уже зарождалось в сердце молодого человека.

 н€жна Ћюда могла и, видимо, имела право обращатьс€ с ќсей деспотично, и своенравный и неукротимый дл€ всех сорванец становилс€ при ней послушным исполнителем еЄ желаний.

У∆ених и невестаФ Ц так прозвали ќсю и Ћюду в доме ѕолторацких, и, видимо, обоим дет€м было далеко не противно это прозвище.

Ёта-то Ћюда со служанкой-подругой и по€вилась в роще.

Ц ќтчего ты не отвечаешь? я звала уже три раза. ”ж не спал ли ты? ” теб€ совсем такой вид, будто ты только что видел сон.

ќс€ на самом деле сто€л точно ошеломлЄнный и дико смотрел в ту сторону, куда скрылась его мать. “олько через несколько минут он повернулс€ к девочкам и, провед€ рукою по лбу, медленно ответил:

Ц ƒа, € видел сонЕ странный, чудесный сон!

Ц  ак не стыдно спать днЄм! Ц укоризненно сказала кн€жна Ћюда, видимо, не пон€в ответа молодого Ћысенко.

 

XIII. ќ“≈÷ » —џЌ

ќтцы Ћысенко и «иновьева с давних пор были в дружеских отношени€х.  ак соседи по имени€м, они часто виделись. »х дети росли вместе, и множество общих интересов делало всЄ крепче эту дружескую св€зь. “ак как они обладали весьма небольшим состо€нием, то их сыновь€м пришлось по окончании учень€ самосто€тельно пролагать себе дорогу в жизни.

»ван ќсипович и —ергей —емЄнович так и сделали. ќни были товарищами детских игр и, возмужав, остались верны старой дружбе, даже чуть не породнились, так как их родители мечтали о союзе молодого Ћысенко с ¬ассой —емЄновной. ѕо-видимому, и молодые люди сочувствовали друг другу.

¬сЄ шло как нельз€ лучше, как вдруг случилось событие, неожиданно положившее конец всем этим планам.

«а много лет до того один из родственников «иновьевых по женской линии, ћенгден, неисправимый кутила, бежал от долгов из –оссии в ѕольшу, где и прин€л должность управл€ющего в имении одного богатого помещика. ѕо смерти владельца ему удалось получить руку вдовы, и таким образом он снова достиг выдающегос€ положени€ в жизни.

Ћет через п€тнадцать после брака ћенгден вместе с женой посетил родственников в –оссии.

√оспожа ћенгден была уже в зрелых летах и давно отцвела; это, однако, не помешало ей иметь от второго брака дочь, двенадцатилетнюю якобину. ≈Є сопровождала также дочь от первого брака, —танислава ‘еликсовна —в€нторжецка€. Ёта семнадцатилетн€€ полька, окружЄнна€ ореолом своеобразной красоты, прелести и огненного темперамента, заси€ла как солнце на горизонте тамбовских провинциалов, жизнь которых шла до сих пор неспешным, размеренным шагом. —танислава, конечно, выдел€лась в этом кругу, но сама с равнодушием избалованной повелительницы пренебрегала его обыча€ми и воззрени€ми. ¬ свою очередь окружающие смотрели на неЄ, как на удивительное €вление из какого-то неизвестного им мира, и в душе относились к ней неодобрительно.

¬ это врем€ »ван ќсипович Ћысенко приехал из “амбова в именье отца, увидел —таниславу, и его судьба была решена. »м овладела та безумна€ страсть, котора€ возникает внезапно, походит на какое-то опь€нение, одурение и очень часто оплачиваетс€ ценою раска€ни€ во всю последующую жизнь. «абыты были желани€ родителей и собственные мечты о будущем, забыта спокойна€ сердечна€ прив€занность, соедин€вша€ его с подругой детства ¬ассой. »ван ќсипович не замечал более этого скромного цветка родины, а вдыхал опь€н€ющий аромат чудной розы, выросшей под чужим небом; всЄ остальное исчезло, потонуло в тумане.

ќднажды, оставшись наедине со —таниславой, он бросилс€ к еЄ ногам, призналс€ ей в любви и, к его удивлению, чувство не осталось без ответа: —танислава прин€ла его предложение.

»звестие об этой помолвке подн€ло целую бурю в обеих семь€х. —о всех сторон посыпались уговоры и предостережени€; даже мать и отчим —таниславы были против брака. ќднако общее сопротивление только разжигало страсть молодых людей. Ќесмотр€ ни на что, они поставили на своЄм, и через полгода »ван Ћысенко ввЄл в свой дом молодую жену.

Ћюди, пророчествовавшие несчастье их браку, к сожалению, предсказали слишком верно. «а коротким опь€нением счасть€ последовало самое горькое разочарование.

—о стороны »вана ќсиповича было роковой ошибкой вообразить, что женщина, подобна€ —таниславе, выросша€ в безграничной свободе, привыкша€ к расточительной жизни богатых фамилий в своЄм отечестве, могла когда-нибудь подчинитьс€ нравственным воззрени€м и примиритьс€ с общественными отношени€ми скромных русских провинциалов. ќхотитьс€ по целым часам верхом на полудиком коне в обществе мужчин, вести с ними разговоры в свободном тоне в своЄм доме, всегда наполненном толпой гостей, окружать себ€ блеском, обыкновенно идущим рука об руку со страшным упадком имений, обременЄнных долгами, Ц вот жизнь, которую одну знала —танислава и котора€ только и соответствовала еЄ характеру. ѕон€тие о долге было ей так же чуждо, как всЄ вообще в еЄ новой обстановке.

» эта женщина должна была вести хоз€йство в доме молодого военного, в распор€жении которого были весьма ограниченные средства, должна была приноравливатьс€ к общественным отношени€м в маленьком городе наместничества.

ѕервые же недели показали, что это невозможно. —танислава начала с того, что стала безумно проматывать своЄ небольшое приданое. Ќапрасно просил и уговаривал муж Ц она ничего не хотела слышать. ƒолг, общественное мнение, предметы, св€щенные в его глазах, возбудили в ней только насмешки. ≈го странные, по еЄ мнению, пон€ти€ о чести и приличи€х заставл€ли еЄ только пожимать плечами.

—коро между супругами начались ежедневные бурные сцены, и тогда, когда уже было поздно, »ван ќсипович должен был сознатьс€, что поступил очень опрометчиво. “еперь он должен был признать, что только каприз или разве мимолЄтна€ страсть привели —таниславу в его объ€ть€. “еперь она не видела в нЄм ничего, кроме неудобного спутника жизни, который портил ей вс€кое удовольствие педантизмом и смешными пон€ти€ми о чести и всюду ставил ей преграды. “ем не менее она бо€лась этого человека, потому что ему всегда удавалось подчинить своей воле еЄ бесхарактерную натуру.

–ождение маленького ќси уже не могло ничего исправить в этом глубоко несчастном союзе. ¬прочем, оно заставило супругов сохран€ть внешний вид согласи€. —танислава ‘еликсовна страстно любила рЄбенка и знала, что муж ни за что не отдаст его ей, если дело дойдЄт до развода. ќдно это удерживало еЄ подле мужа, и »ван ќсипович, затаив страдание, терпеливо переносил свою горькую жизнь и употребл€л все усили€ к тому, чтобы скрыть еЄ от посторонних.

Ќо эти посторонние знали всю правду, знали даже то, о чЄм муж и не подозревал, что скрывали от него из деликатности. √ода через два после свадьбы полк, в котором служил »ван ќсипович Ћысенко, был переведЄн в ћоскву. ¬от здесь-то и настал день, когда пов€зка упала с глаз обманутого мужа, и он узнал то, что уже давно не было тайной ни дл€ кого, кроме него.

—ледствием этого была дуэль. ѕротивник »вана ќсиповича был ранен и вскоре умер, а Ћысенко заключЄн под арест, но вскоре был выпущен на свободу, так как все знали, что он как оскорблЄнный супруг защищал свою честь. ¬ то же врем€ он начал дело о разводе.

—танислава ‘еликсовна не выказала ни малейшего сопротивлени€, но делала отча€нные попытки удержать за собою рЄбенка и вела из-за него борьбу не на жизнь, а на смерть. ќднако всЄ оказалось напрасно: сын был безусловно отдан отцу, и тот с неумолимой жестокостью не позвол€л матери даже приближатьс€ к нему, и ей ни разу не удалось видеть сына. Ќаконец убедившись, что ничего не добьЄшьс€, она вернулась в ¬аршаву к своей сводной сестре, жившей в этом городе и вращавшейс€ в придворных сферах.  азалось, —танислава ‘еликсовна навеки умерла дл€ своего бывшего мужа, и вдруг совершенно неожиданно снова по€вилась в –оссии, где еЄ муж уже занимал видный военный пост.

ѕрошло около недели со дн€ первого свидани€ молодого Ћысенко с матерью. ¬ гостиной кн€жеского дома ѕолторацких сидела ¬асса —емЄновна, а напротив неЄ помещалс€ полковник »ван ќсипович Ћысенко, только что приехавший из ћосквы. ƒолжно быть, предмет разговора был серьЄзен и непри€тен, потому что »ван ќсипович мрачно слушал хоз€йку.  н€гин€ говорила:

Ц ѕеремена в ќсе бросилась мне в глаза уже несколько дней тому назад. ¬ первое врем€ его просто обуздать нельз€ было, так что € раз даже пригрозила отослать его домой, и вдруг он совсем повесил голову, не затевал больше никаких глупостей, по целым часам рыскал один по лесу и, возвратившись домой, спал. Ѕрат решил, что он начинает делатьс€ благоразумнее, € же сказала: Уƒело нечисто, тут что-нибудь да кроетс€Ф, Ц и прин€лась за Ћюду и “аню, которые тоже казались какими-то странными и, очевидно, были в заговоре. ќни, оказываетс€, застали ќсю с его матерью в роще, и мальчик вз€л с них слово, что они будут молчать. ƒевочки действительно молчали и признались лишь тогда, когда € пристала к ним, что называетс€, с ножом к горлу.

Ц ј ќсип? „то он сказал? Ц прервал еЄ Ћысенко.

Ц Ќичего, потому что € и не заикалась ему об этом. ќн, разумеетс€, спросил бы мен€, почему же ему нельз€ видетьс€ с родною матерью, а на такой вопрос может ответить только отец.

Ц ¬еро€тно, он уже получил ответ, Ц с горечью произнЄс Ћысенко. Ц “олько едва ли ему сказали правду.

Ц ¬от этого-то € и бо€лась, а потому, как только узнала всю историю, не тер€€ ни минуты, известила вас. „то же теперь делать?

Ц Ќу, конечно, € приму меры. Ѕлагодарю вас, кн€гин€! я точно предчувствовал беду, когда получил ваше письмо, так насто€тельно призывавшее мен€ сюда. —ергей был прав Ц € ни в каком случае не должен был ни на час отпускать от себ€ сына; но € наде€лс€, что здесь, в «иновьеве, он в безопасности. ќсип так радовалс€ поездке, так ждал еЄ, что у мен€ не хватило духа отказать ему в ней. ¬ообще он только тогда весел, когда € далЄк от него.

¬ последних словах слышалась глуха€ боль, но кн€гин€ ¬асса —емЄновна только пожала плечами.

Ц Ќе он один виноват в этом, Ц сказала она. Ц я тоже строга к своей девочке, но тем не менее она знает, что у неЄ есть мать и что она дорога ей; ќсип же не может сказать то же о своЄм отце, он знает вас только как строгого и неприступного. ≈сли бы он подозревал, что в глубине души вы обожаете егоЕ

Ц “о сейчас же воспользовалс€ бы этим, чтобы обезоружить мен€ своею нежностью и ласками. Ќеужели мне допустить, чтобы он стал повелевать и мною так же, как всеми, кто только имеет дело с ним? я единственный человек, которого он боитс€, а вследствие этого и уважает.

Ц » вы надеетесь одним страхом справитьс€ с мальчиком, которого мать, без сомнени€, осыпает безумными ласками? ќткровенно скажу вам, что ничего иного нельз€ было и ожидать с тех пор, как она оп€ть здесь. ƒержать ќсю при себе ни к чему не привело бы, потому что шестнадцатилетнего мальчика нельз€ уже охран€ть, как маленького рЄбенка, и мать нашла бы к нему дорогу. ƒа в конце концов она и права, и € поступила бы совершенно так же.

Ц ѕрава! Ц гор€чо воскликнул Ћысенко. Ц » это говорите вы, кн€гин€?

Ц ѕрава, несомненно, права, Ц продолжала кн€гин€. Ц я говорю это потому, ибо мне ведомо, что значит иметь единственного рЄбенка. “о, что вы вз€ли у —таниславы мальчика, было в пор€дке вещей: подобна€ мать не пригодна дл€ воспитани€, но то, что теперь, через двенадцать лет, вы запрещаете ей видетьс€ с сыном Ц жестокость, внушить которую может только ненависть.  ак бы ни была велика еЄ вина Ц наказание слишком сурово.

Ц Ќикогда не подумал бы €, что именно вы возьмЄте сторону —таниславы, Ц глухо произнЄс Ћысенко. Ц –ади неЄ € когда-то жестоко оскорбил вас, разорвал союз.

Ц  оторый вовсе ещЄ не был заключЄн, Ц поспешно прервала его кн€гин€. Ц Ёто было планом наших родителей, и ничего больше.

Ц Ќо мы знали о нЄм с детских лет, и он нравилс€ нам. Ќе старайтесь оправдать мен€, кн€гин€, € слишком хорошо знаю, какой вред нанЄс тогда вам иЕ себе.

Ц Ѕудь по-вашему, »ван ќсипович! “огда € любила вас, и, веро€тно, вы сделали бы из мен€ не совсем то, чем € стала теперь; € всегда была своевольной девушкой и не легко поддавалась чьему-нибудь вли€нию, но вам € покорилась бы.  огда через п€ть лет после вашей свадьбы € пошла к алтарю с кн€зем ѕолторацким, судьба решила иначе. ќна сделала мен€ главой семьи, роковые обсто€тельства узаконили это главенство Ц мой муж вскоре умер. ќднако прочь все эти старые, давно прошедшие дела! ћы, несмотр€ ни на что, остались друзь€ми, и если теперь вам нужно моЄ содействие или совет, € готова.

Ћысенко почтительно поцеловал еЄ руку, говор€:

Ц я знаю это, кн€гин€, но в таком деле € один могу решать и действовать. ѕрошу вас, позовите ќсипа ко мне. я поговорю с ним.

ћинут через дес€ть вошЄл ќс€. ќн затворил за собою дверь и остановилс€ у порога. »ван ќсипович обернулс€.

Ц ѕодойди ближе, ќсип, мне надо переговорить с тобою.

ћальчик послушалс€ и медленно приблизилс€ к отцу. ќн уже знал, что “ане и Ћюде пришлось пока€тьс€ и что его встречи с матерью стали известны, но робость, с которою он обыкновенно приближалс€ к отцу, уступила сегодн€ место нескрываемому упорству.

Ёто не ускользнуло от »вана ќсиповича. ќн окинул долгим, мрачным взгл€дом красивую юношескую фигуру сына и произнЄс:

Ц ћой внезапный приезд, кажетс€, не удивл€ет теб€? “ы, может быть, даже знаешь, что привело мен€ сюда? ƒа? ¬ таком случае мы обойдЄмс€ без предислови€. “ы узнал, что тво€ мать жива, она €вл€лась к тебе, и ты встречаешьс€ с нею.  огда ты увидел еЄ в первый раз?

Ц ѕолторы недели тому назад.

Ц » с тех пор говорил с нею ежедневно?

Ц ƒа, у лесного пруда.

Ц ¬от как? Ќу, что же, € не упрекаю теб€, потому что не запрещал тебе ничего в этом отношении; вопрос об этом пункте никогда даже не поднималс€ между нами. Ќо, если дело зашло так далеко, € должен нарушить молчание. “ы считал свою мать умершей, и € допустил эту ложь, потому что хотел избавить теб€ от воспоминаний, которые отравили мою жизнь. Ёто оказалось невозможным, а потому ты должен узнать теперь правду. ≈щЄ молодым офицером € страстно полюбил твою мать и женилс€ на ней против воли своих родителей, которые не ждали никакого добра от брака с женщиной другой религии. ќни оказались правы: брак был в высшей степени несчастным и кончилс€ разводом по моему требованию. я имел неоспоримое право на это, закон отдал сына мне. Ѕолее € не могу сказать тебе, потому что не хочу обвин€ть мать пред сыном. ”довольствуйс€ этим.

’от€ объ€снение было коротко и звучало жЄстко, но произвело на молодого Ћысенко странное впечатление: отец не хотел обвин€ть пред ним мать, пред ним, который ежедневно выслушивал от неЄ самые горькие жалобы и обвинени€ против отца! —танислава свалила всю вину в разводе на мужа и его неслыханное тиранство. ¬ своЄм сыне она нашла даже чересчур жадного слушател€, так как его необузданна€ натура с трудом переносила строгость отца. » всЄ-таки немногие серьЄзные слова последнего подействовали сильнее, чем все страстные изли€ни€ матери. ћальчик инстинктивно почувствовал, на чьей стороне правда.

Ц ј теперь к делу, Ц продолжал »ван ќсипович. Ц „то было содержанием ваших ежедневных бесед?

ќсип, веро€тно, не ожидал подобного вопроса. √устой рум€нец залил его лицо. ќсип молчал и гл€дел в пол.

Ц ј, вот как, ты не смеешь повтор€ть их мне? Ќе хочешь говорить? ¬сЄ равно твоЄ молчание говорит мне больше, чем слова; € вижу, какое отчуждение ко мне уже успели внушить тебе, и ты будешь совсем потер€н дл€ мен€, если € предоставлю теб€ этому вли€нию ещЄ хоть ненадолго. ¬стречи с матерью больше не повтор€тс€; ты сегодн€ же уедешь со мною домой и останешьс€ под моим надзором.  ажетс€ ли тебе это жестоким или нет Ц так должно быть, и ты будешь повиноватьс€.

Ќо »ван ќсипович заблуждалс€, полага€, что сын, как всегда, покоритс€ простому приказанию.

Ц ќтец, этого ты не можешь и не должен мне приказывать! Ц гор€чо возразил он. Ц ќна Ц мне мать, которую € наконец нашЄл и котора€ одна в целом свете любит мен€. я не позволю отн€ть еЄ у мен€ так, как еЄ отн€ли у мен€ раньше. я не позволю принудить себ€ ненавидеть еЄ только потому, что ты ненавидишь еЄ! √рози, наказывай, делай что хочешь, но € не буду повиноватьс€.

¬есь необузданный, страстный темперамент юноши вылилс€ в этих словах. Ќепри€тный огонь пылал в его глазах, руки были сжаты в кулаки. ќн дрожал под вли€нием дикого порыва возмущени€. ќчевидно, он решилс€ начать борьбу с отцом, которого прежде так бо€лс€.

Ќо взрыва гнева отца не последовало. »ван ќсипович смотрел на сына серьЄзно и молчал с выражением немого упрЄка во взгл€де.

Ц ќдна в целом свете любит теб€! Ц медленно повторил он. Ц “ы, верно, забыл, что у теб€ есть ещЄ отец?

Ц  оторый не любит мен€! Ц крикнул мальчик тоном, переполненным горечью. Ц “олько теперь, когда € нашЄл свою мать, € знаю, что такое любовь.

Ц ќсип!

ћальчик совсем опешил при звуке этого странного, дрожащего от боли голоса, который он слышал в первый раз. √ор€ча€ речь, готова€ уже снова политьс€, замерла на его устах.

Ц ѕотому, что ты никогда не видел от мен€ нежностей, потому, что € воспитывал теб€ серьЄзно и строго, ты сомневаешьс€ в моей любви? Ц продолжал отец тем же тоном. Ц ј знаешь ты, чего стоила мне эта строгость с единственным любимым ребЄнком?

Ц ќтец!

Ёто восклицание звучало ещЄ робко и нерешительно, но в голосе ќсипа слышалось что-то вроде зарождающейс€ симпатии и радостного изумлени€. √лаза сына не отрывались от глаз отца, который положил руку на его плечо и прит€гивал его к себе, говор€:

Ц  огда-то у мен€ было честолюбие, были гордые надежды на жизнь, великие планы и намерени€. —о всем этим € покончил, когда мен€ поразил этот удар. ќт него мне никогда не оправитьс€, и если € ещЄ живу и борюсь, то, кроме сознани€ долга, мен€ побуждает к этому только одно: мысль о тебе, ќсип! ¬ тебе всЄ моЄ честолюбие, сделать твою будущность счастливой и великой Ц вот всЄ, чего € ещЄ требую от жизни. » она может быть великой, ќсип, потому что твои способности не из обыкновенных, а тво€ вол€ тверда. Ќо есть и другие Ц опасные Ц качества в твоей натуре; они должны быть подавлены, если ты не хочешь, чтобы они пересилили теб€ и повергли в бездну гор€. я об€зан быть строгим, чтобы обуздать эти опасные наклонности, но не легко мне это было.

Ћицо мальчика пылало. «адыха€сь, следил он за губами отца. Ќаконец он произнЄс шЄпотом, за которым чувствовалс€ с трудом скрываемый восторг:

Ц я не смел до сих пор любить теб€, ты был всегда так холоден, так неприступен, и €Е

ќн остановилс€ и снова взгл€нул на отца, обвившего его плечи рукою и ещЄ крепче прижавшего к себе.

»х взгл€ды глубоко проникали в душу друг друга, и голос Ћысенко прерывалс€, когда он тихо произнЄс:

Ц “ы моЄ единственное дит€, ќсип, единственное, что мне осталось от мечты и счасть€, которые исчезли, как сон, а взамен €вились разочарование и горечь. “огда € многое потер€л и всЄ вынес, но если бы мне пришлось потер€ть теб€, € не перенЄс бы этого.

—ын бросилс€ к отцу на грудь, а отец крепко обвил сына руками, как будто хотел удержать его навсегда. ¬ этом гор€чем, страстном объ€тии всЄ остальное было ими забыто.

ќба забыли, что между ними сто€ла грозна€ тень, выступивша€ из прошедшего, разлуча€ их. ќни оба не заметили, что дверь комнаты приотворилась и оп€ть заперлась. ќсип всЄ ещЄ обнимал отца с бурною нежностью. »ван ќсипович ничего не говорил, но врем€ от времени целовал сына в лоб и не сводил глаз с прелестного, полного жизни лица, которое он крепко прижимал к своей груди.

Ќаконец сын тихо произнЄс:

Ц јЕ мо€ мать?

Ц “во€ мать покинет –оссию, как только убедитс€, что ты и впредь должен оставатьс€ вдали от неЄ, Ц ответил »ван ќсипович, на этот раз без вс€кой жЄсткости в голосе, но совершенно твЄрдо. Ц “ы можешь писать ей; € позвол€ю переписку с известными ограничени€ми, но личные встречи € не могу и не должен допускать.

Ц Ќеужели ты до такой степени ненавидишь еЄ? Ц с укором спросил юноша. Ц “ы пожелал развода, а не она, € узнал это от самой матери.

√убы »вана ќсиповича вздрогнули. ќн хотел возразить, что развод был восстановлением чести, но взгл€нул на тЄмные, вопросительные глаза сына, и его слова замерли на его устах. ќн не был в состо€нии доказывать сыну виновность матери.

Ц ќставь этот вопрос, Ц мрачно ответил он, Ц € не могу отвечать на него. ћожет быть, впоследствии ты сам поймЄшь и оценишь мотивы, руководившие мною; теперь € не могу избавить теб€ от т€жЄлой необходимости сделать выбор Ц ты должен принадлежать кому-нибудь одному из нас, с другим надо расстатьс€. ѕокорись этому, не рассужда€, как воле судьбыЕ

ёноша опустил голову. ќн почувствовал, что в насто€щую минуту ничего более не добьЄтс€, а потому убитым тоном произнЄс:

Ц я скажу это матери. “еперь, когда ты всЄ знаешь, €, конечно, могу открыто идти к ней.

»ван ќсипович остолбенел. ќн совершенно не подумал о возможности такого вывода.

Ц  огда же ты хочешь видетьс€ с нею?

Ц —егодн€ же, у пруда. ќна наверно уже там.

»ван ќсипович боролс€ сам с собою. „то-то в глубине души предостерегало его, убеждало не допускать этого свидани€, и в то же врем€ он сознавал, что было бы жестоко запретить его.

Ц ¬ернЄшьс€ ты через два часа? Ц спросил он после довольно продолжительной паузы.

Ц  онечно, отец, даже раньше, если ты потребуешь.

Ц “ак иди, Ц сказал Ћысенко с глухим вздохом, Ц но помни: как только ты вернЄшьс€, мы поедем домой: ведь и без того твои каникулы приход€т к концу.

ћальчик, уже собиравшийс€ идти, вдруг остановилс€. —лова отца напомнили ему то, о чЄм он было забыл в последние полчаса, Ц гнЄт ненавистной службы, оп€ть ожидавшей его. ƒо сих пор он не смел высказывать своЄ отвращение к ней, но этот час безвозвратно унЄс с собою всю его робость пред отцом. —леду€ вдохновению минуты, он снова обвил руками шею отца и воскликнул:

Ц ” мен€ к тебе больша€ просьба, которую ты непременно должен исполнить; € знаю, ты согласишьс€, в доказательство того, что ты действительно любишь мен€.

Ц ј, ты требуешь ещЄ доказательств? Ќу, посмотрим.

—ын ещЄ крепче прижалс€ к отцу. ≈го голос зазвучал той неотразимо нежной лаской, благодар€ которой отказать ему в просьбе было почти невозможно.

Ц ѕозволь мне не быть военным, отец! я не люблю дела, в которое ты мен€ посв€тил, и никогда не полюблю его. ≈сли до сих пор € покор€лс€ твоей воле, то лишь с отвращением, с затаЄнным гневом; € чувствовал себ€ безгранично несчастным, только не смел признатьс€ тебе в этом.

Ц ƒругими словами, ты не хочешь повиноватьс€! Ц произнЄс Ћысенко жЄстким тоном. Ц ј тебе это нужнее, чем кому бы то ни было.

Ц Ќо € не могу выносить принуждение, Ц страстно возразил мальчик, Ц а военна€ служба Ц не что иное, как посто€нное принуждение, каторга! ¬сем повинуйс€, никогда не имей собственной воли, изо дн€ в день покор€йс€ дисциплине, неподвижно застывшей форме. ¬сЄ моЄ существо рвЄтс€ к свободе, к свету и жизни. ќтпусти мен€, отец! Ќе держи мен€ больше на прив€зи! я задыхаюсь, € умираю.

–ука ќсипа ещЄ обвивала шею отца, но тот вдруг выпр€милс€, оттолкнул его от себ€ и резко ответил:

Ц я полагал, что военна€ служба Ц вовсе не каторга, что быть военным Ц это честь! —вобода, свет, жизнь! ”же не думаешь ли ты, что в шестнадцать лет имеешь право очерт€ голову броситьс€ в водоворот жизни и упиватьс€ всеми еЄ благами? ƒл€ теб€ эта именно свобода была бы только распущенностью, твоей погибелью.

Ц ј если бы так? Ц воскликнул юноша совершенно вне себ€. Ц Ћучше погибать на свободе, чем продолжать жизнь в такой неволе! ƒл€ мен€ служба Ц цепи, рабство.

Ц ћолчать! Ќи слова больше! Ц крикнул »ван ќсипович. Ц ” теб€ нет более выбора, потому что ты уже на службе и прин€л прис€гу! —начала ты должен получить офицерский чин и в качестве офицера исполнить свой долг, как и все твои товарищи; когда же ты достигнешь совершенных лет и € уже не буду иметь власти над тобою, тогда выходи, если хочешь, в отставку, но дл€ мен€ известие о том, что мой единственный сын уклонилс€ от военной службы, будет смертельным ударом. Ќо этого ещЄ пока нет! “ы зависишь от мен€ и должен научитьс€ покор€тьс€, пока ещЄ не ушло врем€. » ты научишьс€ Ц даю тебе слово!

√олос »вана ќсиповича звучал непреклонно и сурово, ни малейшего следа нежности и м€гкости не осталось в его лице.

ќсип хорошо знал отца, чтобы ещЄ раз попробовать просить или настаивать. ќн ничего не ответил, но в его глазах вспыхнула демоническа€ искра, а на крепко сжатых губах по€вилось лукавое, злое выражение. ќн молча повернулс€ и направилс€ к двери.

»ван ќсипович следил за ним глазами. ¬ его душе вдруг шевельнулось снова как бы предчувствие какого-то несчасть€. ќн окликнул сына:

Ц ќсип, ведь ты вернЄшьс€ через два часа? “ы даЄшь честное слово?

Ц ƒа, отец!

 

XIV. »— ”—»“≈Ћ№Ќ»÷ј

„ерез несколько минут после ухода молодого Ћысенко в комнату вошЄл —ергей —емЄнович «иновьев.

Ц “ы один? Ц удивлЄнно спросил он. Ц я не хотел мешать тебе, но только что увидел, как ќсип быстро пробежал через сад.  уда это он отправилс€ так поздно?

Ц   матери, проститьс€ с нею.

«иновьев остолбенел от удивлени€ при таком известии.

Ц — твоего согласи€? Ц быстро спросил он. Ц ƒа?  ака€ неосторожность! “ы только что по опыту узнал, как —танислава умеет поставить на своЄм, а теперь оп€ть оставл€ешь сына на еЄ произвол.

Ц Ќа какие-нибудь полтора часа. я не мог отказать ему в этом прощальном свидании. » чего ты боишьс€? ”ж не насили€ ли с еЄ стороны? ќсип Ц не ребЄнок, которого можно отнести на руках в экипаж и увезти, несмотр€ на его сопротивление.

Ц ј если он не будет сопротивл€тьс€?

Ц ќн дал мне слово возвратитьс€ через два часа, Ц выразительно сказал »ван ќсипович.

Ц —лово шестнадцатилетнего мальчика!..

Ц  оторый воспитан дл€ военной службы и потому знает, что такое честное слово. Ёто вовсе не беспокоит мен€, мои опасени€ клон€тс€ совсем в другую сторону.

Ц —естра сказала мне, что вы наконец поладили, Ц заметил —ергей —емЄнович, броса€ взгл€д на сильно омрачЄнное лицо друга.

Ц Ќа несколько минут, а потом мне оп€ть пришлось быть строгим, суровым отцом. »менно этот час показал мне, кака€ трудна€ задача покорить и воспитать такую необузданную натуру; но, что бы там ни было, € пересилю еЄ.

—ергей —емЄнович подошЄл к окну и стал смотреть в сад.

Ц ”же смеркаетс€, Ц заметил он, Ц а до лесного пруда по крайней мере полчаса быстрой ходьбы. ≈сли это свидание неизбежно, то ты должен был допустить его только в своЄм присутствии.

Ц „тобы ещЄ раз встретитьс€ со —таниславой? Ёто невозможно. Ётого € не хотел и не мог требовать.

Ц ј если это прощанье кончитс€ иначе, нежели ты предполагаешь? ≈сли ќсип не вернЄтс€?

Ц ¬ таком случае он был бы негод€ем, изменником своему слову, дезертиром, так как он уже состоит на службе. Ќе оскорбл€й мен€ подобными предположени€ми, —ергей!

Ц Ќу, не будем спорить, теб€ ждут в столовой. “ы хочешь уехать сегодн€ же?

Ц ƒа, через два часа, Ц твЄрдо и спокойно ответил »ван ќсипович. Ц   этому времени ќсип вернЄтс€.

—ергей —емЄнович печально улыбнулс€, но не сказал ничего. ќба друга отправились в столовую.

Ќа пол€х и в лесу уже ложились серые тени летних сумерек. ¬доль берега лесного пруда беспокойно двигалась взад и вперЄд —танислава, закутанна€ в тЄплый плащ. ќна не обращала внимани€ на спускающуюс€ сильную росу, всЄ еЄ существо было полно лихорадочного ожидани€.

— того дн€, когда девочки застали еЄ и ќсипа в роще вдвоЄм и были поневоле посв€щены в их тайну, —танислава ‘еликсовна назначала свидань€ по вечерам, когда около пруда и в роще было совершенно пустынно. Ќо они всЄ-таки расставались до наступлени€ сумерек, дл€ того чтобы позднее возвращение ќсипа не возбудило в ком-нибудь подозрени€. ƒо сих пор ќсип всегда был аккуратен, а сегодн€ мать ждала уже напрасно целый час. «адержал ли его случай, или же их тайна была открыта?

¬округ в роще царила могильна€ тишина, нарушаема€ шорохом шагов тревожно ходившей по траве женщины. Ќаконец послышалс€ слабый звук шагов, сначала совсем вдали, но они приближались к пруду со страшной быстротою. —коро показалась стройна€ фигура юноши. —танислава бросилась ему навстречу. „ерез минуту сын был в еЄ объ€ти€х.

Ц „то случилось? Ц спросила она, осыпа€ его бурными ласками. Ц ќтчего ты так поздно? „то задержало теб€?

Ц я не мог прийти раньшеЕ € пр€мо от отца.

Ц ќт отца? Ц вздрогнула —танислава ‘еликсовна. Ц “ак он знает?

Ц ¬сЄ! Ц » мальчик наскоро рассказал, что случилось.

Ќе успел он кончить, как горький смех матери прервал его.

Ц ѕон€тно, все они в заговоре, когда дело идЄт о том, чтобы отн€ть у мен€ моЄ дит€! ј отец? ќн, конечно, оп€ть сердилс€, грозил и заставил теб€ т€жЄлою ценою купить страшное преступление Ц свидание с матерью?

Ц Ќет, Ц тихо сказал ќсип, Ц но он запретил мне видетьс€ с тобою и неумолимо требует нашей разлуки.

Ц “ем не менее ты здесь! ќ, € знала это!

Ц Ќе радуйс€ слишком рано, мама, Ц с горечью произнЄс мальчик. Ц я пришЄл только проститьс€ с тобою. ќтец знает об этом, он позволил мне пойти проститьс€, а потомЕ

Ц ј потом он снова возьмЄт теб€ к себе, и ты будешь снова потер€н дл€ мен€? Ќе так ли?

ћальчик не ответил. ќн обеими руками охватил мать, и страшное рыданье вырвалось из его груди, рыданье, в котором было столько же гнева и горечи, сколько страдани€.

Ц “ы плачешь? Ц произнесла —танислава ‘еликсовна. Ц я давно всЄ предвидела; даже если дети не видели нас, всЄ равно в день отъезда из «иновьева к отцу ты был бы поставлен в необходимость или расстатьс€ со мною, или решитьс€.

Ц Ќа что решитьс€?.. „то ты хочешь сказать? Ц с изумлением спросил сын.

Ц Ќеужели ты без вс€кого сопротивлени€ подчинишьс€ насилию, позволишь разорвать св€щенную св€зь между матерью и ребЄнком и попрать ногами нашу любовь? ≈сли ты допустишь сделать это, в твоих жилах нет ни капли моей крови, ты Ц не мой сын.

Ц ћама! Ц воскликнул мальчик.

Ц ќн послал теб€ проститьс€ со мною, а ты терпеливо покор€ешьс€, да ещЄ принимаешь его позволение за величайшую милость с его стороны! Ц перебила его —танислава ‘еликсовна. Ц “ы в самом деле пришЄл проститьс€ со мноюЕ навсегда, в самом деле?

Ц я должен! “ы знаешь отца и его железную волю; разве есть кака€-нибудь возможность противитьс€ ей?..

Ц ≈сли ты вернЄшьс€ к нему, то нет; но кто же заставл€ет теб€ возвращатьс€?

Ц ћама! –ади Ѕога! Ц с ужасом воскликнул он, но руки матери ещЄ крепче охватили его, а гор€чий, страстный шЄпот продолжал раздаватьс€ над его ухом:

Ц „то так пугает теб€ в этой мысли? “ы ведь только пойдЄшь за матерью, котора€ безгранично любит теб€ и с той минуты будет жить исключительно тобою. “ы часто жаловалс€ мне, что ненавидишь военную службу, к которой теб€ принуждают, что с ума сходишь от тоски по свободе; если ты вернЄшьс€ к отцу, выбора уже не будет: отец неумолимо будет держать теб€ в оковах; он не освободил бы теб€, даже если бы знал, что ты умрЄшь от гор€.

≈й не было надобности увер€ть в этом сына Ц он знал это лучше еЄ. ѕоэтому его голос стал почти беззвучным от горечи, когда он ответил:

Ц » всЄ-таки € должен вернутьс€; € дал слово быть дома через два часа.

Ц ¬ самом деле? Ц резко и насмешливо произнесла —танислава ‘еликсовна. Ц “ак € и знала! “о теб€ считали не более как мальчиком, каждым шагом которого надо руководить; за теб€ рассчитывали каждую минуту, ты не смел иметь ни одной самосто€тельной мысли, теперь же, когда дело идЄт о том, чтобы удержать теб€, за тобой вдруг признают самосто€тельность взрослого человека. Ц ќна нервно захохотала. Ц Ќу, хорошо, Ц продолжала она, Ц так покажи же, что ты взрослый не только на словах; действуй как взрослый! ¬ынужденное обещание не имеет никакой силы: разорви же невидимую цепь, на которой теб€ хот€т удержать; освободись!.. ѕойдЄм со мною, ќсип! я давно всЄ предвидела и всЄ подготовила; € ведь знала, что день, подобный сегодн€шнему, настанет. ¬ получасе ходьбы отсюда ждЄт мой экипаж, он отвезЄт нас на ближайшую почтовую станцию, и прежде чем в «иновьеве догадаютс€, что ты не вернЄшьс€, мы уже будем с тобою далеко-далеко.

Ц Ќет, мама, нет, это невозможно! Ц воскликнул ќсип.

—танислава ‘еликсовна, не слуша€ его, продолжала:

Ц “ам свобода, жизнь, счастье! я введу теб€ в широкий, вольный свет, и только тогда, когда ты узнаешь его, ты вздохнЄшь полной грудью и почувствуешь радость освобождЄнного из темницы узника. ќ, € знаю, каково бывает на душе у такого счастливца: ведь и € носила цепи, которые сама сковала себе в безумном ослеплении; но € разорвала бы их в первый же год, если бы не было теб€. ќ, как хороша свобода! “ы собственным опытом убедишьс€ в этом.

—вобода, жизнь, счастье! Ёти слова отзывались тыс€чным эхом в груди юноши, в котором до сих пор насильственно подавл€ли бурное стремление ко всему тому, что ему предлагала мать.  ак светла€, очаровательна€ картина, залита€ волшебным си€нием, сто€ла пред ним жизнь, которую рисовала ему мать. —тоило прот€нуть руку Ц и она была его.

Ц ћоЄ словоЕ моЄ слово! Ц бормотал он.

Ц Ёто ловушка.

Ц ќтец будет презирать мен€, еслиЕ

Ц ≈сли ты достигнешь великой и славной будущности? “огда €вись к нему и спроси, осмелитс€ ли он презирать теб€. ќн хочет удержать теб€ на земле, тогда как природа дала тебе крыль€, которые унос€т теб€ под облака. ќн не может пон€ть твою натуру, никогда не поймЄт еЄ. Ќеужели ты хочешь погибнуть из-за простого обещани€? ѕойдЄм со мною, ќсип, со мною, дл€ которой ты Ц всЄ! ѕойдЄм на свободу! Ц » —танислава ‘еликсовна увлекала сына прочь, медленно, но неудержимо.

ѕравда, некоторое врем€ он ещЄ противилс€, но вырватьс€ ему не удалось. ѕод вли€нием мольбы и нежности матери последний остаток сопротивлени€ постепенно ослабел. ќн последовал за нею.

„ерез несколько минут у пруда уже никого не было. ћать и сын исчезли.

ћежду тем в то врем€, когда у берега лесного пруда происходило описанное нами объ€снение между матерью и сыном, в столовой кн€гини ¬ассы —емЄновны, хоз€йка дома, еЄ брат и полковник »ван ќсипович Ћысенко, казалось, спокойно вели беседу, котора€ совершенно не касалась интересовавшей всех троих темы. Ёта тема была, конечно, разрешЄнное отцом свидание сыну с матерью.

»ван ќсипович не касалс€ этого предмета, а другим было неловко начинать разговор об этом.

—ергей —емЄнович иногда серьЄзно, с искренним сожалением погл€дывал на своего друга. ¬ душе у него сложилось полное убеждение, что мать одержит победу над сыном и что последний не вернЄтс€.  н€гин€ ¬асса —емЄновна думала то же самое, хот€ и не успела объ€снитьс€ с братом ни одним словом. » брат и сестра слишком хорошо знали —таниславу ‘еликсовну.

¬рем€ шло. »ван ќсипович стал нервно двигатьс€ на стуле и чутко прислушиватьс€ к малейшему шуму, долетавшему из сада.

√устые сумерки стали ложитьс€ на землю. —луги зажгли в столовой огни. Ќазначенные отцом сыну два часа миновали.

–азговор между трем€ собеседниками ещЄ продолжалс€, но всЄ чаще и чаще стал обрыватьс€ не только на полуфразе, но на полуслове. Ќапр€жЄнное состо€ние духа собеседников достигло высшей степени.

≈го совершенно неожиданно разрешил »ван ќсипович.

Ц Ћошади, веро€тно, готовы, Ц вдруг встал он.

Ц ЋошадиЕ  акие лошади?..

Ц Ћошади, которые могли бы отвезти мен€ в “амбов, а оттуда в ћоскву. ћне, как € уже говорил, необходимо уехать сегодн€ же; € и так заговорилс€ с вами и опоздал на целый час.

Ц ј сын? Ц невольно вырвалось у —ерге€ —емЄновича.

Ц ” мен€ нет сына, Ц холодно произнЄс »ван ќсипович.

 н€гин€ перегл€нулась с братом, но оба они не сказали ни слова. ќни хорошо пон€ли, что »ван ќсипович убедилс€ сам, что сын нарушил данное им слово и перешЄл на сторону матери. “огда действительно он мог считатьс€ погибшим дл€ отца.

У” мен€ нет сына!Ф Ц эта фраза, казалось, так и осталась висеть в атмосфере комнаты, атмосфере т€жЄлой и неприветной.

¬се трое сто€ли несколько минут как окаменелые. ѕерва€ прервала эту томительную паузу кн€гин€ ¬асса —емЄновна, дЄрнув сонетку.

Ц ¬ели подавать лошадей!.. Ц приказала она €вившемус€ лакею.

»ван ќсипович стал прощатьс€. ќн с почтительностью и с какой-то особой нежностью поцеловал руку хоз€йки дома, а затем нервно обн€л друга, несколько раз поцеловал его и тотчас отвернулс€, чтобы смахнуть предательскую слезинку, по€вившуюс€ на ресницах. ѕосле того он твЄрдою, ровной походкой вышел в переднюю, а затем на крыльцо, у которого уже позв€кивала бубенцами и колокольчиками кн€жеска€ тройка.

Ћошади тронулись.  н€гин€ и еЄ брат молча сто€ли на крыльце, вдыха€ лЄгкую свежесть тЄплого июльского вечера.

«вук колокольчика и бубенцов удал€вшейс€ тройки, по мере его удалени€, точно снимал с них т€жЄлую ношу.

Ќаконец эти звуки замолкли. Ѕрат и сестра вернулись в столовую, молча вошли и молча сели на свои места.

Ц Ќелегко ему, бедному! Ц прервала молчание кн€гин€.

Ц ƒа-а-а, Ц прот€нул —ергей —емЄнович. Ц Ќо он сам виноватЕ «ачем было отпускать сына?.. я говорил емуЕ ќн рассердилс€Е ќн за€вил, что уверен в возвращении ќсипа, так как тот дал ему честное слово. Ќо он не прин€л во внимание, что мальчик уже вторую неделю находитс€ под вли€нием женщины, дл€ которой слово УчестьФ не существует.

Ц Ќе слишком ли вы строги к нейЕ Ц заметила кн€гин€. Ц ќна прежде всего Ц мать.

Ц Ќо разве мать не должна жертвовать своим личным У€Ф дл€ пользы своего рЄбенка? –азве она не понимает, что отец, конечно, скорее выведет сына на честную дорогу, нежели она, бездомна€ скиталица, разведЄнна€ жена?..  ак враждебно ни была бы она настроена против своего мужа, она не может усомнитьс€ в одном Ц в его честных правилахЕ √де она была восемь лет? ѕочему только теперь ей понадобилс€ сын? Ќет, это возмутительно!.. ћальчик погиб не только дл€ »вана, он погиб дл€ всех.

 

XV. ѕ–»ƒ¬ќ–Ќјя ∆»«Ќ№

— воцарением ≈лизаветы ѕетровны немецкий гнЄт, т€готевший над –оссией, был уничтожен мановением прелестной, грациозной ручки дочери ¬еликого ѕетра.

≈лизавета ѕетровна отличалась добротой своей матери, отвращением к крови, здравым смыслом и умением выбирать людей. ќна сохранила на престоле ту любовь к своей родине, ту простоту ѕетра, которые ст€жали ей им€ УматушкиФ у народа.

≈Є двор был отрицанием Уƒомостро€Ф. ќн подчин€лс€ овладевшему тогда ≈вропой вли€нию ‘ранции. ѕышность, блеск, увеселени€, маскарады, оперы, водевили, возникшие при јнне »оанновне в грубом виде, достигли версальского из€щества. »мператрица сама переодевалась несколько раз в день, в еЄ гардеробе было до 15 000 шЄлковых платьев. ќна любила сидеть пред зеркалом, болта€ вздор, слуша€ сплетни дипломатов, а вследствие этого проходили мес€цы, покa министр удостаивалс€ доклада.

¬ глубине души ≈лизавета ѕетровна была насто€щей русской помещицей. ѕо вечерам она была окружена бабами и истопником, которые тешили еЄ сказками и народными прибаутками. ќт балов она переходила к томительному богослужению, от охоты Ц к Убогомольным походамФ. ќна благоговела пред духовенством и часто жила в ћоскве.

ѕри ≈лизавете ѕетровне возникли русска€ литература, науки и высшее образование, а внешн€€ политика отличалась национальным направлением. »мператрица начала с объ€влени€, что останетс€ девицей, а наследником назначает своего плем€нника, сына јнны ѕетровны, который тотчас же был выписан из √олштинии и обращЄн в православие под именем ѕетра ‘Єдоровича. Ёто был тот самый УчЄртушкаФ, который, если припомнит читатель, смущал покой јнны Ћеопольдовны.

Ќар€ду с этим при дворе интриги были в полном разгаре. ѕервую роль играли женщины: ћавра ≈горовна Ўувалова, јнна  арловна ¬оронцова, Ќастась€ ћихайловна »змайлова и другие. ќт женщин не отставали и мужчины. Ќемедленно по воцарении ≈лизаветы ѕетровны образовались партии, только и думавшие о том, как бы одна другую низвергнуть. »х вражда забавл€ла государыню, и она часто пересказами старалась ещЄ более возбуждать противников друг против друга.

— одной стороны сто€ли представители союза с ‘ранцией, к которым присоединилась ещЄ голштинска€ свита наследника престола, с другой Ц Ѕестужев, опиравшийс€ на –азумовского. —ам же јлексей √ригорьевич не принимал участи€ в придворных сплетн€х и интригах. ≈го близкими при€тел€ми были Ѕестужев и —тепан ‘Єдорович јпраксин; но тем не менее в государственные дела он не вмешивалс€, а Ѕестужева любил потому, что несмотр€ на его недостатки чу€л в нЄм самого способного и полезного дл€ –оссии де€тел€.

ѕерва€ стычка между двум€ парти€ми имела следствием несчастное лопухинское дело.

√ерману Ћестоку хотелось уничтожить соперника, им же самим возвышенного. ќн ухватилс€ за пустые придворные сплетни, наде€сь запутать в них вице-канцлера Ѕестужева-–юмина и тем повредить јвстрии.

Ќадо заметить, что в числе осуждЄнных на смертную казнь, но помилованнных ≈лизаветой ѕетровной, был и граф Ћевенвольд, казнь которого была заменена ссылкою в —ибирь. Ќегодование и досада овладели близкой к нему женщиной Ц Ќатальей ‘Єдоровной Ћопухиной. ќна отказалась от всех удовольствий, посещала только одну графиню Ѕестужеву, родную сестру графа √оловкина, сосланного также в —ибирь, и, очень пон€тно, осуждала тогдашний пор€док вещей.

Ётого было достаточно. Ћесток и кн€зь Ќикита “рубецкой стали искать несуществующий заговор против императрицы в пользу младенца »оанна. јгенты Ћестока Ц Ѕергер и ‘алькенберг Ц напоили в одном из гербергов подгул€вшего юного сына Ћопухиной и вызвали его на откровенность. Ћопухин дал волю своему €зыку и понЄс разный вздор. »з этого же вздора Ћесток составил донос, или, лучше сказать, мнимо-ботто-лопухинское дело. Ћесток и “рубецкой старались замешать в это дело также бывшего австрийского посла при нашем дворе маркиза Ѕотта д'јдорна, который был в хороших отношени€х с Ћопухиной, и выставить их как главных зачинщиков. »тогом процесса было присуждение Ћопухиных: —тепана, Ќаталью и »вана бить кнутом, вырезать €зык, сослать в —ибирь и всЄ имущество конфисковать. ќднако Ѕестужева это дело не сломило.

ѕосле описанной трагической разв€зки этого процесса двор переехал в ћоскву. „ерез несколько недель, весною 1744 года приехала принцесса јнгальт-÷ербст-Ѕернбургска€ »оганна ≈лизавета с дочерью —офией јвгустой ‘редерикою. Ётот приезд был нежданным ударом дл€ Ѕестужева, мечтавшего о брачном союзе дл€ наследника престола с принцессою —аксонскою. ¬ то же самое врем€ миропомазание принцессы —офии, прин€вшей с православием им€ ≈катерины јлексеевны, было последним торжеством Ћестока.

¬о врем€ пребывани€ двора в ћоскве, 12 ма€ 1744 года, императрица подарила јлексею √ригорьевичу –азумовскому село ѕерово и деревни “атарки и “имохово, а также и двор √ороховский на земле —пасо-јндроньевского монастыр€, отобранный прежде в военную канцел€рию, но с тем чтобы за землю платить монастырю оброчные деньги.

–азумовский в государственные дела вмешиватьс€ не любилЕ ќн понимал, что высшие правительственные соображени€ не про него писаны, что он к этому делу не подготовлен, и потому ограничилс€ тем, что передавал государыне бумаги Ѕестужева и не пропускал случа€ замолвить за него доброе словцо.   тому же свойственна€ всем истым малоросси€нам лень ещЄ более отстран€ла его от головоломных зан€тий.

ќднако были два вопроса, которые задевали его за живое.

ƒл€ них он забывал свою природную лень и отвращение к делам и смело выступал вперЄд, не опаса€сь из-за них докучать государыне. ѕервый вопрос касалс€ дел духовных и духовенства.

Ѕлагодар€ –азумовскому вли€ние духовенства на набожную и суеверную ≈лизавету прин€ло огромные размеры.

Уѕервейший тогда, в особливой милости и доверенности у еЄ императорского величества наход€щийс€ господин обер-егермейстер граф јлексей √ригорьевич –азумовский, Ц говорит кн€зь яков ѕетрович Ўаховской, Ц при€тственно с духовными лицами обходилс€ и в их особливых надобност€х всегда предстателем былФ.

≈сли не по инициативе –азумовского, то, по крайней мере, через его посредство учреждена была в —ви€жске особа€ комисси€ с целью распространени€ христианства в среде инородцев. ћиссионеры посылались и в —ибирь, и на  авказ, и в  амчатку, и результаты их де€тельности были блест€щи. ƒоброе сем€ было брошено и начало уже пускать корни. ¬след за прин€тием христианства неминуемо последовало бы окончательное обрусение кра€, но, к сожалению, эти благие начала не принесли доброго плода и благодар€ равнодушию следующих царствований прошли без следа.

  сожалению, религиозное настроение –азумовского и императрицы имело и тЄмную сторону. »х набожностью пользовались дл€ достижени€ своих целей хитрые интриганы. Ётим объ€сн€емс€ то, что несмотр€ на исключительное положение некоторых духовных лиц при дворе, на посто€нное благорасположение к ним государыни и непрестанное ходатайство за них –азумовского, собственно дл€ улучшени€ всего духовенства и рационального усилени€ его вли€ни€ было сделано или ничего, или крайне мало.

ƒругим вопросом, возбудившим живое участие в јлексее √ригорьевиче, были дела ћалороссии. «десь он действовал совершенно самобытно, руководимый единственно страстной любовью к родине.

ѕри дворе никто не обращал внимани€ на отдалЄнную ”краину, до неЄ никому не было дела, и она стенала под игом правителей, посылаемых из ѕетербурга. ≈Є права были забыты, и на ней страшным образом отозвалс€ ужас бироновщины.

¬ ѕетербург прибыли депутаты от ”краины с поздравлением с совершившимс€ св€щенным коронованием ≈лизаветы ѕетровны. ѕриЄм, оказанный им, льготы, привезЄнные ими, рассказ о силе и вли€нии –азумовского при дворе, о любви его к родине и всегдашней готовности хлопотать и сто€ть за земл€ков, произвели сильное впечатление в ћалороссии. ¬се вздохнули привольнее, во всех сердцах зародились надежды на будущие блага, и Угенеральные старшиныФ громко стали поговаривать об избрании гетмана.

ѕо отъезде депутатов-земл€ков јлексей √ригорьевич загрустил по родине и стал думать только о том, как бы ему побывать в ћалороссии, а так как малейшие желани€ тайного супруга императрицы были законом дл€ еЄ двора, то она сама решила посетить  иев.

Ёто путешествие в ћалороссию или, как тогда выражались, УпоходФ, началось 27 июн€ 1744 года.

ѕоезд государыни был огромный. ≈Є сопровождал –азумовский, гофмейстер Ўепелев, граф —алтыков, ‘Єдор яковлевич Ћуб€нский, два архиепископа, графин€ –ум€нцева, кн€зь јлександр ћихайлович √олицын, граф «ахар √ригорьевич „ернышЄв, Ѕрюммер, Ѕерхгольц, ƒекен и другие. ¬с€ свита состо€ла из двухсот тридцати человек.

√енеральные старшины вз€ли было на себ€ поставку лошадей и провизии на станци€х от √лухова до  иева. –ешено было подготовить 4 000 лошадей, но јлексей √ригорьевич сообщил, что всех лошадей нужно будет 23 000, так что принуждены были их собирать с обывателей.

ѕред государыней проехали великий кн€зь ѕЄтр ‘Єдорович и его невеста, принцесса јнгальтска€; они сперва в  озельске, а потом в √лухове дожидались поезда императрицы.

Ќачало путешестви€ было неблагопри€тно. ќткрылс€, или, вернее, уверили государыню, что был открыт заговор. ћногие лица из свиты пр€мо с дороги отправлены были в ссылку. ¬следствие этого ≈лизавета ѕетровна сначала была в очень дурном расположении духа, но туча разошлась дорогою и уже в ћалороссии рассе€лись последние следы бури.

ѕриЄм, сделанный императрице в “олстодубове, под √луховом, на самом рубеже ”крайны, был великолепен. ¬ нЄм участвовало двенадцать полков и несколько отр€дов из надворной гетманской хоругви. ѕолки были выстроены в одну линию, в два р€да. ѕервый полк, отсалютовав царице знамЄнами и сабл€ми, обскакивал весь фронт и другой полк и останавливалс€ за последним; второй делал то же, и таким образом государын€ видела неразрывную цепь полков до √лухова. ƒоехав до городских ворот, государын€ вышла из кареты и пошла пешком в ƒевичий монастырь, где слушала обедню. »з монастыр€ государын€ отправилась в карете на монастырский двор, где была аудиенци€ всем старшинам. ѕосле аудиенции был обед и вечером танцы.

Ќа другой день после приезда государыни ей через –азумовского было подано прошение о гетмане. ¬ тот же день ≈лизавета ѕетровна поехала далее, милостиво прин€в прошение.

“акие же встречи были в  ролевце, Ќежине и  озельце. »з  иевской академии были выписаны УвертепыФ. ѕевчие пели, семинаристы представл€ли зрелища божественные в лицах и пели поздравительные кантаты.

≈сть предание, что в  озельце государын€ останавливалась на долгое врем€ у матери јлексе€ √ригорьевича Ц Ќатальи ƒемь€новны Ц и ещЄ ближе познакомилась с семейством јлексе€ √ригорьевича.

¬стреча в самом  иеве была чрезвычайно торжественна. ¬ ней прин€ло участие всЄ население города. ¬оспитанники духовной академии ожидали ≈лизавету ѕетровну, одев нар€ды греческих богов. — помощью машин были произведены разные удивительные €влени€. “ак, между прочим, выехал за город седовласый старик в богатой одежде, с короной на голове и жезлом в руках. ќн представл€л киевского кн€з€ ¬ладимира ¬еликого, приветствовал государыню, как свою наследницу, пригласил еЄ в город и поручил ей весь русский народ. ќн сидел на колеснице, названной УЅожественный фаэтонФ, в который были запр€жены два пиетических крылатых кон€, или пегаса.

¬се полковники на дистанци€х до  иева с полчанами своими подавали прошени€ о гетмане.

√осударын€ в  иеве оставалась две недели. ќна была в восторге от приЄма и от самого  иева, посещала церкви и монастыри, где оставл€ла богатые вклады, собственноручно золотила великолепную церковь јндре€ ѕервозванного и повелела строить в  иеве дворец.

Ќа возвратном пути государын€ оп€ть посетила  озелец и пригласила Ќаталью ƒемь€новну с дочерьми в ѕетербург на свадьбу наследника престола.

¬ ответ на прошение о гетмане генеральным старшинам было приказано прислать в ѕетербург торжественную депутацию ко дню бракосочетани€ наследника.

¬скоре по возвращении из Умалороссийского походаФ стали готовитьс€ к бракосочетанию великого кн€з€. » без того безумна€ роскошь двора того времени прин€ла особенные размеры. ¬сем придворным чинам за год вперЄд было выдано жалованье, так как они Упо пристойности каждого свои экипажи приготовить имеютФ. »менным указом было повелено знатным обоего пола особам изготовить богатые плать€, кареты цугом и прочее. »з ѕарижа было выписано подробное описание всех церемоний празднеств и банкетов, бывших при свадьбе дофина с инфантою испанскою, а из ƒрездена Ц все рисунки, программы, объ€влени€ тех торжеств, которыми во врем€ правлени€ роскошного јвгуста II сопровождалось бракосочетание его сына, царствовавшего в то врем€ корол€ польского.

√осударын€ страстно любила празднества. ѕри дворе бывали посто€нно банкеты, куртаги, балы, маскарады, комедии французска€ и русска€, италь€нска€ опера и прочее. ƒва раза в неделю бывали при дворе маскарады Ц один дл€ двора и дл€ тех лиц, которых государын€ удостаивала приглашени€ми, другой Ц дл€ шести первых классов и знатного шл€хетства.

 роме того, часто бывали публичные праздники дл€ двор€нства. »ногда на них допускалось и купечество, и вс€кого звани€ люди, кроме людей бо€рских.

Ќа эти маскарады дамы должны были €вл€тьс€ в домино с УбаутамиФ и Убыть на самых маленьких фижмочках, то есть чтобы обширностью были малыеФ. —трого запрещалось привозить с собою малолетних и употребл€ть в убранстве хрусталь и мишуру. ƒозвол€лось €вл€тьс€ в приличных масках и плать€х маскарадных, Уточно кроме пилигримского, арлекинского и непристойных деревенскихФ.

ƒаже французы, которые в то врем€ гордились ¬ерсалем и его праздниками, не могли надивитьс€ роскоши русского двора.

У расота и богатство апартаментов, Ц говорит де ла ћессельер, секретарь французского посольства, Ц невольно поразили нас, но удивление вскоре уступило место при€тному ощущению при виде более 400 дам, наполн€вших оные. ќни были почти все красавицы, в богатейших костюмах, осыпанных бриллиантами. Ќо нас ожидало ещЄ новое зрелище: все шторы были разом спущены, и дневной свет внезапно был заменЄн блеском 1 200 свечей, которые отражались со всех сторон в многочисленных зеркалах. «агремел оркестр, составленный из 80 музыкантов. ¬друг услышали мы глухой шум, имевший нечто весьма величественное. ƒверь внезапно отворилась настежь, и мы увидели великолепный трон, с которого сошла императрица, окружЄнна€ своими царедворцами, и вошла в бальный зал. ¬оцарилась всеобща€ тишина. √осударын€ поклонилась троекратно. ƒамы и кавалеры окружили нас, говор€ с нами по-французски, как говор€т в ѕариже. «ал был огромный, и зараз танцевали до 20 менуэтов что производило довольно странную, но в то же врем€ при€тную дл€ глаз картину.  онтрданцев вообще танцевали мало, всего несколько польских и полонезов. ¬ 11 часов обер-гофмейстер объ€вил еЄ величеству, что ужин готов. ¬се перешли в очень большой и богато убранный зал, освещЄнный 900 свечами. Ќа средине сто€л фигурный стол на 400 персон. Ќа эстраде во врем€ ужина гремела вокальна€ и инструментальна€ музыка. Ѕыли кушань€ всех возможных стран ≈вропы, и прислуживали французские, русские, немецкие и италь€нские официанты, которые старались ухаживать за своими соотечественникамиФ.

ќднажды ≈лизавета ѕетровна вздумала приказать, чтобы на некоторых придворных маскарадах все мужчины €вл€лись без масок, в огромных юбках и фижмах, одетые и причЄсанные как одевались дамы на куртагах. “акие метаморфозы не нравились мужчинам, которые бывали от того в дурном расположении духа. — другой стороны, дамы казались жалкими мальчиками.  то был постарее, тех безобразили толстые и короткие ноги. Ќо мужской костюм очень шЄл к государыне, и несчастные дамы и кавалеры должны были покоритьс€ судьбе своей. ѕри высоком росте и некоторой полноте, ≈лизавета ѕетровна была чудно хороша в мужском нар€де. Ќи у одного мужчины не было такой прекрасной ноги; нижн€€ часть особенно была необыкновенно стройна.

√осударын€ во вс€ком нар€де умела придавать своим движени€м особенную прелесть. ќна танцевала превосходно и отличалась в особенности в менуэтах и русской пл€ске.

 окетство было тогда в большом ходу при дворе, и все дамы только и думали о том, как бы перещегол€ть одна другую. »мператрица перва€ подавала пример щегольства, но при этом никто не смел одеватьс€ и причЄсыватьс€ так, как она.

ќ причЄсках и нар€дах дам издавались особые высочайшие указы, ослушницам которых грозило чувствительное наказание, а главное Ц гнев императрицы, которую обожали. Ётими указами отчасти старались ограничить издержки частных лиц, но в этом смысле не достигли цели: указы исполн€лись, а роскошь всЄ усиливалась.

 

XVI. ¬≈«ƒ≈  »–»ЋЋ

¬ водоворот великосветской придворной жизни тогдашнего ѕетербурга сразу окунулс€ младший брат јлексе€ √ригорьевича Ц  ирилл, только что вернувшийс€ из-за границы. ќн был отправлен туда своим братом в марте 1743 года, Удабы учением наградить пренебрежЄнное поныне врем€, сделать себ€ способнее к службе еЄ императорского величества и фамилией своей впредь, собою и поступками своими принесть честь и порадованиеФ.

 ирилл √ригорьевич отправилс€ на два года в √ерманию и ‘ранцию под надзором √ригори€ Ќиколаевича “еплова; поучившись в  енигсберге, он со своим пестуном переехал в Ѕерлин и здесь стал учитьс€ под руководством знаменитого математика Ћеонарда Ёйлера, бывшего профессора ѕетербургской академии. ¬ то же врем€ –азумовский изучал французский €зык, бывший при дворе ‘ридриха-¬ильгельма в большом употреблении.

»з ѕруссии путешественник отправилс€ во ‘ранцию и наконец весною 1745 года возвратилс€ в –оссию и был пожалован в действительные камергеры и кавалеры голштинского ордена —в. јнны.

Ёта двухлетн€€ поездка совершенно преобразила молодого –азумовского. ѕо своЄм возвращении в –оссию он €вилс€ при пышном дворе ≈лизаветы и стал вельможей не столько по почест€м и знакам отличи€, сколько по собственному достоинству и тонкому врождЄнному уменью держать себ€. ¬ нЄм не было в нравственном отношении ничего такого, что определ€етс€ словом УвыскочкаФ, хот€ на самом деле он и брат его были УвыскочкамиФ в полном смысле слова. ќтсутствие гениальных способностей вознаграждалось в нЄм страстною любовью к родине, правдивостью и благотворительностью Ц качествами, которыми он обладал в высшей степени и благодар€ которым заслужил всеобщее уважение.

 ирилл √ригорьевич был очень хорош собою и очень при€тен в обращении. ¬се красавицы при дворе были без ума от него. ѕочести и несметное богатство не вскружили ему головы, роскошь и все последстви€, неразрывно св€занные с нею, не испортили ему сердца. ќн был добр и великодушен, благотворителен, щедр в милостын€х и без лишних гордости и гнева всем доступен, со всеми ласков, полн наивного, оригинального ума, с лЄгким оттенком насмешливости.

ј было отчего вскружитьс€ голове при дворе роскошной ≈лизаветы, и едва ли кто-либо, подобно  ириллу √ригорьевичу, лучше мог бы сохранить трезвость мыслей среди этого водоворота интриг и непрестанных наслаждений.

Уƒвор, Ц говорит кн€зь ўербатов, Ц подража€, или, лучше сказать, угожда€ императрице, облекалс€ в расшитые, златотканые одежды. ¬ельможи изыскивали в оде€нии всЄ, что есть самого богатого, в столе Ц всЄ, что есть драгоценнее, в питье Ц всЄ, что есть реже, в услуге, возобнов€ древнюю многочисленность служителей, Ц приложили к ней пышность их одежды. Ёкипажи заблистали золотом, дорогие лошади впр€гались в золочЄные кареты. ƒома стали украшатьс€ позолотою, шЄлковыми обо€ми во всех комнатах, дорогою мебелью, зеркалами и прочимФ.

ќсобенною роскошью отличались два при€тел€ јлексе€ –азумовского. ѕервым был великий канцлер Ѕестужев, у которого был столь большой погреб, что его сын Узнатный капитал составил, когда по смерти его погреб был продан графам ќрловымФ, у которого и палатки, ставившиес€ на его загородном доме, на  аменном острове, имели шЄлковые верЄвки. ¬торым был —тепан ‘Єдорович јпраксин, Увсегда имевший великий стол и гардероб, из многих сот разных богатых кафтанов состо€вшийФ.

¬прочем, и старший –азумовский не отставал от своих при€телей. ќн первый стал носить бриллиантовые пуговицы, звЄзды, ордена и эполеты. ќн вЄл большую игру, сам держал банк и нарочно проигрывал, УпричЄм статс-дама Ќастась€ ћихайловна »змайлова (урождЄнна€ Ќарышкина) и другие попроще из банка крадывали у него деньги, да и не только лишь важные лица, которые потом в надлежащем месте выхвал€ли его щедрость, но и люди совсем неважные при этом пользовалисьФ. «а действительным тайным советником кн€зем »ваном ¬асильевичем ќдоевским, александровским кавалером и президентом ¬отчинной коллегии, один раз подметили, что он тыс€чи монет в шл€пе перетаскал и в сен€х отдавал своему слуге.

¬ ѕетербурге в это врем€ готовились к свадьбе великого кн€з€.

“уда спешили гости из ћалороссии. Ќаталь€ ƒемь€новна –озумиха собралась со всей семьЄй. ќна ехала по зову государыни, но главным образом влекло еЄ на север свиданье с еЄ младшим сыном, которого она не видала несколько лет.

¬месте с Ќатальей ƒемь€новной прибыл в ѕетербург генеральный бунчужный ƒемь€н ќболонский и депутаты, избранные от малороссийского народа: генеральный обозный Ћизогуб, хорунжий ’аненко и бунчужный товарищ ¬асилий јндреевич √удович. ¬се они, конечно, были своими людьми у графа јлексе€ √ригорьевича, где впервые увиделись и познакомились с графом  ириллом √ригорьевичем, к избранию которого в гетманы их стали исподволь подготовл€ть. Ќа всех торжествах они занимали почЄтное место и жили в ѕетербурге, ласкаемые императрицею и –азумовским, ожида€ окончательного решени€ вопроса об избрании гетмана.

Ќо решени€ никакого не выходило. ƒепутатам, разумеетс€, дали почувствовать, кого им готовили в начальники, однако до окончательного избрани€ было ещЄ далеко. Ќаходили ли  ирилла √ригорьевича слишком юным, сам ли он не желал оторватьс€ сейчас же по приезде от столичной жизни, решить трудно, но дело в том, что Ћизогуб, ’аненко и √удович сидели у мор€ и ждали погоды, а будущий гетман тем временем только и думал о праздниках.

—вадьба наследника престола была отпразднована с необыкновенными блеском и пышностью. ƒес€ть дней продолжались празднества. Ѕал смен€лс€ банкетом, банкет Ц маскарадом, маскарад Ц италь€нским действом, именуемым пасторалью, пастораль Ц оперой, французскими комеди€ми, балетом и прочим.

√раф  ирилл √ригорьевич с увлечением бросалс€ в вихрь света. ќн ежедневно находилс€ в обществе государыни, то при дворе, то у своего брата. ≈лизавета ѕетровна большую часть дн€ проводила в комнатах своего супруга во дворце, да кроме того, часто посещала она его дом и в городе, и за городом. ќсобенно любила она √остилицы. ¬ них приезжала она иногда на несколько дней летом, поздней осенью и зимой. “ам она охотилась верхом то с собаками, то с соколами, в мужском костюме.

¬ √остилицах јлексей √ригорьевич давал роскошные обеды и ужины Ц то в разных апартаментах дома, то на дворе в поставленной белой палатке. ¬о врем€ этих угощений гремела италь€нска€ музыка, иногда играли валторны, при питии здоровь€ палили из пушек. »зредка собирались в дом кресть€нки, Убабы и девкиФ, так как государын€ любила народные песни.

ќсобенно любил јлексей √ригорьевич угощать государыню и весь двор у себ€ в цесаревнином, а позднее в јничковском доме в день своих именин 17 марта. ƒл€ этих праздников он не щадил денег и во всЄ царствование ≈лизаветы ѕетровны 17 марта считалось чем-то вроде табельного дн€.

“ак в пирах и веселье пролетели первые годы пребывани€ молодого –азумовского при дворе.

√ригорий Ќиколаевич “еплов продолжал находитьс€ при нЄм, хот€ в это врем€ он едва ли мог усмотреть за своим бывшим учеником. ¬прочем, он этого и не домогалс€, а терпеливо выжидал времени, пока судьба призовЄт  ирилла √ригорьевича к серьЄзной де€тельности, и заранее готовилс€ прин€ть в этой де€тельности самое живое участие.

»з своих сверстников граф  ирилл особенно сблизилс€ с умным, оригинальным и любезным графом »ваном √ригорьевичем „ернышЄвым. »х св€зали и молодость, и оригинальность, и одинаковые успехи в свете, но особенно обща€ страстна€ любовь к родине. „ернышЄв много знал и читал. Ѕывши за границей, он сошЄлс€ со всеми замечательными людьми того времени, отлично говорил в обществе, был добрым человеком, весьма гостеприимным и со всеми одинаково любезным. —ходство характеров и наклонностей и породило дружбу.

Ўесть мес€цев прогостила Ќаталь€ ƒемь€новна у своего сына, и снова стало т€нуть еЄ в родную јдамовку, где в то врем€ строилс€ хутор јлексеевщина. ќна уехала с дочерью, оставив внуков и внучек, родного и двоюродных братьев Ѕудл€нских, «акревских, ƒараганов и —трешенцевых на попечении јлексе€ √ригорьевича. Ёти внуки и внучки помещены были во дворце.

21 ма€ 1746 года  ирилл √ригорьевич был назначен президентом јкадемии наук.  ак ни странно теперь назначение в президенты двадцатидвухлетнего юноши, едва выпустившего из рук указку, однако это объ€сн€етс€ не только исключительным положением графа јлексе€ √ригорьевича при дворе, но ещЄ тем полным отсутствием людей образованных и способных, которым отличалась –осси€ особенно в начале царствовани€ ≈лизаветы ѕетровны.   тому же при тогдашнем настроении умов во главе академии хотелось видеть русского, а не немцев. Ќо из русских никто к этому делу не оказывалс€ годным, так что академи€ оставалась без президента. “ем временем вернулс€ из-за границы брат всемогущего временщика с огромным запасом льстивых свидетельств от падких на русские деньги иностранных профессоров. ѕо городу и при дворе громко трубили о талантах и познани€х молодого –азумовского, и он, не сознава€ ни значени€ академии, ни об€занностей, возложенных на него, очутилс€ вдруг президентом императорской –оссийской академии наук.

ќчевидно, при отсутствии серьЄзного классического образовани€ недавний казак, каким-то чудом преобразованный в придворного кавалера, не мог быть примерным президентом. Ѕез руководител€ невозможно было обойтись, и таковым стал знакомый с академией его воспитатель “еплов, получивший место асессора при академической канцел€рии.

ќднако, несмотр€ на недостаточность познаний и совершенную неподготовленность к такому делу,  ирилл √ригорьевич управл€л академией не хуже своих предшественников. ќн, с помощью своего бывшего наставника и руководител€ “еплова, и давно состо€вший в академии Ўумахер гор€чо прин€лись за академические дела. Ќачались проекты преобразований, с планами новых регламентов, но распри академиков, разделившихс€ на две партии, русскую и немецкую, были до того перепутаны, что даже человеку более опытному едва ли было возможно доискатьс€ истины. ¬сЄ это сразу охладило пыл нового президента. ƒела академии пошли по-прежнему под руководством “еплова и Ўумахера.

¬ конце 1746 года императрица ≈лизавета ѕетровна сосватала за  ирилла √ригорьевича –азумовского свою внучатую сестру и фрейлину ≈катерину »вановну Ќарышкину, родившуюс€ 11 ма€ 1731 года.

ѕо своему отцу, капитану флота »вану Ћьвовичу Ќарышкину, она была внучкой любимого д€ди ѕетра ¬еликого, бо€рина Ћьва  ирилловича, заведовавшего ѕосольским приказом. ≈Є тЄтки при дворе ѕетра ¬еликого играли весьма важную роль и считались чем-то вроде принцесс крови. ѕо матери невеста графа –азумовского происходила от ‘омы »вановича Ќарышкина, д€ди  ирилла ѕолуэктовича.

≈катерина »вановна лишилась родителей в младенчестве и воспитывалась в доме д€ди, јлександра Ћьвовича, известного своею надменностью. “аким образом, всЄ своЄ детство она прожила с двоюродными брать€ми, јлександром и Ћьвом јлександровичами, известными в восемнадцатом столетии любезностью и гостеприимством.

¬ приданое она получила половину всего огромного состо€ни€ Ќарышкиных. «а нею считалось 88 000 душ и, между прочим, дом на ¬оздвиженке в ћоскве (теперь графа Ўереметева), подмосковные сЄла: ѕетровское (известное под именем ѕетровско-–азумовского), “роицкое,  отлы, огромные пензенские вотчины: „ерниговска€ и ≈рлово.

—вадьба  ирилла √ригорьевича была с изумительной торжественностью отпразднована 27 окт€бр€ 1746 года при ближайшем участии императрицы ≈лизаветы, великого кн€з€-наследника ѕетра ‘Єдоровича, его супруги ≈катерины јлексеевны и всего придворного штата. Ќа другой день после свадьбы графин€ ≈катерина »вановна была пожалована в статс-дамы.

ћежду тем малороссийские депутаты Ћизогуб, ’аненко √удович всЄ ещЄ находились при дворе, ожида€ окончательного решени€ об избрании гетмана. ¬прочем, они сумели в это врем€ выхлопотать много льгот дл€ своей родины.

Ќаконец 16 окт€бр€ 1749 года был подписан ≈лизаветой указ об отправке графа √ендрикова дл€ избрани€ гетмана малороссийского и о передаче всех дел украинских из сената в коллегию иностранных дел. ¬ это врем€ были отпущены и депутаты.

√раф √ендриков приехал в √лухов 15 €нвар€ 1750 года. ќн привЄз жалованную грамоту, и через два дн€ по его приезде, по его требованию, генеральные старшины съехались в генеральную канцел€рию и подписывались на Упрошении в гетманы  ирилла √ригорьевичаФ. 14 феврал€ прибыли на избрание митрополит киевский и архиерей черниговский, а 17-го Ц и все полковники, старшины и бунчужные, кроме р€довых казаков, которым не было указа €вл€тьс€ к этому сроку. Ќа другой день в квартире √ендрикова были собраны все полковники, бунчуковые товарищи, полковые старшины, сотники, архиереи и всЄ духовенство, и им было объ€влено избрание гетмана  ирилла √ригорьевича –азумовского, Уа р€довых казаков при этом не былоФ.

Ќесколько дней было посв€щено на подготовление самого избрани€ при обстановке, дотоле ещЄ неизвестной на ”краине. Ќаконец 22 феврал€ произошло самоЄ торжество избрани€. ѕо пробитии утренней зари и по данному сигналу из трЄх пушек народ толпою стал собиратьс€ со всех сторон на площади, между церквами Ќиколаевскою и “роицкою, где было приготовлено возвышение о трЄх ступен€х, покрытое гарусным штофом и обведЄнное перилами, обитыми алым сукном. ¬ то же врем€ к тому месту выступили полки. ¬ восемь часов собрались в дом графа √ендрикова генеральные и войсковые старшины, бунчуковые товарищи и знатное малороссийское шл€хетство, а митрополит киевский с трем€ епископами и прочим духовенством отправилс€ в церковь —в. Ќикола€ „удотворца. ¬ дев€ть часов третий сигнал возвестил народу о начале церемонии. ѕрежде всего выехали шестнадцать выборных кампанийцев в полном вооружении под предводительством своего старшины. «а ними следовали гетманские войсковые музыканты с литаврщиками; потом в богатой карете секретарь коллегии иностранных дел вЄз высочайшую жалованную грамоту, держа еЄ в руках, на большом серебр€ном вызолоченном блюде. «а каретою несли гетманские клейноды: большое белое знам€ с русским гербом, подарок ѕетра ¬еликого гетману ƒаниилу јпостолу, гетманские булаву, бунчук и печать. Ќаконец, несли войсковой прапор.

«атем цугом ехали в богатой карете граф √ендриков и его ассистенты.  огда √ендриков приблизилс€ к возвышению, на него были внесены царска€ грамота и гетманские клейноды и положены на два стола. «а ними поместилось духовенство в полном облачении. ќколо стола, где лежали клейноды, сто€ли генеральные старшины и бунчуковые товарищи, а вокруг возвышени€ Ц всЄ шл€хетство.

ѕосреди возвышени€ стал граф √ендриков и произнЄс:

Ц ≈Є императорское величество, по прошению всего малороссийского народа, всемилостивейше соизвол€ет быть по-прежнему на всей ћалой –оссии гетману и повелевает избрать им себе из природных своих людей гетмана, по малороссийским своим правам и вольност€м, вольными голосами, дл€ которого избрани€ € с высокомонаршею грамотою сюда, в ћалую –оссию, и прислан.

ѕосле этого секретарь ѕисарев громогласно прочЄл всему собранию жалованную грамоту. “огда граф √ендриков спросил:

Ц  ого желаете себе в гетманы?

Ќа это духовенство, войсковые чины и шл€хта объ€вили, что так как самым неутомимым ходатаем за них был граф јлексей √ригорьевич –азумовский, то они за правое полагают быть в ћалой –оссии гетманом его брату, природному малоросси€нину, графу  ириллу √ригорьевичу –азумовскому. Ќарод троекратным криком подтвердил избрание.

√ендриков поздравил всех присутствующих с новоизбранным гетманом. –аздалс€ сто один пушечный выстрел, и по полкам все казаки стали стрел€ть беглым огнЄм. √рамота и гетманские клейноды были внесены в церковь —в. Ќикола€, куда отправилось собрание. Ќачалась литурги€, после которой был отпет молебен с многолетием государыне.

¬ следующие дни состо€лось избрание депутатов, которые должны были ехать в ѕетербург, чтобы благодарить государыню и поздравить нового гетмана.

 

XVII. Ќќ¬џ≈ ‘ј¬ќ–»“џ

¬ ѕетербурге между тем вли€ние канцлера јлексе€ ѕетровича Ѕестужева на государственные дела всЄ усиливалось.  райне пронырливый и подозрительный, неуживчивый и часто мелочный, он в то же врем€ был твЄрд и непоколебим в своих убеждени€х. ќн с необыкновенным искусством умел действовать даже через своих недругов, и долгое врем€ Ўуваловы служили его цел€м. ќднако главною силою Ѕестужева была тесна€ его св€зь с јлексеем √ригорьевичем –азумовским.

«начение јлексе€ ѕетровича ещЄ более возвысилось со времени женитьбы его сына на молодой графине –азумовской. »мператрица поставила Ѕестужева на такую близкую ногу, что не проходило почти вечера без приглашени€ его на маленькие вечеринки, и ≈лизавета ѕетровна дозволила ему говорить всЄ, что он хочет.

Ёта Умолода€ графин€ –азумовска€Ф (≈вдоки€ ƒаниловна), титулованна€ так и в камер-фурьерских журналах, была родной плем€нницей јлексе€ и  ирилла –азумовских, дочерью их покойного брата, и фрейлиной императрицы.

Ѕрак был совершЄн 5 ма€ 1747 года, но оказалс€ несчастным. ” молодых с первых же дней стали происходить домашние ссоры. ћолода€ графин€ грозилась пожаловатьс€ государыне и своему старшему брату, обещалась обратить своЄ замужество в унижение великого канцлера и его семейства. ¬ конце 1747 года графин€ ≈вдоки€ ƒаниловна поехала с мужем в ¬ену, куда молодой Ѕестужев был отправлен с поздравлением по случаю рождени€ эрцгерцога Ћеопольда. ћари€-“ерези€, нужда€сь в союзе с –оссией и зна€, что Ѕестужев и –азумовский были сторонниками венского кабинета, осыпала любезност€ми графиню Ѕестужеву.

ќднако последн€€ жила недолго: беспутный муж скоро вогнал еЄ в могилу.

√ор€чий сторонник союза с јнглией и с јвстрией, дружественные отношени€ к которой были ещЄ завещаны ѕетром ¬еликим, јлексей ѕетрович Ѕестужев не мог равнодушно думать о ѕруссии и ‘ранции. ќн знал, сколько денег потратили и ‘ридрих ¬еликий, и версальский кабинет на то, чтобы свергнуть его, и направил все усили€ к тому, чтобы окончательно уничтожить вли€ние этих двух держав в ѕетербурге. ќн перехватил депеши Ўетарди, полные дурных отзывов о ≈лизавете ѕетровне, и добилс€ того, что французский посланник был со срамом выгнан из –оссии.

ќдин враг был сломлен, но за ѕруссию сто€л ещЄ граф Ћесток, которому государын€ была многим об€зана, но которого терпеть не мог граф јлексей √ригорьевич и который сам открытым презрением ко всему русскому, бестактным поведением и необдуманными словами приготовил себе погибель. 22 декабр€ 1747 года Ћестока схватили, допрашивали, пытали и сослали сперва в ”глич, а потом в ”стюг ¬еликий.

ƒругие враги Ѕестужева, Ўуваловы и ¬оронцов, держались благодар€ своим жЄнам, но трепетали пред всемогущим канцлером.

¬еликий кн€зь ѕЄтр ‘Єдорович, о котором Ѕестужев отзывалс€ с величайшим презрением, лишЄнный своей голштинской свиты, которую канцлер выгнал без вс€ких церемоний из –оссии, и велика€ кн€гин€ ≈катерина јлексеевна, на которую он смотрел как на малозначащую девочку, окружЄнные согл€дата€ми, не могли ни двинутьс€, ни вымолвить слова без его ведома.

¬скоре после ссылки Ћестока двор переехал в ћоскву, и тут ≈лизавета ѕетровна очень серьЄзно заболела. ” неЄ сделались страшные спазмы, от которых она лишилась чувств, и еЄ жизнь была в опасности.

ѕридворные страшно переполошились, но болезнь хранилась под величайшим секретом. ƒаже великий кн€зь и велика€ кн€гин€ узнали о ней только случайно.

У÷елую ночь, Ц пишет посланник Ћинар, хорошо знакомый с тем, что делалось при дворе, так как он был прин€т как свой у Ѕестужевых, Ц были собрани€ и переговоры, на которых между прочим решено было главными министрами и военными власт€ми, что, как скоро государын€ скончаетс€, великого кн€з€ и великую кн€гиню возьмут под стражу и императором провозглас€т »оанна јнтоновича. „исло лиц, замешанных в это дело, очень велико, но до сих пор никто друг друга не выдавал. я подозреваю многих в том, что они принимали участие в заговоре, особенно же имеющих причины опасатьс€ великого кн€з€ и весьма естественно ожидающих более милостей от принца, который всем им будет об€занФ.

ќднако опасени€ катастрофы исчезли, государын€ скоро поправилась и переехала в ѕерово, к јлексею √ригорьевичу –азумовскому. “уда приглашЄн был и великий кн€зь с великой кн€гиней.  аждый день бывали охоты, и мужчины возвращались домой поздно, усталые и нелюбезные, так что дамам приходилось искать развлечени€ в себе самих.

√осударын€ ежедневно принимала участие в охоте. ¬елика€ кн€гин€ ≈катерина усердно прин€лась за чтение, что составило исключение при дворе, где редко кто бралс€ за книгу. ќбер-гофмейстерина „еглокова, состо€вша€ при ≈катерине, горько жаловалась на скуку. Ќе с кем было поиграть в карты, до которых она была страстной охотницей, да к тому же еЄ муж, которого она страшно ревновала, совсем отбилс€ от рук.

¬ ѕерове велика€ кн€гин€ заболела и здесь увидела доказательство того оба€тельного вли€ни€ на приближЄнных, которым природа столь щедро наградила еЄ. ¬раждебна€ ей „еглокова, приставленна€ к ней Ѕестужевым, чтобы следить за каждым еЄ шагом, с самою нежною заботливостью стала ухаживать за великою кн€гинею во врем€ еЄ болезни и с этих пор совершенно переменилась в своих отношени€х к ней.

¬скоре после этой болезни захворала вторично и государын€. ќна приказала перевезти себ€ в ћоскву, и весь двор шагом ехал за нею. Ќовый припадок спазм не имел последствий, и вскоре потом ≈лизавета ѕетровна отправилась на богомолье к “роице. ќна дала обет пройти пешком все шестьдес€т вЄрст и начала своЄ путешествие от ѕокровского дворца. ѕройд€ в день версты три или четыре, императрица возвращалась в ћоскву в карете. »ногда она в экипаже отправл€лась далее, к тому месту, где была приготовлена сто€нка, а после отдыха снова возвращалась в карете туда, где останавливалась в своЄм пешеходстве, и отсюда снова продолжала своЄ шествие. “аким образом этот УпоходФ зан€л почти всЄ лето, тем более что иногда императрица по нескольку дней отдыхала в ћоскве и сЄлах по дороге.

Ќа врем€ богомоль€ великий кн€зь и велика€ кн€гин€ переехали на “роицкую дорогу и поселились в –аеве, именье „еглоковых, близ “айнинского.

¬ июле государын€ отправилась в ¬оскресенский монастырь. ≈й сопутствовали граф јлексей √ригорьевич и некоторые из самых приближЄнных к ней лиц. ƒорогой государын€ останавливалась в принадлежащем –азумовскому селе «наменском и там вечернее кушанье кушать изволила в ставке на лугу, подле ћосквы-реки.

¬ это пребывание императрицы в «наменском и произошло возвышение нового любимца Ц камер-пажа »вана »вановича Ўувалова. ƒоказательством этого служит то, что он уговорил –азумовского уступить ему «наменское, напоминавшее ему о начале его Услуча€Ф. ”же через мес€ц, накануне своих именин, которые она праздновала в Ќовом »ерусалиме 4 сент€бр€, императрица пожаловала своего камер-пажа в камер-юнкеры. Ёто было событием при дворе. ¬се на ухо друг друга поздравл€ли с новым фаворитом.

¬озвышение »вана »вановича Ўувалова, который ещЄ камер-пажом обратил на себ€ внимание ≈лизаветы своим прилежанием и любовью к чтению, исподволь было подготовлено его родственниками. √рафин€ ћавра ≈горовна Ўувалова, женщина умна€, ловка€ и дальновидна€, пользовалась разными случа€ми, чтобы обратить на красавца пажа внимание государыни, и благодар€ ей »ван »ванович получил сперва золотые часы, потом был пожалован камер-пажом и, наконец, камер-юнкером. — необычайной хитростью Ўувалов так устроил дело, что Ѕестужев и јпраксин просили государыню пожаловать »вана »вановича в камер-юнкеры. Ќет сомнени€, что оба они обратились к своему другу –азумовскому и что добродушный јлексей √ригорьевич сам же просил о возвышении своего соперника.

— этих пор был нанесЄн первый удар могуществу Ѕестужева, и јлексей √ригорьевич –азумовский стал мало-помалу удал€тьс€ на второй план. ќднако јлексей ѕетрович уступил не без борьбы. ќн решил заменить нового фаворита своим собственным созданием, который был бы его орудием, а не подмогою дл€ недругов.

¬ самом деле, вскоре при дворе стали замечать, что роскошнее всех бывал одет на представлении актЄров-кадетов красивый юноша Ќикита јфанасьевич Ѕекетов. ≈му было лет восемнадцать, и он исполн€л роли первых любовников. ѕотом и вне театра показались на нЄм и бриллиантовые перстни, и кольца, и часы, и кружево, и всЄ самое лучшее. Ќаконец он вышел из корпуса, и, несомненно, вследствие насто€ни€ Ѕестужева ненавидевший вс€кие интриги јлексей –азумовский вз€л молодого Ѕекетова к себе в адъютанты, что давало тогда капитанский чин.

ѕридворные не замедлили вынести из этого свои заключени€. —тали говорить, что если –азумовский приблизил к себе Ѕекетова, то это сделано с целью противопоставить его молодому камер-юнкеру Ўувалову, так как бывший кадет обратил на себ€ особенное внимание государыни. ѕридворные не ошиблись. ƒействительно, Ѕекетов был избран Ѕестужевым, чтобы отстранить Ўувалова и его партию.

ќн приставил к молодому и неопытному Ѕекетову другого адъютанта, состо€вшего при –азумовском, »вана ѕетровича ≈лагина, который в то же врем€ служил и под его начальством в коллегии иностранных дел. ∆ена ≈лагина Ц камер-фрау государыни Ц доставл€ла Ѕекетову тонкое бельЄ и кружева, и так как она не была богата, то €сно было, что деньги тратились не из еЄ кошелька.

Ѕолее года оба соперника жили при дворе. Ѕекетов был произведЄн в полковники, зан€л комнаты во дворце и, казалось, брал решительный перевес над Ўуваловым.

ћежду тем положение јлексе€ –азумовского среди всей этой интриги дл€ людей, не посв€щЄнных во все тайны придворной жизни, казалось не изменившимс€. √осударын€ зимой гостила по нескольку дней у него в √остиницах и праздновала, по обыкновению, в его доме день —в. јлексе€, человека Ѕожи€, причЄм в продолжение обеденного и вечернего столов была обычна€ пальба из пушек, италь€нска€ музыка и иллюминаци€. Ѕрат јлексе€ –азумовского был назначен малороссийским гетманом.  азалось, всЄ было по-прежнему, да в сущности и было так, потому что положение новых фаворитов государыни было очень далеко от положени€ еЄ Утайного супругаФ.

ѕридворные жадно следили за соперничеством между двум€ новыми фаворитами Ц Ўуваловым и Ѕекетовым. — любопытством ждал исхода этой борьбы и вновь избранный гетман малороссийский граф  ирилл –азумовский. ќднако ему не довелось лично быть свидетелем окончани€ этого придворного эпизода.

Ћетом 1751 года, когда граф  ирилл был уже в ћалороссии, Ѕекетов, любивший литературу и занимавшийс€ вместе со своим другом ≈лагиным писанием стихотворений, стал перелагать свои стихи на музыку. ѕесни, сочинЄнные им, певали у него молоденькие придворные певчие. Ќекоторых из них Ѕекетов полюбил за их прекрасные голоса и в простоте душевной иногда гул€л с ними по петергофским садам. Ўуваловы поспешили ухватитьс€ за это и стали мотивировать поведение Ѕекетова самым отвратительным образом. Ќо этого оказалось недостаточным Ц злонамеренность сплетни была слишком €вною.

“огда, чтобы окончательно погубить молодого любимца государыни, граф ѕЄтр »ванович Ўувалов вкралс€ в доверие неопытного Ѕекетова, то и дело восхвал€л его красоту, чрезвычайную белизну лица и дл€ сохранени€ посто€нной свежести дал ему притиранье. ƒоверчивый Ѕекетов поспешил воспользоватьс€ им, и всЄ его лицо покрылось угр€ми и сыпью.

√рафин€ ћавра ≈горовна Ўувалова немедленно обратила на это внимание государыни и осторожно посоветовала удалить Ѕекетова, как человека зазорного поведени€.

Ќа этот раз удар был верен. √осударын€ вследствие этой последней проделки переехала в ÷арское —ело, куда запрещено было следовать Ѕекетову.

Ќесчастный Ќикита јфанасьевич осталс€ с ≈лагиным и заболел гор€чкою, от которой чуть не умер. ¬ бреду он посто€нно говорил об императрице, котора€, видимо, занимала все его мысли. ќднако, как только он оправилс€, его удалили от двора.

Ўуваловы торжествовали.

–анее этого, в феврале 1751 года, стали поговаривать на ”краине о беспокойствах со стороны татар. ћешкать было долее невозможно; новый гетман должен был отправитьс€ туда и вступить в исполнение своих об€занностей.

13 марта 1751 года он торжественно прис€гал в —анкт-ѕетербурге во дворцовой церкви, подписалс€ на поднесЄнном ему канцлером прис€жном листе, а затем получил из рук императрицы все гетманские клейноды: богато украшенную дорогими камн€ми золотую булаву, большое белое с русским гербом знам€, бунчук, войсковую печать и серебр€ные литавры с богатыми, на бархате шитыми, занавесками и с золотыми вис€чими кутосами.

¬ апреле мес€це гетманша перва€ тронулась из ѕетербурга в ћоскву, сам же гетман ожидал жалованной грамоты и был уволен в ћалороссию только 22 ма€ 1751 года.

ќн уехал со своим неразлучным спутником “епловым со множеством экипажей, верховыми лошадьми, с поварами и музыкантами, с гайдуками и скороходами, сержантами »змайловского полка и даже труппою актЄров.

¬ ћоскве –азумовский съехалс€ с женою, и они вместе продолжали путь к √лухову. «десь ему была оказана чрезвычайна€ торжественна€ встреча, в которой участвовали все местные чины, шл€хетство, духовенство и масса войска.

“отчас по приезде было сделано Уповелительное объ€влениеФ, чтобы старшины, полковники, шл€хетство и прочие особы и люди вс€кого звани€ собрались в √лухов к 13 июл€ дл€ торжественного и публичного объ€влени€ жалованной грамоты. ¬ назначенный час состо€лось перевезение гетманских клейнодов в церковь —в. Ќикола€. »х сопровождали старшие войсковые чины, отр€ды казаков с музыкой и лакеи в богатых ливре€х. ѕотом следовал в богатой карете цугом √ригорий Ќиколаевич “еплов, державший пред собою на роскошной подушке высочайшую грамоту. «а ним в великолепной карете, запр€жЄнной шестью богато убранными лошадьми, ехал сам гетман, сопровождаемый большой свитой.

√рамота и клейноды были внесены в церковь и положены на стол, покрытый богатым персидским ковром. ѕосредине положили грамоту, по правую сторону булаву, а по левую Ц печать. ѕо бокам стола стали генеральный бунчужный ќболонский с бунчуком и генеральный хорунжий ’аненко со знаменем в руках.

Ќачалась торжественна€ обедн€. ѕо окончании еЄ “епловым была вслух Упред всем народомФ прочитана жалованна€ грамота. ѕоследовало благодарственное молебствие, при конце которого была произведена пушечна€ пальба из города и ружейна€ изо всех полков. ¬ечером весь город горел огн€ми.

¬ √лухове ожидали  ирилла √ригорьевича его старушка мать и сестра. Ќаталь€ ƒемь€новна впервые увидела свою невестку, которую знавала в девушках во врем€ своего пребывани€ в ѕетербурге и в ћоскве. √раф  ирилл √ригорьевич всеми силами старалс€ удержать мать при себе, св€то чтил все еЄ деревенские обычаи и нарочно дл€ неЄ заказывал привычные ей кушань€. Ќо и в глуховском дворце, как и прежде во дворце царицы, старушке было не по себе. Ќе сошлась она и с невесткою, с детства привыкшей к придворному обхождению и воспитанной в доме надменного јлександра Ћьвовича Ќарышкина, выискавшего себе невесту между дочерьми владетельных немецких кн€зей. ¬ конце концов старушка вернулась в свою јлексеевщину, в мирный  озелец и соорудила там каменный двухъ€русный собор с каменной колокольней, по образцу той, котора€ находитс€ в  иево-ѕечерской лавре.

√луховской двор был миниатюрной копией двора петербургского. √раф  ирилл √ригорьевич зажил царьком. ¬ своих универсалах он употребл€л старинную формулу: Ућы, нашим, нам, того ради приказуем, дан в √луховеФ и тому подобное. ѕри нЄм находилась в роли телохранителей больша€ конна€ команда, под названием Укоманда у надворной корогвыФ, или гетманского знамени. ¬о дворце был целый придворный штат: капеллан ёзефович, придворный капельмейстер, новгородский сотник –очинский, конюшенный јрапкин и прочие. ¬ торжественные дни и семейные праздники происходили выход в николаевскую и придворную гетманскую церкви и молебстви€ с пушечною пальбою. ¬о дворце давали банкеты с инструментальной музыкой, балы и бывали даже французские комедии. ќдним словом, придворна€ петербургска€ жизнь в сокращЄнном виде повтор€лась и в √лухове.

 

XVIII. Ѕќ–№Ѕј ѕј–“»…

¬еселы показались жител€м √лухова 1751 и 1752 годы. ” гетмана бал смен€лс€ комедиею, комеди€ Ц банкетом, на семейных праздниках вино лилось рекою.

 ак маленький властелин, гетман давал даже аудиенции старшинам после богослужени€ в придворной церкви, торжественно вручил пернач полковому судье миргородскому ќстроградскому, которого произвЄл в полковники, и на приЄмах у себ€ поздравл€л кого с повышением, кого с наградою.

¬прочем, иногда эти его замашки заходили слишком далеко, и из ѕетербурга спешили умерить его пыл. ќднако там не особенно сильно гневались. ƒоказательством этому служила присланна€ 18 феврал€ 1752 года гетману јндреевска€ лента. 19 феврал€ в √лухове было торжество Уради привезЄнной кавалерииФ. “оржество продолжалось до 25 числа и окончилось обедом в гетманском доме, балом и фейерверком.

¬ начале ма€ гетман, сопровождаемый “епловым, генеральным писарем Ѕезбородко, генеральным есаулом якубовичем и дес€тью бунчуковыми товарищами, отправилс€ осматривать малороссийские полки. ќн сперва посетил Ѕатурин, потом —тародуб и „ернигов, а оттуда проехал в степные полки и  иев.

ѕутешествие продолжалось более двух мес€цев. √етмана везде принимали с радостью, везде были устроены пышные приЄмы. ¬с€ ћалоросси€ ликовала, и только один случай, породивший толки в народе, смутил малороссов.

√етман в „ернигове объезжал городские укреплени€. «а ним ехали многочисленна€ свита и все чины черниговского полка. –азумовский подъехал к главному бастиону у церкви —в. ≈катерины. ¬друг вихрь сорвал с него јндреевскую ленту. “еплов, ехавший за ним, успел подхватить еЄ и хотел снова надеть, но гетман вз€л у него ленту, свернул и положил в карман. –опот в народе и толки дошли до старухи Ќатальи ƒемь€новны. ќна уговаривала сына удалить “еплова, сказыва€ ему неизбежные несчасть€, если он будет следовать советам своего любимца.

ќднако гетман не послушал матери.

ѕред окончанием путешестви€ –азумовский ещЄ раз посетил Ѕатурин, где была его жена. 22 окт€бр€ у –азумовского родилс€ сын, названный, в воспоминание недавно полученной Ублакитной кавалерииФ, јндреем. —ын генерального подскарби€ —коропадского был отправлен курьером в ѕетербург этим известием. √лавные чиновники €вл€лись к гетманскому двору с поздравлени€ми, причЄм подносили гетманше Уобычный презентФ.

¬скоре после торжественных крестин Ќаталь€ ƒемь€новна вернулась в јдамовку, а как только графин€ ≈катерина »вановна оправилась от родов, она и еЄ муж, по приглашению государыни, поехали в ћоскву, где в то врем€ находилс€ двор. ќни прибыли в ћоскву почти в одно врем€ с двором.

ѕоследний 14 декабр€ тронулс€ из ѕетербурга; вместе с ним приехал, разумеетс€, и граф јлексей √ригорьевич, всЄ ещЄ могущественный, хот€ уже не всемогущий и единственный фаворит.

¬еликий канцлер Ѕестужев не сопутствовал двору, так как дела и здоровье задерживали его в ѕетербурге. √розна€ туча сто€ла на политическом горизонте, а при дворе р€ды его при€телей заметно пустели.

ћного злобы накипело в душе великого канцлера со времени падени€ Ѕекетова. ћежду тем  ирилл √ригорьевич, несмотр€ на беспредельную, почти сыновнюю прив€занность к брату, был в весьма хороших и даже близких отношени€х не только с »ваном »вановичем Ўуваловым, но даже с вице-канцлером графом ћихаилом »лларионовичем ¬оронцовым. — Ўуваловым его сблизил общий друг, граф »ван √ригорьевич „ернышЄв.

 ирилл √ригорьевич наде€лс€ с помощью »вана Ўувалова и „ернышЄва примирить Ѕестужева с Ўуваловым. Ќо дело между ними зашло слишком далеко. ¬ борьбе канцлера с ѕетром Ўуваловым о примирении не могло быть более и речи. “ем не менее, гетман всеми силами старалс€ привлечь канцлера в ћоскву, и наконец Ѕестужев был призван туда.

јлексей ѕетрович слепо верил в своЄ счастье и твЄрдо рассчитывал на него, однако, отлично угадыва€, что под него подкапываютс€ вице-канцлер ¬оронцов, мечтавший зан€ть его место, а также парти€ Ўуваловых, с беспокойством стал замечать, что царедворцы, не скрыва€сь, избегают его. ѕоэтому по приезде в ћоскву он лихорадочно начал искать себе союзников.

”же с некоторых пор его внимание остановила на себе молода€ велика€ кн€гин€ ≈катерина јлексеевна, старавша€с€ в первой борьбе с ним воздавать ему по мере сил око за око и зуб за зуб. —тойкость и хитрость, с которой ≈катерина защищала интересы и права мужа в вопросе о герцогстве √олштинском, доказывали ему, что он имеет дело с женщиной далеко не обыкновенной.

Ѕестужев знал, что в семейной жизни велика€ кн€гин€ была несчастлива.

„то касаетс€ великого кн€з€, то јлексей ѕетрович уже давно пон€л, чего могла ожидать от него –осси€. ќн ненавидел его, кроме того, как друга ‘ридриха ¬еликого и сторонника Ўувалова. Ѕеременность ≈катерины давала надежду, что скоро родитс€ наследник престола, а здоровье государыни, по свидетельству лечивших еЄ врачей, не давало надежды на долгое царствование.  анцлер первый разгадал и пон€л ≈катерину и решилс€ сблизитьс€ с нею.

¬елика€ кн€гин€ через —ерге€ ¬асильевича —алтыкова узнала, что канцлер ищет еЄ дружбы, и хот€ немало накипело у неЄ злобы на сердце против Ѕестужева, однако шутить таким предложением было нечего.

ѕри великом кн€зе по делам его герцогства служил голштинец Ѕремзен, вполне преданный канцлеру, и вот именно ему ≈катерина поручила объ€вить Ѕестужеву, что она готова войти с ним в дружеские отношени€. «аключЄн был тайный союз.

 анцлер стал вс€чески возбуждать ≈лизавету ѕетровну против еЄ плем€нника. Ёто было ему легко, так как государыне давно опостылел еЄ плем€нник, а все его немецкие бестактные замашки были ей крайне противны. ¬ записках к јлексею –азумовскому и »вану »вановичу Ўувалову она в самых резких выражени€х отзывалась о великом кн€зе.

Ќо этого было недостаточно. Ѕестужев решил, в случае кончины государыни, возвести на престол еЄ внука, а правительницей провозгласить ≈катерину. — рождением правнука ѕетра ¬еликого об »оанне јнтоновиче никто уже не мог думать. “еперь на место ѕетра ‘Єдоровича, которого легко можно было или отправить в √олштинию, или заключить в ’олмогоры, представл€лс€ наследником не иностранный принц, который с детства был заключЄн в крепости и с именем которого были соединены все ужасы бироновщины, а кровь и плоть ѕетровы.

—ледовало ко всему этому подготовить государыню. ќднако это дело было крайне затруднительно, так как ≈лизавета ѕетровна страшно бо€лась смерти, и вс€кий намЄк на еЄ кончину мог бы дорого стоить тому, кто отважилс€ бы на него.

¬ своих планах Ѕестужев нашЄл сообщников, и главным из них был граф јлексей √ригорьевич –азумовский.

явное презрение великого кн€з€ ко всему русскому, пренебрежение всеми обр€дами православной церкви, страсть ко всему немецкому уже давно отдалили старшего –азумовского от него.  ак ни избегал –азумовский вс€ких интриг, как ни держал себ€ вдали от государственных дел, но в этом случае он, видимо, охотно поддалс€ увещани€м Ѕестужева.

¬прочем, всЄ дело было содержимо в великой тайне, так что даже Ўувалов ничего не подозревал, а великий канцлер не спал и втихомолку стал подготовл€ть план действий.

ћежду тем гетман среди беспрестанной придворной суеты не забывал ћалороссии. ѕриехавшие с ним вместе малороссы были представлены государыне, и она прин€ла их отменно милостиво. ≈щЄ в бытность гетмана в √лухове ему из ѕетербурга было повелено выслать две тыс€чи казаков дл€ постройки крепости —в. ≈лизаветы, нынешнего ≈лизаветграда.

¬ ћоскве  ирилл √ригорьевич сумел выхлопотать, чтобы вместо двух тыс€ч туда отправлены были только шестьсот одиннадцать человек. »з генеральной канцел€рии он вытребовал в ћоскву все бумаги, относившиес€ к финансовым вопросам. ќни были нужны ему дл€ докладов государыне, вследствие которых разные сборы на ”краине, от€готительные дл€ народа, были уничтожены. “аможн€ на границах ћалороссии и ¬еликороссии была закрыта и объ€влена свобода торговли между севером и югом.

Ёти перемены сильно порадовали малоросси€н.

¬есною 1754 года двор из ћосквы переехал в ѕетербург, а за двором последовал и гетман с семейством и со свитою. ќн снова поселилс€ в своих хоромах на ћойке, тогда ещЄ дерев€нных, и снова стал принимать у себ€ всЄ петербургское общество.

«има 1754/55 года была одной из самых блест€щих во всЄм славившемс€ празднествами царствовании ≈лизаветы ѕетровны. ѕо случаю рождени€ великого кн€з€ ѕавла ѕетровича при дворе были беспрестанные приЄмы. „астные люди со своей стороны старались не отставать от двора и наперерыв друг пред другом устраивали у себ€ обеды, балы, маскарады с иллюминаци€ми и фейерверками.

ћежду ними особенно отличались своей роскошью праздники –азумовских.

јлексей √ригорьевич принимал двор то в јничковском дворце государыни, то в цесаревнином доме, то на своей приморской даче, то в ћурзинке, то в √остиницах. √осударын€ часто посещала его балы и вечера. —тол его славилс€ по всему ѕетербургу, и своих поваров он выписывал из ѕарижа.

 ирилл √ригорьевич был тоже охотником полакомитьс€. ≈го праздники, балы и банкеты не уступали праздникам его старшего брата, но кроме того, утончЄнные блюда, приготовленные французскими поварами, и вкусные особливые рыбки не предлагались одним только избранным и знакомым при€тел€м. ”  ирилла √ригорьевича был всегда открытый стол, куда могли €вл€тьс€ и званые, и незваные.

ƒела между тем шли своим пор€дком. ”казом от 17 €нвар€ 1756 года, состо€вшимс€ по прошению гетмана –азумовского, все малороссийские дела были переведены из коллегии иностранных дел в сенат. “аким образом, гетман стал зависеть от первой в государстве инстанции.

¬ то же врем€, пока в ѕетербурге весело праздновалось рождение великого кн€з€ ѕавла ѕетровича и заветные замыслы Ѕестужева и ≈катерины через это рождение получили новую силу, событи€ на «ападе быстро шли вперЄд. ≈вропа, умиротворЄнна€ јхенским конгрессом, снова грозила загоретьс€ всеобщею войною. јлексей ѕетрович Ѕестужев справедливо гордилс€ јхенским миром и вполне имел право смотреть на него, как на своЄ творение. јхенский конгресс состо€лс€ благодар€ по€влению на –ейне русского тридцатитыс€чного корпуса, содержимого јнглией и Ќидерландами. –осси€, не тер€€ ни людей, ни денег, вдруг зан€ла в ≈вропе первое место; еЄ дружбы домогались первенствующие державы. Ёто ли не была победа русской политики!

Ќо на самом деле јхенский конгресс не решил ни одного из вопросов, волновавших тогда ≈вропу. ¬ражда между ѕруссией и јвстрией не ослабевала, и обе державы только выжидали случа€ померить свои силы на поле битв.

Ѕестужев с самого начала царствовани€ ≈лизаветы ѕетровны держалс€ союза с јвстрией. — венским двором был заключЄн договор, по которому обе державы об€зывались, в случае нападени€ на владени€ одной из них, выставить тридцатитыс€чный корпус на помощь союзнице. ¬ то же врем€ Ѕестужев искал союза с јнглией, к которой он был прив€зан лучшими воспоминани€ми юности. ќт ѕруссии и ‘ранции отдел€ли его как интересы –оссии, так и ложна€ вражда к ‘ридриху II и версальскому кабинету, долго и неустанно трудившимс€ над его падением. “ройственным союзом между –оссией, јнглией и јвстрией канцлер думал удержать status quo в ≈вропе и помешать новому пролитию крови.

»з јнглии дл€ заключени€ тесного союза был отправлен в –оссию √энбюри-¬иль€мс, один из искуснейших политиков того времени. Ќо императрица не скоро решилась закончить какое-нибудь дело. ћес€цы текли за мес€цами в нерешимости и бездействии, и, в то врем€ как подписание союза с јнглией откладывалось со дн€ на день, в ≈вропе произошла внезапна€ перемена, которой никто не ожидал и не предвидел и котора€ спутала соображени€ самых искусных дипломатов, в том числе и Ѕестужева.

Ћьстивые письма ћарии-“ерезии к всемогущей маркизе де ѕомпадур изменили всю политику версальского двора: осв€щЄнные веками предани€ √енриха IV, Ћюдовика XIII и Ћюдовика XIV были забыты: ‘ранци€ прот€нула руку своему историческому врагу Ц јвстрии и, забыв недавнюю св€зь с ѕруссией, открыто выступила против ‘ридриха ¬еликого.

јвстри€, ‘ранци€ и больша€ часть √ермании соединились в одно. Ќа стороне ѕруссии осталась одна только јнгли€.

ѕри таком неожиданном перевороте Ѕестужев более чем когда-либо стремилс€ к союзу с английским двором, так как этот союз мог парализовать прежний договор с јвстрией и спасти –оссию от пагубной войны.

Ѕестужев решилс€ на вс€кий случай двинуть войска к границе и наготове выжидать удобного случа€ вмешатьс€ в дела ≈вропы, не тер€€ ни людей, ни денег.   несчастью јлексе€ ѕетровича и русских, павших на равнинах ѕруссии, перемены в европейской политике произошли в то врем€, когда положение великого канцлера при дворе со дн€ на день становилось всЄ более критическим.

Ќесмотр€ на все свои огромные недостатки, на корыстолюбие, неразборчивость в средствах дл€ достижени€ своих целей, крайнее честолюбие, Ѕестужев всЄ-таки оставалс€ на шестнадцатом году царствовани€ ≈лизаветы ѕетровны тем, чем был при начале его, то есть единственным человеком, способным управл€ть кормилом государства среди волнений внешней политики. — большою опытностью в делах дипломатических он соедин€л редкие познани€ и, несомненно, желал величи€ –оссии, хот€ иногда любовь к родине и подчин€л личным выгодам. ќднако в описываемое нами врем€ Ѕестужев должен был непрерывно боротьс€ с сильными противниками, на каждом шагу наталкиватьс€ на подкопы и интриги и видеть, как под меткими ударами врагов сокрушалось здание его политики, с таким трудом им возведЄнное.

— другой стороны, вли€ние Ўуваловых дошло до высшей степени. »ван »ванович, новый любимец государыни, был всемогущ, но своЄ вли€ние он по мере сил употребл€л на пользу отечества, забыва€ о себе и довольству€сь личным расположением государыни. «ато его двоюродные брать€ быстро достигли высших государственных должностей. ќба были јндреевскими кавалерами и графами. »з них граф јлександр »ванович, по смерти графа ”шакова, был назначен начальником страшной “айной канцел€рии, а граф ѕЄтр »ванович, насто€щий глава всей шуваловской партии, в 1756 году получил пост генерал-фельдцейхмейстера и благодар€ своей жене, графине ћавре ≈горовне, некогда любимой камер-фрау, а теперь всемогущей наперснице государыни, успел завладеть доверием ≈лизаветы ѕетровны.

Ѕеспрестанные недуги ослабили нервы императрицы. ≈й посто€нно приходила на ум перва€ ночь еЄ царствовани€, и она опасалась, чтобы с нею не поступили точно так, как некогда поступила она с несчастной јнной Ћеопольдовной. ѕоэтому у неЄ был даже особый телохранитель, ¬асилий »ванович „улков.

ѕростой служитель у цесаревны, он по восшествии еЄ на престол был сделан камергером и получил несколько вотчин. —воим возвышением он об€зан не красоте, как другие, но тому, что у него был чуткий сон, какой только можно себе представить. „тобы не быть захваченной врасплох, императрица приказала „улкову каждую ночь оставатьс€ во дворце и дремать в кресле в комнате, смежной со спальней государыни.

ћало спал „улков, не ложась в постель. —он был дл€ него гораздо меньшей потребностью, чем дл€ других; а слегка дремать на стуле было дл€ него достаточным отдыхом, так что он не ложилс€ спать и днЄм.

Ётим настроением ≈лизаветы ѕетровны ловко воспользовалс€ ѕЄтр »ванович Ўувалов. ќн старалс€ ещЄ более усилить бо€знь государыни, увер€€ еЄ, что она окружена тайными недоброжелател€ми, готовыми на вс€кое преступление, и наконец ему вполне удалось убедить императрицу в том, что один он в состо€нии оградить еЄ от действи€ скрытых врагов. ¬ этом состо€ла его главна€ сила при дворе.

Ѕез вс€кой подготовки к государственным делам, лишЄнный образовани€ и познаний, крайне самонаде€нный, Ўувалов на самом деле способен был только к одним мелким придворным интригам. ќднако, слишком тщеславный и самолюбивый, он стремилс€ к достижению исключительного вли€ни€ на дела и хотел стать во главе управлени€. Ќе име€ опытности в вопросах дипломатических, незнакомый с тайными пружинами европейских кабинетов, никогда не бывавший на войне и совершенно не знавший службы, он, однако, ни пред чем не останавливалс€ Ц бралс€ за составление нового уложени€, и за финансовые вопросы, и за управление политикою русского двора, и за изобретение гаубиц, и за учреждение военного стро€.

ƒостигнув почти исключительного вли€ни€, он сделалс€ самым гордым временщиком двора ≈лизаветы ѕетровны. Ќе менее Ѕестужева падкий до денег, он набивал свои карманы трудовою копейкой народа, тогда как канцлер исключительно пользовалс€ деньгами, получаемыми от иностранных держав. –азумеетс€, все действи€ Ўувалова носили отпечаток мелочности его способностей. ¬сЄ делалось наскоро, кое-как, без системы и логики.

 ак при ѕетре были у нас в моде голландцы, при ≈катерине I и јнне »оанновне Ц немцы, так теперь, при ≈лизавете ѕетровне, со времЄн Ўетарди, пошли в ход французы. ѕышные праздники, блест€ща€ свита и звонкие фразы французского посла произвели глубокое впечатление на поверхностных людей, а между ними и на ѕетра Ўувалова. ¬сЄ французское стало в моде при дворе и в высшем свете, французский €зык быстро вошЄл в общее употребление.

Ѕлагодар€ этому настроению высшего общества, граф ѕЄтр »ванович стал открытым сторонником ‘ранции. “айный союз с версальским двором сделалс€ его любимою мечтою. Ќе разбира€, выгоден ли этот союз дл€ –оссии и какие будут от него последстви€, он стал вс€чески, без ведома Ѕестужева, стремитьс€ к осуществлению своей цели. Ѕлагодар€ его проискам, тайным агентом в ѕариж был отправлен Ѕехтеев, довольно ничтожный человек, а со стороны ‘ранции €вились в ѕетербург известный шевалье, или, вернее, УшевальершаФ д'Ёон и шевалье ћекензи-ƒуглас. ѕоследний Ц ловкий и хитрый Ц вскоре стал домашним человеком у Ўуваловых и ¬оронцовых и успел снова зав€зать дипломатические сношени€ между –оссией и ‘ранцией и подготовить путь к приезду посла Ц маркиза Ћопитал€.

јлексей ѕетрович долгое врем€ не верил успеху своих противников, слепо полага€сь на своЄ счастье, и слишком поздно стал думать о приобретении союзников. ќн наде€лс€, что вли€ние старшего –азумовского, благодар€ брачному союзу, соединившему последнего с императрицей, не оскудеет во всЄ еЄ царствование. Ќо јлексей √ригорьевич отказалс€ теперь от вс€кого, даже косвенного, вмешательства в дела управлени€. јвстрийский посол стал требовать не только исполнени€ договора, но ещЄ и того, чтобы –осси€ всеми своими силами помогала ћарии-“ерезии. ќднако, скоро пон€в, что от Ѕестужева ожидать ему нечего, он перешЄл на сторону Ўувалова и ¬оронцова, и из при€тел€ сделалс€ злейшим врагом канцлера.

Ќа стороне Ѕестужева осталась одна велика€ кн€гин€ ≈катерина, он на неЄ рассчитывал дл€ будущего, а в насто€щем своЄм положении она могла принести ему мало пользы. ≈катерина принуждена была скрывать своЄ сочувствие к канцлеру, которое могло, в случае если бы слухи о нЄм дошли до императрицы, сильно повредить и ей, и Ѕестужеву.

ѕротив Ўуваловых она могла действовать только орудием светской женщины. ќна на каждом шагу выказывала им величайшее презрение, отыскива€ их смешные стороны, и преследовала их своими насмешками и сарказмами, которые повтор€лись по всему городу.

 роме того, ≈катерина более чем когда-нибудь ласкала –азумовских и этим досаждала Ўуваловым, так как последние были в описываемое нами врем€ открытыми врагами графов јлексе€ и  ирилла √ригорьевичей.

»мператрица всЄ продолжала хворать. ÷аредворцы €сно видели, что едва ли можно наде€тьс€ на еЄ выздоровление. “аким образом прошли 1755 и 1756 годы. —о всех сторон готовились к войне. Ѕестужев не переставал наде€тьс€, что, по крайней мере дл€ –оссии, до открытой войны дело не дойдЄт, и выдвинул к границе войска под начальством фельдмаршала —тепана ‘Єдоровича јпраксина, своего лучшего друга, находившегос€ тоже в самых дружеских отношени€х с јлексеем –азумовским. ≈му Ѕестужев предписал вс€чески избегать столкновени€ с пруссаками и как можно медленнее подвигатьс€ к границе, а сам стал боротьс€ с врагами внутренними, трудитьс€ над своим планом удалени€ великого кн€з€ от престолонаследи€ и хлопотать о заключении тайного союза с јнглией.

— большим трудом успел он уговорить государыню подписать союз с јнглией. —эр ¬иль€мс торжествовал, но это торжество продолжалось только сутки. Ќа другой день он от самого Ѕестужева узнал, что –осси€ присоединилась к конвенции, заключЄнной в ¬ерсале между јвстрией и ‘ранцией. —оюз с јнглией делалс€, таким образом, одною пустою формальностью. Ѕестужев уже не в силах был боротьс€ с ежедневно усиливавшейс€ партией Ўуваловых.

 

 

„асть втора€

 

I. ¬ «»Ќќ¬№≈¬≈

¬ то врем€ когда в ѕетербурге и ћоскве при дворе ≈лизаветы ѕетровны кишели интриги, императрица предавалась удовольстви€м светской жизни, не имевшей никакого соприкасательства с делами государственными, –осси€ всЄ же дышала свободно, сбросив с себ€ более чем дес€тилетнее немецкое иго. ¬о всей –оссии немцы лишились своих мест и в канцел€ри€х, и в войсках. Ќарод был так озлоблен против немцев, что готов был разорвать их на части. ƒуховенство называло их Уисчадием адаФ и сравнивало врем€ их господства с печальной пам€ти татарским владычеством.

Ѕыли, конечно, места в –оссии, где петербургские и московские придворные передр€ги не только не производили никакого впечатлени€, но даже и не были известны.   таким уголкам принадлежало тамбовское наместничество вообще, а в частности Ц знакомое нам «иновьево, где продолжала жить со своей дочерью Ћюдмилой кн€гин€ ¬асса —емЄновна ѕолторацка€. ¬рем€ летело с томительным однообразием, когда един день совершенно похож на другой и когда никакое происшествие, выход€щее из р€да вон, не случаетс€ и не может случитьс€ по складу раз заведЄнной жизни.

—кука этой жизни, кажуща€с€ невыносимой со стороны, не ощущаетс€ теми, кто вт€нулс€ в неЄ. »ной жизни они не знают и не имеют о ней пон€ти€. ∆изнь дл€ них заключаетс€ в зан€ти€х, приЄме пищи и необходимом отдыхе. ≈сли им сказать, что они не живут, а проз€бают, они с удивлением взгл€нут на такого человека.

  таким лицам принадлежала и ¬асса —емЄновна. ќна выросла в деревне, в соседнем именьице, принадлежавшем еЄ родител€м и теперь составл€вшем собственность еЄ брата, —ерге€ —емЄновича. ќна вышла замуж в деревне за кн€з€ ѕолторацкого и поселилась в «иновьеве, имении сравнительно большем, чем именьице, где жили еЄ родители, и отданном ей в приданое. ” кн€з€ ѕолторацкого были имень€ в других местност€х –оссии, но он, в силу ли желани€ угодить молодой жене или по другим соображени€м, поселилс€ в жЄнином приданом имении.

 н€зь ¬асилий ¬асильевич был слаб здоровьем, а излишества в жизни, которые он позвол€л себе до женитьбы и после неЄ, быстро подломили его хрупкий организм, и он умер, оставив после себ€ молодую вдову и младенца-дочь. ¬асса —емЄновна, любивша€ всего один раз в жизни человека, который на еЄ глазах промен€л еЄ на другую и с этой другой был несчастлив (это был »ван ќсипович Ћысенко), совершенно отказалась от мысли выйти замуж вторично и всецело посв€тила себ€ своей маленькой дочери и управлению как «иновьевом, так и другими оставшимис€ после мужа имени€ми. ѕоследние приносили значительный доход, так что кн€гин€ могла жить широко и в довольстве, да ещЄ и откладывать на чЄрный день.

—овершенно не зна€ жизни, выход€щей из рамок сельского жить€-быть€, если не считать редких поездок в “амбов, кн€гин€ ¬асса —емЄновна, естественно, и дл€ своей дочери не желала другой судьбы, кака€ выпала ей на долю, за исключением разве более здорового и более нравственного мужа, чем покойный кн€зь ѕолторацкий.

’оз€йственные и домашние заботы поглощали всю жизнь кн€гини, она свыклась с этой жизнью и совершенно искренне находила, что лучше и не надо. Ўирь и довольство жизни заключались в посто€нно полном столе, в многочисленной дворне, из€ществе убранства комнат и во всегда радушном приЄме соседей, которых было, впрочем, немного и которые лишь изредка наведывались в «иновьево, особенно зимою.

Ћетом жизнь несколько оживл€лась. ѕриезжал гостить сын »вана ќсиповича Ћысенко Ц ќс€, наведывалс€ и сам »ван ќсипович. Ќаконец, неукоснительно каждое лето наезжал в побывку брат ¬ассы —емЄновны Ц —ергей —емЄнович.

“ак было в первые годы вдовства кн€гини, но затем всЄ это круто изменилось. —о времени исчезновени€ ќсипа Ћысенко его отец прекратил свои посещени€ «иновьева, навевавшего на него т€жЄлые воспоминани€. —ергей —емЄнович, со своей стороны, получив ответственную должность в петербургском административном мире, не мог ежегодно позвол€ть себе продолжительные отлучки.

ѕрошло шесть лет со дн€ происшестви€ в «иновьеве, когда »ван ќсипович Ћысенко уехал из кн€жеского дома, оставив кн€гиню и еЄ брата под впечатлением страшных слов: У” мен€ нет сына!Ф

ƒл€ —ерге€ —емЄновича «иновьева эти слова не могли иметь то впечатление, какое имели дл€ кн€гини ¬ассы. —тарый холост€к не мог, естественно, пон€ть то страшное нравственное потр€сение, последствием которого может €витьс€ отказ родного отца от единственного сына. «ато ¬асса —емЄновна, сама мать, сердцем пон€ла, что делалось в сердце родител€, лишившегос€ единственного любимого им сына. ќна написала Ћысенко сочувственное письмо, но по короткому, холодному ответу пон€ла, что его несчастье не из тех, которые поддаютс€ утешению, и что, быть может, даже врем€ бессильно против обрушившегос€ на его голову гор€.

 н€гин€ не ошиблась. »ван ќсипович, вернувшись к месту своей службы, весь отдалс€ своим об€занност€м, совершенно удалилс€ от общества и даже со своими товарищами по полку сохранил только деловые отношени€. ¬скоре узнали причину этого и преклонились пред обрушившимс€ на Ћысенко новым жизненным ударом.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна всЄ же изредка переписывалась с »ваном ќсиповичем, не каса€сь не только словами, но даже намЄком рокового происшестви€ в «иновьеве.

¬ последнем жизнь, повтор€ем, текла своим обычным чередом. —тарое старилось, молодое росло.  н€жна Ћюдмила ѕолторацка€ и еЄ подруга служанка “ан€ обратились во вполне развившихс€ молодых девушек, каждой из которых уже шЄл семнадцатый год. — летами их сходство сделалось ещЄ более поразительным, а отношени€, естественно, изменились: разница общественного положени€ выделилась рельефнее и, видимо, это открытие производило на “аню гнетущее впечатление. ќна стала задумчива, и порой бросаемые ею на свою молодую госпожу взгл€ды были далеко не из дружелюбных.

 н€жна Ћюдмила Ц добра€, хороша€, скромна€ девушка Ц и не подозревала, кака€ бур€ подчас клокочет в душе еЄ Умилой “аниФ, как она называла свою подругу, по-прежнему люб€ еЄ всей душой, но вместе с тем наход€ совершенно естественным, что та не пользуетс€ тем комфортом, которым окружала еЄ, кн€жну Ћюдмилу, еЄ мать, и не выходит, как прежде, в гостиную, не обедает за одним столом, как бывало тогда, когда они были маленькими девочками.

Уќна ведь дворова€Ф Ц это было достаточным аргументом, дл€ тогдашнего крепостного времени, даже в сердце и уме молоденькой девушки, не могшей пон€ть, под вли€нием среды, что у УдворовойФ бьЄтс€ такое же, как и у неЄ, кн€жны, сердце.

Ѕез гостей, у себ€, в своей уютненькой комнате с окнами, выход€щими в густой сад, кн€жна Ћюдмила по целым часам проводила со своей Умилой “анейФ, рисовала пред нею свои девичьи мечты, раскрывала своЄ сердце и душу.

’от€, как мы уже говорили, гости в «иновьеве были редки, но всЄ же в эти редкие дни, когда приезжали соседи, “ан€ служила им наравне с другой прислугой. ѕосле этих дней “ать€на обыкновенно по недел€м ходила насупившись, жалу€сь на головную боль.  н€жна тревожилась болезнью любимицы и прилагала старани€, чтобы как-нибудь помочь ей лекарством или развеселить еЄ подарочками, в виде ленточек или косыночек. ќднако на самолюбивую “аню эти УподачкиФ, как она внутренне называла подарки кн€жны, производили впечатление, обратное тому, на которое рассчитывала кн€жна Ћюдмила: они ещЄ более раздражали и озлобл€ли “ать€ну Ќикитишну (так звали по отцу “аню Ѕерестову).

–аздражали и озлобл€ли еЄ также признани€ и мечты кн€жны о будущем.

У» всЄ-то ей доступно! ¬едь если мать умрЄт, всЄ еЄ будет.   тому же она Ц кн€жна, богата€, красавица, Ц со злобой думала о своей подруге “ать€на и тут же не раз говорила себе: Уƒа, она красавица, така€ же, как и €, ни дать ни вз€ть, как две капли воды. » с чего это € уродилась на неЄ так похожей?Ф

ќднако пока что этот вопрос дл€ наивной “ани оставалс€ тЄмным. ќна не могла ничего узнать даже среди дворни, так как последн€€, опаса€сь близости “ани к кн€жне и кн€гине, бо€лась хоть как-нибудь проболтатьс€ об этом.

“ать€на между тем продолжала думать со злобным чувством: Уƒа, € тоже красавица, однако мне мечтать так, как кн€жне, не приходитс€; ведь высмеют люди, коли словом и чем-нибудь о будущем хорошем заикнусь; ведь € холопка была, холопкой и останусьФ.

Ёти мысли посещали еЄ обыкновенно среди проводимых ею без сна ночей, когда она ворочалась на жЄстком тюф€ке в маленькой, убогой комнатке, отгороженной от девичьей перегородкой, не доходившей до потолка.

“ать€на со злобным презрением огл€дывала окружающую обстановку, невольно сравнива€ еЄ с обстановкою комнаты молодой кн€жны, и в еЄ сердце без удержу клокотала непримирима€ злоба.

Уƒаром что грамоте обучали, по-французски лепетать выучили и наукам, а что в них мне, холопке? “олько сердце моЄ растравили, со своего места сдвинули. Ѕывало, помню, маленька€, ещЄ когда у нас этот черноглазый ќс€ гащивал, держали мен€, как барышню, вместе с кн€жной всюду, в гостиной при гост€х резвились, а теперь: знай, вишь, холопка, своЄ место, на тебе каморку в девичьей, да и за то благодарна будь, руки целуй кн€жеские!..Ф

Ц У“ан€ да “ан€, мила€ “ан€, Ц передразнивала она вслух кн€жну Ћюдмилу, Ц на тебе ленточку, на тебе косыночку, ленточка-то запачкалась, да ты вычистишьФ. Ѕлагодетельствуют, думают, застав€т этим своЄ сердце молчатьЕ ќх уж вы мне, благодетели, вот вы где! Ц указывала она рукою на шею, вскочив и сад€сь на жЄсткую постель. Ц  ровопийцыЕ

“ак, раздража€ себ€ по ночам, “ать€на Ѕерестова дошла до страшной ненависти к кн€гине ¬ассе —емЄновне и даже к когда-то гор€чо ею любимой кн€жне Ћюдмиле. Ёта ненависть росла день изо дн€ ещЄ более потому, что не смела про€вл€тьс€ наружу, а должна была тщательно скрыватьс€ под маской почтительной и даже гор€чей любви по адресу обеих ненавидимых “ать€ной Ѕерестовой женщин. Ќужно было одну каплю, чтобы чаша переполнилась и полилась через край. » эта капл€ €вилась.

 

II. ¬ Ћ”√ќ¬ќћ

¬ерстах в трЄх от «иновьева находилось великолепное именье, принадлежавшее кн€зь€м Ћуговым. ѕоследние жили всегда в ѕетербурге, враща€сь в высшем свете и игра€ при дворе не последнюю роль, и не посещали своей тамбовской вотчины. ѕоэтому на именье уже легла печать запустени€ ќднако и одичалость векового парка, и поросшие травой дорожки, и почерневшие статуи над достаточно запущенными газонами и клумбами придавали усадьбе кн€зей Ћуговых ещЄ большую прелесть.

ќбитатели «иновьева часто ради прогулки отправл€лись в Ћуговое, и дл€ кн€жны Ћюдмилы и “ани Ѕерестовой не было лучшего удовольстви€, как гул€ть в кн€жеском парке.

ќгромный дом с террасами, башн€ми и круглым стекл€нным фонарЄм посредине величественно сто€л на пригорке и своею штукатуркою выдел€лс€ среди зелени деревьев. «апертые и замазанные мелом двойные рамы окон придавали ему ещЄ большую таинственность. Ќо в некоторых местах на стЄклах мелова€ краска слезла, и можно было видеть внутреннее убранство кн€жеских комнат.

 н€жна Ћюдмила и “ан€ любили прикладыватьс€ глазами к этим прогалинам оконных стЄкол и любоватьс€ меблировкой апартаментов, хот€ лучшие вещи были под чехлами, но, быть может, именно потому казались детскому воображению ещЄ красивее. ќдним словом, дом в Ћуговом приобрЄл в глазах девочек почти сказочную таинственность.

ќднажды, когда кн€жеский управитель предложил еЄ си€тельству Ћюдмиле ¬асильевне Ц так он велича€ маленькую кн€жну Ц и “ане показать внутренность дома, то обе девочки, сопровождаемые гувернанткой, с трепетом переступили порог входной двери и полной грудью вдохнули в себ€ т€жЄлый воздух кн€жеских апартаментов. ѕосле этого несколько недель шли рассказы об этом посещении и воспоминани€ разных мельчайших подробностей убранства и расположени€ комнат. Ќо сказочна€ таинственность дома как-то вдруг умалилась, и уже при входе в кн€жеский парк обе девочки перестали ощущать биение своих сердец в ожидании загл€нуть в окна дома. ќни знали в подробности, что находитс€ за этими таинственными белыми окнами, и дом перестал быть дл€ них загадкой, потер€л половину интереса.

¬прочем, в кн€жеском парке было одно строение, которое носило на себе печать глубокой таинственности. Ёто было осьмиугольное здание с остроконечною крышей, со шпилем, на котором находилось проткнутое стрелой сердце, с семью узенькими окнами и железной дверью, запертой огромными болтом и железным замком. ќкна были все из разноцветных стЄкол и ограждены железными решЄтками.

ќслабевший интерес обеих девочек к кн€жескому дому весь сосредоточилс€ на этом загадочном здании. –ассе€ть или даже уменьшить этот интерес уже не мог управитель. ѕо его словам, ключа от замка таинственного здани€ у него не было, да он полагал, что этого ключа и никогда не было ни у кого, кроме лица, затворившего дверь и замкнувшего тот огромный замок. ј заперто здание было, как говорило предание, много дес€тков лет тому назад.

ќно сто€ло в самой глубине кн€жеского парка. ћесто вокруг него совершенно одичало, так как, по приказанию владельцев, переходившему из рода в род, его и не расчищали.

“о же предание утверждало, что в этой беседке была навеки заперта молода€ жена одного из предков кн€зей Ћуговых; это сделал еЄ оскорблЄнный муж, заставший еЄ на свидании именно в этом уединЄнном месте парка. ѕохититель кн€жеской чести подвергс€ той же участи. –ассказывали, что кн€зь, захвативши любовников на месте преступлени€, заковал их в кандалы и бросил в подвал, находившийс€ под домом, объ€вив им, что они умрут голодною смертью на самом месте их преступного свидани€. Ќа другой же день начали постройку павильона-тюрьмы под наблюдением самого кн€з€, ничуть даже не спешившего с еЄ окончанием. ћежду тем несчастные любовники, в ожидании исполнени€ над ними сурового приговора, томились в сыром подвале на хлебе и на воде, которые подавали им через узкое отверстие.

ѕостройка продолжалась около года.  огда тюрьма была окончена, снова состо€лс€ единоличный кн€жеский суд над заключЄнными, которые предстали пред лицом разгневанного супруга неузнаваемыми: оба были совершенными скелетами, а их головы представл€ли собою колтуны из седых волос. «атем их отвели в беседку-тюрьму и кн€зь, собственноручно заложив болт, запер замок, а ключ вз€л с собою.  уда девалс€ этот ключ, неизвестно. ѕосле смерти обманутого мужа, женившегос€ вскоре на другой, этого ключа не нашли, а на смертном одре умирающий выразил свою последнюю волю Ц из рода в род оставл€ть навсегда запертым павильон и не расчищать того места парка, где он стоит. ѕотомки до сих пор св€то исполн€ли эту волю.

ѕрогулки из «иновьева в парк кн€зей Ћуговых продолжались из года в год. ¬ них принимал участие и ќс€ Ћысенко, и на его пламенное воображение сильно действовал таинственный павильон. ѕосле его исчезновени€, оставшегос€ непон€тным дл€ маленьких подруг, последние продолжали посещать Ћуговое и с сердечным трепетом подходить к таинственному павильону. ќни знали сложившуюс€ о нЄм легенду, но смысл еЄ был тЄмен дл€ них. У«а что наказал муж жену так жестоко?Ф Ц этот вопрос, на который они, конечно не получали ответа от взрослых, не раз возникал в их маленьких головках. — летами девочки стали обдумывать этот вопрос и решили, что жена согрешила против мужа, нарушила кл€тву, данную пред алтарЄм, виделась без позволени€ с чужим мужчиною.

Ёто разрешение вопроса успокоило кн€жну Ћюдмилу. “ан€ согласилась с нею, но внутренне решила, что молода€ женщина, веро€тно, погибла безвинно от кн€жеской лютости. ќна воображала себе почему-то всех кн€зей и кн€гинь лютыми.

¬ описываемое нами врем€ в окрестности разнЄсс€ слух, что в Ћуговое ожидают молодого хоз€ина, кн€з€ —ерге€ —ергеевича Ћугового, единственного носител€ имени и обладател€ богатств своих предков. —тоуста€ молва говорила о кн€зе, как будто его уже все видели и с ним говорили. ќписывали его наружность, манеры, характер, привычки и тому подобное. »з всего этого на веру можно было вз€ть лишь то, что кн€зь очень молод, служит в ѕетербурге, в одном из гвардейских полков, любим государыней и недавно потер€л старуху мать, тело которой и сопровождает в имение, где около церкви находитс€ фамильный склеп кн€зей Ћуговых. ≈го отец, кн€зь —ергей ћихайлович, уже давно покоилс€ в этом склепе.

 ак подтверждение этих слухов, кн€жна Ћюдмила, совершив прогулку в Ћуговое, принесла известие, что там де€тельно готов€тс€ к встрече молодого владельца и праха старой кн€гини.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна, уже давно прислушивавша€с€ к ходившему говору о приезде молодого кн€з€ Ћугового, обратила на известие, принесЄнное дочерью, особенное внимание. ќна начала строить планы относительно ожидаемого кн€з€.

 онечно, кн€зь после погребени€ матери сделает визиты сосед€м и, несомненно, не обойдЄт и еЄ, кн€гини ѕолторацкой, муж которой был не менее древнего рода, нежели кн€зь€ Ћуговые. Ќе будет ничего мудрЄного, что еЄ Ћюда, как звала она дочь, произведЄт впечатление на молодого человека, которое кончитс€ помолвкой, а затем и свадьбой.

 огда Ћюдмиле пошЄл шестнадцатый год, кн€гин€ начала серьЄзно задумыватьс€ о еЄ судьбе.  ругом, среди соседей, не было подход€щих женихов. ¬ “амбове выбирать и подавно было не из кого. ƒевушка между тем не нынче-завтра Ц невеста. „то делать? Ётот вопрос становилс€ пред кн€гиней ¬ассой —емЄновной очень часто, и, несмотр€ на его всестороннее обдумывание, оставалс€ неразрешЄнным. У≈хать в ѕетербург или ћоскву!Ф Ц мелькало в уме заботливой матери, но она с ужасом думала об этом. ќ придворной и светской жизни на берегах Ќевы ходили ужасающие дл€ скромных провинциалов слухи. ќни не были лишены известного основани€, хот€ всЄ, что начиналось в ѕетербурге, комом снега докатывалось до “амбова в виде громадной снежной горы. ¬ ћоскве не отставали в отношении привольной и, главное, разнузданной жизни от молодой столицы.

У» в этот омут пуститьс€ со своим ребЄнком? Ц с ужасом думала кн€гин€ ¬асса —емЄновна. Ц Ќикогда!Ф

ћежду тем при таком решении кн€гини Ћюдмила рисковала остатьс€ старой девой, и вопрос: У„то же делать?Ф Ц беспокоил кн€гиню.

» вдруг известие о приезде молодого кн€з€ Ћугового открыло дл€ материнской мечты новые горизонты. „то, если повторитс€ с еЄ дочерью еЄ лична€ судьба? Ѕыть может, и Ћюдмиле суждено отыскать жениха по соседству; быть может, этот жених именно теперь уже находитс€ в дороге. “ак мечтала кн€гин€ ¬асса —емЄновна ѕолторацка€.

Ёто дело слишком переполнило еЄ сердце, чтобы она не поделилась им с дочерью. ќна сделала это в очень туманной форме, но дл€ чуткого сердца девушки было достаточно намЄка, чтобы оно забило тревогу. Ќесмотр€ на еЄ наивность и неведение жизни, в стройном, сильном теле Ћюдмилы скрывались все задатки страстной женщины. ќжидаемый кн€зь уже представл€лс€ ей еЄ УсуженымФ. ≈Є сердце стало битьс€ сильнее обыкновенного, и она чаще стала предпринимать прогулки по направлению к Ћуговому.

Ќе скрыла она туманных намЄков матери от своей Умилой “аниФ. —ердце последней тоже забило тревогу.  н€жна, строивша€ планы своего будущего, один другого привлекательнее, рисовавша€ своим пылким воображением своего будущего жениха самыми радужными красками, окончательно воспламенила воображение и своей служанки-подруги. “а, со своей стороны, тоже заочно влюбилась в воображаемого красавца кн€з€, и к немым еЄ злобствовани€м против кн€жны Ћюдмилы прибавилось и ревнивое чувство.

Ц ћен€-то, наверно, за какого ни на есть дворового выдадутЕ ћихайло-выездной стал что-то уж очень маслено погл€дывать на мен€Е ј ведь он Ц кн€гинин любимец; поклонитс€ ведьме Ц как раз велит она под венец идти, а дочке кн€з€-красавца, богача приспосабливаетЕ ”, кровопийцы! Ц злобно шептала “ан€ во врем€ бессонных ночей.

¬ Ћуговом действительно шли де€тельные приготовлени€ к погребению останков покойной кн€гини и прибытию молодого владельца, кн€з€ —ерге€ —ергеевича. ћыли окна, полы, двери, всЄ чистили, и вскоре под руками многочисленных работников и работниц дом стал неузнаваем. ќн окончательно потер€л свой таинственный вид и €ркое июньское солнце весело играло в стЄклах его окон и на заново выкрашенной зелЄною краскою крыше. ѕобелЄнна€ штукатурка дома делала впечатление выстроенного вновь здани€, и, кстати сказать, эта печать свежести далеко не шла окружающему вековому парку и в особенности видневшемус€ в глубине его шпицу павильона с роковым, пронзЄнным стрелою сердцем.

»менно такое впечатление вынесли кн€жна Ћюдмила и “ан€, когда увидели кн€жеский дом реставрированным, и из их груди вырвалс€ невольный вздох. ќни пожалели старый дом с замазанными мелом стЄклами.

¬прочем, отделанный заново дом, как вернейший признак скорого прибыти€ УегоФ, вскоре рассе€л их грусть, зан€в их ум другими мысл€ми.  н€жна Ћюдмила предалась мечтам о будущем, мечтам, полным розовых оттенков, подобных лучезарной летней заре. ѕред духовным взором “ани проносились тЄмные тучи предсто€вшего, оскорбл€€ еЄ до болезненности чуткое самолюбие. ѕолный мир и какое-то неопределЄнное чувство сладкой истомы царили в душе кн€жны Ћюдмилы, завистливой злобой и жаждой отмщени€ было переполнено сердце “ани.

Ц ћама, мама, там, в Ћуговом, уже всЄ готово, Ц быстро вошла в кабинет матери кн€жна Ћюдмила.

Ц јЕ вы там были?

Ц “ам, мама, там; только что оттуда! Ц » кн€жна Ћюдмила пустилась подробно объ€сн€ть матери, какой красивый и нар€дный вид имеет теперь старый кн€жеский дом.

 н€гин€ рассе€нно слушала дочь и более любовалась еЄ разгоревшимс€ лицом и глазками, нежели содержанием еЄ сообщени€, из которого главное дл€ неЄ было то, что УонФ скоро приедет.

УЌе может быть, чтобы така€ красавица, така€ молоденька€ кн€жна с богатым приданым не поразила приезжего петербуржца, Ц думалось кн€гине. Ц –азве там, в ѕетербурге или ћоскве, есть такие, как мо€ Ћюда? √олову прозакладываю, что нет. Ѕледные, худые, измождЄнные, с зеленоватым отливом лица, золотушные, еле волочащие отбитые на балах ноги Ц вот их петербургские и московские красавицы; куда же им до моей Ћюды?Ф

Ц «начит, скоро приедет? Ц спросила кн€гин€ дочь, когда та окончила своЄ повествование.

Ц Ќа дн€х, не нынче-завтра.

Ц „то же, это хорошоЕ Ќикто, как ЅогЕ Ц вздохнула кн€гин€.

Ц ј если он к нам не приедет?

Ц  ак можно, Ћюдочка? ¬едь он Ц светский, вежливый молодой человек, должен приехать.  онечно, не сейчас, после погребени€ матери, а выждет врем€; сперва делами займЄтс€ по имению, а там и визиты сделает, и нас тогда не обойдЄт. ћы ведь даже Ц родственники, только очень дальние; такое родство и не считаетс€, Ц с улыбкой сказал кн€гин€, заметив, что дочь как-то взволновалась. Ц јх, √осподи, кабы всЄ так устроилось, как € думаю!

 н€жна Ћюдмила ничего не ответила. ќна сидела в кресле, сто€вшем сбоку письменного стола, у которого помещалась еЄ мать, и, быть может, даже не слыхала последних слов матери, так как мысленно была далеко от той комнаты, в которой сидела. ≈Є думы витали по дороге к Ћуговому, где, быть может, уже ехал в свой родной дом молодой кн€зь.

ѕрошло несколько дней, и до «иновьева действительно дошла весть, что кн€зь Ћуговой прибыл в своЄ именье.

ѕрогулки в Ћуговое были прекращены. «иновьевский дом находилс€ в состо€нии ожидани€.

Ёто состо€ние испытывали не только кн€гин€ ¬асса —емЄновна, Ћюдмила и “ать€на, но и весь кн€жеский дом, то есть многочисленна€ дворн€.

„то бы ни говорили, но в крепостном праве были и светлые стороны.   последним относились главным образом та подчас обща€ жизнь, которою жили кресть€не со своими помещиками, и отношение к этим помещикам их дворовых людей.  онечно, мы говорим о помещиках добрых и справедливых, хорошо понимавших ту истину, что их хорошее или дурное положение всецело зависит от положени€ подвластных им лиц в том же смысле. ” хороших господ кресть€не и дворн€ жили со своими господами общею жизнью и не иначе говорили, как Умы с бариномФ. —емейное начало, положенное в основу отношени€ крепостных людей к помещикам, и было той светлой стороной этого института, которое не могли затемнить единичные и печальные, даже подчас отвратительные, возмущающие душу, €влени€ помещичьего произвола, доходившего до зверской жестокости.

“акого рода добрые, чисто родственные отношени€ соедин€ли дворню кн€гини ѕолторацкой с барыней и барышней. ƒворовые жили действительно одною жизнью с Уих си€тельствамиФ, радовались их радост€ми, печалились их печал€ми и раздел€ли их надежды. Ќесмотр€ на то, что кн€гин€ только туманным намЄком открыла дочери свои надежды на кн€з€ Ћугового, вс€ дворн€ основывала на нЄм такие же надежды и искренне желала счасть€ найти в нЄм суженого молодой кн€жне. ѕоэтому пон€тно, что мысли семьи кн€гини ѕолторацкой и еЄ крепостных были направлены на Ћуговое.

¬ последнем между тем шли спешные приготовлени€ к погребению старой кн€гини. √роб был поставлен в церкви, где должен был просто€ть три дн€, в продолжение которых кресть€не и дворовые могли попрощатьс€ с прахом своей покойной помещицы.

ћолодой кн€зь —ергей —ергеевич на управител€ и дворовых людей, которым всем он оказал барскую ласку, произвЄл прекрасное впечатление.

Ц  н€зь-то наш даром что молод, а деловит, степенен. ¬есь в покойного своего батюшку: а ведь тот насто€щий был кн€зь.

Ц ƒа и лицом, и станом весь в покойного, две капли воды.

Ц » раскрасавец же писаныйЕ Ц добавл€ли женщины.

—огласно распор€жени€м кн€з€ —ерге€, нарочные, снабжЄнные собственноручно написанными им письмами, были разосланы по сосед€м. ¬ этих письмах кн€зь с прискорбием уведомл€л соседей о смерти своей матери и просил почтить присутствием заупокойную литургию в церкви села Ћугового, после которой должно было последовать погребение тела покойной в фамильном склепе кн€зей Ћуговых.

ќдной из первых получила это приглашение кн€гин€ ѕолторацка€. Ќа адресованном ей конверте была приписка: У— дочерьюФ. Ёта приписка по€вилась на конверте вследствие доклада управител€ о том, что у кн€гини ѕолторацкой, ближайшей соседки Ћугового, есть красавица дочь.

Ёти два слова укрепили в кн€гине питаемые еЄ сердцем надежды: значит, кн€зь знает, что у неЄ есть дочь, значит, ему доложено об этом, и, конечно, доложено с похвалой.

— этими мысл€ми кн€гин€ читала полученное приглашение и села с дочерью в карету, запр€жЄнную шестЄркой лошадей цугом.

¬ церкви села Ћугового к назначенному часу уже собрались все приглашЄнные. Ќикто из соседей не пренебрЄг приглашением молодого владельца села Ћугового отдать последний долг его покойной матери. Ѕыло несколько семейств, приехавших, быть может, с теми же самыми надеждами, какие питала кн€гин€ ¬асса —емЄновна; это было заметно по тому, с каким беспокойством и тщательностью осматривали матери костюм своих взрослых дочерей. Ёто пон€ла кн€гин€ ѕолторацка€, но тщательный осмотр других претенденток на кн€жеский титул и богатство Ћугового успокоил еЄ.

ƒействительно, ни одна из девушек не могла выдержать ни малейшего сравнени€ с еЄ дочерью, даже не с точки зрени€ матери. Ёто были заур€дные молодые лица, с наивным и в большинстве даже испуганным выражением, нежные блондинки, бесцветные шатенки, каких немало встречаетс€ в провинциальных гостиных, да и там они остаютс€ незамеченными. ћог ли обратить на них внимание избалованный кн€зь-петербуржец?

Ётот вопрос кн€гин€ ¬асса —емЄновна разрешила отрицательно, с любовью и материнскою гордостью смотр€ на свою красавицу дочь, дивный цвет лица которой особенно оттен€лс€ чЄрным платьем.  н€жна Ћюдмила действительно была очень эффектна.

÷ерковь была переполнена. ћолодой кн€зь прибыл в неЄ за час до назначенного времени и всЄ врем€ молилс€ у гроба своей матери. «атем он стал в двер€х церкви принимать приглашЄнных.

 н€зь был высокий, статный молодой человек с выразительным лицом, с изысканно из€щными манерами, которые приобретаютс€ исключительно в придворной сфере, где люди каждую минуту думают о сохранении элегантной внешности. Ќа его лице лежала печать грусти, вполне гармонировавшей с обстановкой, местом и причиной приЄма.

¬се заметили, что кн€зь с особой почтительностью поцеловал руку кн€гини ѕолторацкой.

ѕосле погребени€ тела матери в фамильном склепе кн€зь пригласил всех прибывших в свой дом пом€нуть покойную кн€гиню.

¬ огромной столовой кн€жеского дома был великолепно сервирован стол дл€ приглашЄнных. Ќе забыты были и дворовые люди, и даже кресть€не. ƒл€ первых были накрыты столы в людской, а дл€ последних поставлены на огромном дворе кн€жеского дома, под открытым небом.

 н€зь —ергей —ергеевич и в доме принимал гостей с тою же печальною сдержанностью, как и в церкви, но это не помешало ему быть с ними предупредительно-любезным и очаровать всех своим гостеприимством.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна и кн€жна Ћюдмила зан€ли почЄтные места у стола, и кн€зь весь обед проговорил с кн€гиней о хоз€йственных делах, о своих намерени€х изменени€ некоторых пор€дков в имении, и почтительно выслушивал еЄ ответы и советы. ќ своей покойной матери он сказал лишь несколько слов по поводу еЄ продолжительной и т€жкой болезни, не поддававшейс€ лечению лейб-медиков, присылаемых императрицей. ћежду прочим, он счЄлс€ родством.

Ц Ќу, что касаетс€ родства, то оно у нас очень отдалЄнно, Ц заметила кн€гин€.

Ц ƒа, если € не ошибаюсь, сто лет тому назад одна из кн€гинь ѕолторацких была замужем за кн€зем Ћуговым.

Ц ћожет быть, может быть, Ц ответила кн€гин€.

ѕри этом известии кн€жна Ћюдмила навострила уши.

У„то, если через сто лет это повторитс€?Ф Ц мелькнуло в еЄ уме, и она густо покраснела.

Ёто было кстати, так как молодой кн€зь в этот самый момент обратилс€ к ней с вопросом:

Ц я слышал, что вы часто гул€ли в здешнем парке? ћне очень при€тно, что он вам нравитс€.

Ц ” нас в «иновьеве тоже есть хорошие места, но они не могут сравнитьс€ с вашим парком, Ц ответила за дочь кн€гин€, Ц мо€ девочка летом чуть ли не каждый день ходила сюда.

Ц “ем дороже дл€ мен€ будет этот парк, Ц любезно произнЄс кн€зь —ергей и метнул на кн€жну Ћюдмилу выразительный взгл€д, а затем, когда окончилс€ поминальный обед и приглашЄнные перешли в гостиную и разбились на группы, почти не отходил от кн€гини и кн€жны ѕолторацких.

ќни первые подн€лись после десерта и стали собиратьс€ домой.

 н€зь Ћуговой проводил их до кареты.

Ц Ќадеюсь, увидимс€, Ц сказала кн€гин€ ¬асса —емЄновна.

Ц я не премину, кн€гин€, очень скоро лично поблагодарить вас за сочувствие, которое вы выказали мне в пам€ть моей покойной матери, и за честь, которую вы оказали мне своим посещением.

ѕосле отъезда кн€гини и кн€жны стали разъезжатьс€ и остальные гости.  н€зь всем сумел сказать на прощание что-нибудь при€тное. ¬се, кроме огорчЄнных маменек взрослых дочерей, злобствовавших на кн€з€ за его внимание к ѕолторацким, уехали от него обворожЄнные.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна и Ћюдмила некоторое врем€ молчали. ќбе были под впечатлением давно ожидаемого ими свидани€. Ќа обеих кн€зь произвЄл сильное впечатление. Ќадежда, что еЄ дочь найдЄт в Ћуговом свою судьбу, превратилась в сердце кн€гини ¬ассы —емЄновны в уверенность. ќна видела, какие восторженные взгл€ды бросал молодой кн€зь на еЄ Ћюду, заметила злобные лица других маменек и основательно заключила, что еЄ дочь одержала победу. Ћюдмила встретила в кн€зе Ћуговом олицетворение созданного еЄ воображением УженихаФ. ќна мысленно таким воображала себе мужчину, который поведЄт еЄ к алтарю, и чутьЄм догадалась, что произвела на кн€з€ впечатление.

Уя понравилась ему, Ц неслось в еЄ уме, Ц а он, онЕ € влюблена в негоФ.

Ќаконец кн€гин€ ¬асса —емЄновна нарушила молчание.

Ц  акой милый молодой человек этот кн€зь! Ц сказала она. Ц я даже этого не ожидала.

Ц ј €, напротив, Ц вырвалось у кн€жны Ћюдмилы, Ц именно таким и представл€ла его себе.

Ц ѕредставл€ла?

Ц ƒа, мама, представл€ла. ¬едь когда ты мне сказала, что было бы хорошо, если бы кн€зь сделал мне предложение, то есть когда стала представл€ть себе, каким он может быть на самом делеЕ

ƒевушка склонилась к плечу матери и опустила головку.

Ц » каким же ты его себе представила?

Ц ƒа таким почти, как он естьЕ Ц уже совершенно склонившись на грудь матери, прошептала молода€ девушка.

Ц √лупенька€ мо€! Ц потрепала еЄ кн€гин€ по щеке, но вдруг заметила, что эта щека мокра€, Ц кн€жна плакала. Ц ќ чЄм же ты плачешь, Ћюдочка?

Ц Ёто так, мама, это пройдЄт. ¬сЄ это так странноЕ

Ц „то странно?

Ц ƒа то, что он именно такой, каким € представл€ла себе его.

Ц «начит, он тебе нравитс€?

Ц ƒаЕ Ц снова чуть слышно произнесла молода€ девушка.

Ц ¬от и хорошоЕ  ажетс€, и ты на него произвела впечатление. “еперь, когда он приедет, надо быть с ним любезной, но сдержаннойЕ Ќадо помнить, что ты Ц взросла€ девушка, невеста. Ќе скрою от теб€, € с удовольствием увидала бы теб€ кн€гиней Ћуговой.

Ц ќн скоро приедет к нам? Ц спросила кн€жна Ћюдмила.

Ц ¬еро€тно, на дн€хЕ не станет медлить.

ќни в это врем€ подъехали к дому, и карета остановилась.

 н€жна Ћюдмила прошла в свою комнату раздеватьс€.   ней, конечно, €вилась “ан€.

Ц ћила€, хороша€, какой он красавец! Ц восторжЄнно воскликнула кн€жна, броса€сь на шею своей служанки-подруги.

Ц ƒа неужели, ваше си€тельство?

Ц „то с тобою, ты оп€ть сердишьс€ на мен€? Ц отшатнулась от “ани кн€жна Ћюдмила.

Ц —мею ли €?..

Ц „то это за тон?!

“ан€ со времени начавшихс€ в «иновьеве надежд на молодого кн€з€ Ћугового стала титуловать свою молодую госпожу, как-то особенно подчЄркива€ этот титул.  н€жна Ћюдмила запрещала ей это; “ан€ подчин€лась в обыкновенные дни и звала еЄ просто УЋюдмила ¬асильевнаФ, но, когда бывали гости и несколько дней после их визитов, будучи в дурном расположении духа, умышленно не исполн€ла просьбы своей госпожи и каждую минуту звала еЄ Уваше си€тельствоФ.

Ц “ан€, мила€, что € тебе сделала? Ц плаксиво заговорила кн€жна.

Ц ƒа ничего. „то вы можете сделать мне, своей холопке, чтобы € смела рассердитьс€?

Ц ¬от оп€ть УхолопкиФ. „то это такое? “ы знаешь, что ты Ц мой лучший и единственный друг.

Ц  акой же друг? ¬едь € Ц крепостна€.

Ц „то же из того? я и мама любим теб€ как родную.

Ц «наю, знаю и благодарна, Ц сквозь зубы проговорила “ан€. Ц Ќо не об этом речь. ¬ы говорили, что кн€зь Ц красавец.

Ц јх, “ан€, такой красавец, что € и не видывала.

ќбе девушки снова замолчали. “ан€ зан€лась расстЄгиванием плать€ кн€жны, а последн€€ устремила куда-то вдаль мечтательный взор. ќ чЄм думала она? ќ прошлом или насто€щем?

Ц  аков же он собою? Ц перва€ нарушила молчание “ать€на.

 н€жна вздрогнула, как бы очнувшись от сна, но это не помешало ей через минуту €ркими красками описать своей подруге церемонию погребени€, обед и в особенности внешность кн€з€ и сказанные им слова.

Ц ƒа вот ты увидишь его на дн€х. ќн приедет, Ц закончила она свой рассказ. Ц “ы тогда скажешь мне, права € или нет?

Ц  оли удастс€ посмотреть в щЄлочку, скажу, Ц со злобною иронией сказала “ан€.

¬скоре они расстались.  н€жна пошла к матери на террасу, а “ан€ пошла чистить сн€тое с кн€жны платье. — особенною злобою выколачивала она пыль из подола плать€ кн€жны: в этом самом платье УонФ видел кн€жну, говорил с нею и, по еЄ словам, увлЄкс€ ею. –евность, страшна€, беспредметна€ ревность клокотала в груди молодой девушки.

У—ама увидишь!Ф Ц дрожа от внутреннего волнени€, думала она. Ц ѕрикажут подать носовой платок или стакан воды, так увижу. Ќа дворе, когда из экипажа будет выходить, тоже могу увидеть. ¬ щЄлку, ваше си€тельство, и взаправду гл€деть не прикажете ли на вашего будущего жениха?Ф » рука “ать€ны, вооружЄнна€ щЄткой, нервно ходила по платью кн€жны.

¬ то врем€ как всЄ это происходило в «иновьеве, кн€зь —ергей Ћуговой находилс€ в отцовском кабинете. ¬се гости разъехались. —луги были зан€ты уборкой комнат, а кн€зь, повтор€ем, удалилс€ в свой кабинет и с трубкою в руке стал медленно шагать из угла в угол обширной комнаты, пол которой был покрыт м€гким ковром. ќн переживал впечатлени€ дн€, сделанные им знакомства, и его мысли, несмотр€ на разнообразие лиц, промелькнувших пред ним, против его воли сосредоточились на кн€жне Ћюдмиле ѕолторацкой. ≈Є образ неотступно носилс€ пред ним, и это начинало даже бесить его.

УЌеужели € влюбилс€, как мальчишка, с первого взгл€да? Ц думал он и тут же добавил: Ц ¬прочем, ведь она несомненно очень хорошаФ.

 н€зь стал припоминать петербургских дам и девиц, у первых из которых он имел весьма реальные, а у последних платонические успехи. Ќекоторые из них хот€ и не уступали красотой кн€жне Ћюдмиле, однако всЄ же были в другом роде, менее привлекательными дл€ молодого, но уже избалованного женщинами кн€з€. «десь красота, несомненно выдающа€с€, соедин€лась с обворожительной наивностью и чистым деревенским здоровьем. ∆енска€ мощь, казалось, клокотала во всЄм теле кн€жны Ћюдмилы, про€вл€лась во всех еЄ движени€х, не лиша€ их грации. Ёта сила, сила здоровой красоты, совершенно отсутствовавша€ у столичных женщин и девушек, казалось, и порабощала кн€з€. ќн, выехавший из ѕетербурга с твЄрдым намерением как можно скорее вернутьс€ туда и прин€ть участие в летних придворных празднествах, теперь решил пожить в своЄм поместье, присмотретьс€ к хоз€йству и к сосед€м.

ƒума€ о последних, он, конечно, имел в виду лишь кн€гиню и кн€жну ѕолторацких.

УЌадо вытащить их из этого захолусть€, уговорить их хот€ на зиму поехать в ѕетербург. √осударын€ любит красавиц, но не одного с нею склада лица.  н€гин€ может быстро сделатьс€ статс-дамой, а кн€жна Ц фрейлиной.  акой эффект произведЄт еЄ по€вление на первом балу! ј €, их сосед, хороший знакомый, конечно, буду одним из первых среди массы ухаживателей, первый по праву старого знакомства. ћожно будет и женитьс€. ќна Ц кн€жна древнего рода и очень богата. Ќу, да это мне безразлично: ведь € и сам богатФ.

¬от те думы, которые после первой же встречи обуревали молодого кн€з€. Ќельз€ сказать, чтобы они в общих чертах не сходились с мечтами и надеждами, питаемыми в «иновьеве. »сключение составл€ла разве проектируема€ кн€зем поездка в ѕетербург. ¬прочем, о ней думала и кн€гин€ ¬асса —емЄновна, но в несколько иной форме: У∆енись и поезжай!Ф

 

III. Ѕ≈√Ћџ…

Ќезадолго пред приездом Ћугового спокойствие жизни «иновьева нарушило одно происшествие, сильно взволновавшее не только всю дворню, но и самоЄ кн€гиню.

Ёто случилось раннею весной. ќднажды вечером староста јрхипыч после обычного доклада кн€гине стал переступать с ноги на ногу, как бы не реша€сь высказать, что у него было на уме.

Ц “еперь ступай и делай всЄ, как сказано, Ц повторила кн€гин€, дума€, что староста ожидает от неЄ ещЄ приказаний.

јрхипыч продолжал м€тьс€.

Ц ≈щЄ что-нибудь есть? Ц спросила кн€гин€.

Ц Ќикита вернулс€.

Ц „то-о-о? Ц вскинула на него взор кн€гин€.

Ц Ќикиту ноне ещЄ на заре пришЄлЕ ¬ лесочке хоронилс€, а в обед в деревне объ€вилс€.

Ц „то же теперь делать? Ц как-то растер€нно обвод€ вокруг себ€ словно взывающим о помощи взгл€дом, сказала кн€гин€.

Ц я-с, ваше си€тельство, и докладываю.  ак прикажете?

Ц ”ж € и сама не знаюЕ „то он хочет?

Ц „его ему хотеть, ваше си€тельство? ¬едь он Ц в чЄм душа держитс€ Ц худ очень, и ни к какой работе его не приспособишь.

Ц   какой там работе?.. » не надо, только бы жил тихо да зр€ не болтал несуразное.

Ц Ёто вестимо, ваше си€тельство! «ачем болтать? я ему уже сказывал: Уќ прошлом забыл ли?  ак € о тебе, шельмеце, еЄ си€тельству доложу?..Ф

Ц „то же он?

Ц ќн мне в ответ: У„то прошло, быльЄм поросло, а умереть мне в родных местах охотаФ.

Ћицо кн€гини сделалось спокойнее.

Ц ≈сли так, пусть живЄт. Ќо где?

Ц ¬ —оломонидиной хибарке можно его поместить, за околицей, у берЄзовой рощиЕ избушка пустует со смерти —оломонидыЕ

Ц ќтлично, пусть живЄт! ћес€чину ему отпускать, по положению, как всем дворовым. “олько ты с ним строго поговори, накажи, чтоб €зык держал за зубами.

—тароста вышел.  н€гин€ осталась одна. Ќекоторое врем€ она сидела в глубокой задумчивости. ƒоклад старосты всколыхнул печальное далЄкое прошлое кн€гини.

Ќикита Ѕерестов был мужем ”ль€ны, матери “ани. ќн служил дворецким при покойном кн€зе ѕолторацком и, конечно, знал, какую роль при его си€тельстве играла его жена ”ль€на.  огда кн€зь задумал женитьс€, Ќикита вдруг стал грубить барину, и последний приказал выпороть его на конюшне. ќднако на другой день после наказани€ Ќикита сбежал. ”ль€на Ѕерестова осталась в ключницах и после женитьбы кн€з€ и считалась вдовой. ѕочти одновременно с молодой кн€гиней она родила дочку “аню, так что та была лишь на мес€ц или на два старше кн€жны Ћюдмилы. “еперь этот Ќикита возвратилс€.

 н€гин€ вздрогнула. ќна под первым впечатлением жалости к больному человеку, каким оказалс€ вернувшийс€ беглец, согласилась пустить его в «иновьево, хот€ имела полное право отправить его, как беглого, в острог и сослать в —ибирь. ќна упустила из виду, что “ан€ Ѕерестова по бумагам считаетс€ его дочерью. „то, если он пожелает видетьс€ с нею и даже расскажет “ане о еЄ происхождении? ќна, кн€гин€, и так сделала большую ошибку, допустив сближение в детском возрасте девушек, так разительно похожих друг на друга. ќна сделала это из недальновидного великодуши€ к своей сопернице, а главное дл€ того, чтобы исполнить волю покойного кн€з€, повелевшего ей позаботитьс€ об ”ль€не и еЄ ребЄнке.

—транное чувство возбуждал в ¬ассе —емЄновне еЄ муж. ќна вышла за него замуж не люб€, так как любила »вана ќсиповича Ћысенко, и с первого дн€ брака почувствовала какое преступление совершила против человека, с которым св€зала свою судьбу. ќргии, которым предавалс€ кн€зь, его продолжавша€с€ почти €вна€ св€зь с ”ль€ной Ц всЄ это при тогдашнем своЄм настроении духа кн€гин€ ¬асса —емЄновна считала возмездием за свою вину. ќна глубоко жалела кн€з€ и, когда он умер на еЄ руках, благословив еЄ и дочь, с просьбой позаботитьс€ об ”ль€не и “ане, еЄ замертво вынесли из его спальни. ќна впервые полюбила своего мужа мЄртвого, полюбила до того, что стала после его смерти жестоко ревновать ”ль€ну к покойному и действительно непосильной работой и вечными попрЄками ускорила исход и без того смертельной болезни молодой женщины.

—мерть ”ль€ны совершила в кн€гине ѕолторацкой новый нравственный переворот. ќна горько оплакивала свою бывшую соперницу и исключительно дл€ самобичевани€ за совершЄнные ею, по еЄ мнению, преступлени€ против мужа и его любовницы вз€ла в дом “аню Ѕерестову и стала воспитывать еЄ вместе со своею родной дочерью.

√оды шли. ƒевочки выросли, и кн€гин€ постепенно стала исправл€ть свою ошибку и ставить “ать€ну Ѕерестову на подобающее ей место дворовой девушки.

ћы видели, к какому настроению души бывшей подруги кн€жны привело это изменение еЄ положени€, и если кн€жна Ћюдмила недоумевала относительно состо€ни€ духа своей любимицы, то от опытного глаза кн€гини не укрывалось то УнеладноеФ, что делалось в душе “ать€ны.

Ц ќтогрела €, кажетс€, змею на грудиЕ Ц в минуту особенно пессимистического настроени€ говорила сама себе кн€гин€. Ц Ќадо поскорее выдать еЄ замуж.

“аким образом, “ан€ была права, предчувству€, что кн€гин€ охотно выдаст еЄ замуж за первого, кто поклонитс€ УеЄ си€тельствуФ.

У≈сли “ать€на теперь так ведЄт себ€, Ц продолжала думать кн€гин€, Ц то что будет, если она узнает своЄ насто€щее происхождение? Ќадо поговорить с ЌикитойЕ јрхипыч не сумеет, самой лучшеЕ покойнее будетФ.

ќстановившись на этом решении, кн€гин€ ¬асса —емЄновна позвонила и приказала вошедшей горничной:

Ц ѕозвать ко мне јрхипыча!

„ерез четверть часа внушительна€ фигура старосты уже по€вилась в двер€х кабинета кн€гини.

Ц ¬от что, јрхипыч, приведи ко мне Ќикиту!

Ц  огда прикажете?

Ц ƒа попоздней, когда барышн€ л€жет, да и в девичьей ул€гутс€. ќн где?

Ц ƒа € уже на новом месте его устроил, как приказали.

Ц Ќаказывал, что € тебе говорила? ƒа? ј он что же?

Ц Уƒа € всЄ перезабыл, говорит, что и было; чуть ли не два дес€тка лет прошлоФ, Ц говорит.

Ц ’орошо, но всЄ же € сама накажу ему, крепче будет.

Ц ¬естимо, ваше си€тельство, крепче, это вы правильно: то наша речь холопска€ Ц то кн€жеска€.

Ц “ак приведи!

 н€гин€ снова осталась одна в своЄм кабинете и пробовала зан€тьс€ просмотром хоз€йственных книг, но образ Ќикиты Ц мужа ”ль€ны, которого она никогда в жизни не видала, Ц рисовалс€ пред еЄ глазами в разных видах. ≈й даже подумалось, что он €вилс€ выходцем из могилы, чтобы потребовать у неЄ отчЄта в смерти его жены.  н€гин€ задрожала.

Ёто настроение было, по счастью, прервано докладом, что ужин подан. ќднако кн€гин€ почти ничего не ела. ќжидаема€ беседа с Ќикитой, по мере приближени€ еЄ момента, всЄ сильнее и сильнее волновала еЄ.

Ќаконец ужин кончилс€.  н€жна Ћюдмила, поцеловав у матери руку и получив еЄ благословение на сон гр€дущий, удалилась в свою комнату.  н€гин€ направилась в кабинет, р€дом с которым помещалась еЄ спальн€.

Ц ‘едось€! Ц окликнула она, подойд€ к двери спальни.

Ц „то прикажете, ваше си€тельство? Ц по€вл€€сь в двер€х, спросила горнична€ и наперсница кн€гини.

Ц ¬ойди сюда! Ц сказала кн€гин€ и, когда ‘едось€ приблизилась, спросила: Ц “ы слышала, Ќикита вернулс€?

Ц —лышала, ваше си€тельство, слышала, как с неба упал.

Ц „то ты об этом думаешь?

Ц ƒа что же думать, ваше си€тельство? ѕобродил, побродил, добродилс€ до того, что, говор€т, кожа да кости остались, ну, домой и пришЄл умирать.

Ц ј не ровен час, болтать будет.

Ц  акой уж болтать? √овор€т, еле дышит.

Ц “ак-то так, а всЄ же € велела јрхипычу привести его сюда: наказать ему хочу молчать, а главное Ц не видетьс€ с “аней, чтобы он ей чего в голову не вбил.

Ц Ёто вы правильно, ваше си€тельство: тогда с нею совсем сладу не будет, и теперь ужЕ

‘едось€ остановилась.

Ц „то теперь? Ц взволнованно спросила кн€гин€.

Ц ƒевки болтают, будто она по ночам не спит, сама с собой разговаривает, плачет.

Ц «амуж девку отдать надо.

Ц ¬от это, ваше си€тельство, истину сказать изволили. ќх, надо пристроить бы девку, да в дальнюю вотчину.

«а двер€ми в кабинет раздалс€ в это врем€ топот ног.

Ц ¬от они и пришли, потом поговорим. ¬пусти, ‘едось€!

‘едось€ пошла к двери, и вскоре на еЄ пороге по€вилс€ јрхип в сопровождении другого мужика.  н€гин€ невольно вздрогнула при взгл€де на последнего.

У¬ыходец из могилыФ, Ц мелькнула в еЄ уме мысль.

ƒействительно, вошедший вместе со старостой Ќикита Ѕерестов имел вид вставшего из гроба мертвеца. ќдежда висела на нЄм, как на вешалке. ¬идимо, весь он состо€л из одних костей, обт€нутых кожей. Ћицо землистого цвета с выдававшимис€ скулами, почти сплошь обросло чЄрными волосами, всклоченными и спутанными; така€ же шапка волос красовалась на голове. ј среди этой беспор€дочной растительности горели каким-то адским блеском чЄрные как уголь глаза.

Ќикита взгл€нул ими на кн€гиню и, казалось, приковал еЄ к месту. Ќо это было лишь мгновение Ц Ѕерестов упал в ноги еЄ си€тельству и жалобным надтреснутым голосом произнЄс:

Ц Ќе губите, ваше си€тельство!

Ќесколько оправившись, кн€гин€ пришла в себ€. ќбдумыва€ это свидание с беглым дворецким еЄ покойного мужа, она хотела переговорить с ним с глазу на глаз, выслав јрхипыча и ‘едосью, но теперь не решалась на это. ќстатьс€ наедине с этим Увыходцем из могилыФ у неЄ не хватало духа.

У роме того, Ц неслось в голове кн€гини соображение, Ц и јрхипыч, и ‘едось€ Ц свидетели прошлого, они знают тайну рождени€ “ать€ны и тайну отношений покойного кн€з€ к жене Ќикиты. »х нечего стесн€тьс€Ф.

ќна решила их оставить в кабинете.

Ц ¬стань! Ц властно сказала она. Ц Ѕог теб€ простит.

Ѕеглец приподн€лс€ с пола, но осталс€ на колен€х. ≈го глаза были опущены; они не смотрели на кн€гиню, и последн€€ внутренне была очень довольна этим.

Ц ∆иви, доживай свой век на родине, но только чтобы о прошлом ни слова! Ц сказала она. Ц ” мен€ есть на дворне дочь твоей жены, так с нею тебе и видетьс€ незачем.

Ц Ќа что мне она? Ц как-то конвульсивно передЄрнувшись, тихо произнЄс Ќикита. Ц Ќе до неЄ мнеЕ умирать пора.

Ц «ачем умирать? ѕоправл€йс€, живи на покое, но не смуть€нь, а то, чуть что замечу, не посмотрю, что хворый, в —ибирь сошлю.

¬ голосе кн€гини слышались грозные ноты.

Ц Ќе извольте беспокоитьс€, ваше си€тельство, отсохни мой €зык, коли слово о прошлом вымолвлю. ¬от оно где у мен€, прошлое! Ц указал Ќикита на шею. Ц ј девчонку эту € и видеть не хочу.

Ц “огда будет тебе хорошо. “еперь ступай, € всЄ сказала.

Ќикита с трудом подн€лс€ с колен и поплЄлс€ вслед за вышедшим из кабинета јрхипычем.

 

IV. –ќ ќ¬ќ≈ ќ“ –џ“»≈

ќба они двинулись по направлению к деревне и шли некоторое врем€ молча. ѕервым нарушил молчание староста:

Ц  н€гин€-то у нас, что говорить, душа-барын€. ѕравда, под гор€чую руку к ней даже не приступайс€, а потом отойдЄтЕ

Ц »шь, кака€!

Ц “еперь хоть теб€ вз€ть. ѕожалела, как € сказал, что хворый ты, умирать пришЄл.

Ц »звестное дело, умирать.

Ц я к тому и говорю, что пожалела; правда, на теб€ тоже властно да строго зыкнула, а всЄ же говорит: У∆иви, поправл€йс€Ф.

Ц —ердобольна€! Ц с иронией в голосе заметил Ќикита.

Ц Ќу, теперь подь к себе, спи спокойно! Ц сказал староста, поравн€вшись со своей избой.

Ц ѕрощень€ просим, Ц ответил Ќикита, снима€ шапку.

—тароста прошЄл в ворота своего дома, а Ѕерестов направилс€ далее к околице, за которою сто€ла отведЄнна€ ему избушка —оломониды.

ѕоследн€€ была одинока€ вдова-бобылка, древн€€ старуха, когда-то бывша€ дворова€, фаворитка отца кн€гини ѕолторацкой, когда тот был холост. ѕосле женитьбы кн€з€ она была сослана из барского дома и поселена в построенной ей нарочно избушке, в стороне от кресть€нских изб. ¬ этом еЄ жилище было две комнаты с чисто вытесанными стенами, узорчатое крылечко, а за избушкой был выстроен сарай. “ут же был навес дл€ лошадей, а от двора шло место дл€ огорода.

—оломонида жила в своей избушке, получа€ увеличенную мес€чину, как говорили кресть€не, УвсластьФ, с единственным запретом Ц ходить на барский двор. »сполнить этот запрет ей было тем легче, что вскоре после своей женитьбы отец кн€гини ¬ассы —емЄновны покинул «иновьево и поселилс€ в своЄм соседнем маленьком именье ¬веденском. Ѕарский дом сто€л пустым, дворн€ была переведена в ¬веденское, на барский двор и так ходить было незачем. ќн оживилс€ только с выходом замуж ¬ассы —емЄновны, поселившейс€ с мужем в «иновьеве; но в нЄм начались новые пор€дки, в обновлЄнной дворне были новые люди, с которыми —оломониду ничто не св€зывало, а потому она жила уединЄнно и не только избегала ходить на барский двор, но даже сторонилась кресть€н. ќна как бы ушла в самоЄ себ€ и жила не насто€щим, а прошлым.

ѕо селу —оломонида прослыла УзнахаркойФ, и к этому присоединилось подозрение в колдовстве. ѕоследнему способствовали уединЄнна€ жизнь и нелюдимость —оломониды, а главное Ц огромный чЄрный кот, сидевший на крыльце еЄ избушки. —оломонида пользовала кресть€н разными травами, прыскала наговорЄнной водой от УсглазуФ Ц словом, проделывала такие таинственные манипул€ции, которые в то тЄмное, суеверное врем€ заставл€ли еЄ пациентов быть уверенными, что она, несомненно, имеет сношение с Унечистой силойФ.

ћес€ца за два до по€влени€ в «иновьеве Ќикиты Ѕерестова —оломонида умерла, и притом так же таинственно дл€ людей, как и жила. Ќикто не присутствовал при еЄ смерти, никто не голосил у еЄ постели. «а несколько дней до кончины еЄ видели копошившейс€ около своей избы, а затем не видали еЄ несколько дней. Ќужды до неЄ на деревне не было, а потому на это обсто€тельство не обратили особенного внимани€. “олько случайно зашедша€ в избу бабЄнка, желавша€ посоветоватьс€ об усилении удо€ УбурЄнкиФ, котора€ вдруг стала давать молока меньше прежнего, увидала —оломониду лежавшею на лавке со сложенными на груди руками. Ѕаба дотронулась до этих рук и, взвизгнув на всю избу, бросилась вон, прибежала в деревню и всполошила всех. ќтправились в избу —оломониды и действительно убедились, что она умерла.  от тоже оказалс€ околевшим. ƒоложили кн€гине, и по еЄ приказанию, несмотр€ на то что Уколдунь€Ф не сподобилась христианской кончины, еЄ похоронили после отпевани€ в церкви на сельском кладбище и даже поставили большой дубовый крест.

ѕосле этого избушку заколотили до времени, хот€ не было надежды, что найдЄтс€ человек, который решилс€ бы в ней поселитьс€. ќна просто€ла бы так пуста€, быть может, много лет, но вдруг, когда в «иновьеве объ€вилс€ беглый Ќикита, и когда возник вопрос, куда девать его, у старосты јрхипыча мелькнула мысль поселить его в избушке —оломониды. Ућужик он бывалый, Ц соображал он, Ц в бегах разные виды видывал, не струситФ. ƒа и пропадал он почти двадцать лет Ц именно то врем€, за которое сложилась среди кресть€н страшна€ репутаци€ —оломониды. ¬ его врем€ она была только опальной Убарской барынейФ, а это не представл€ло ничего страшного.

ƒействительно, когда староста сказал Ќиките Ѕерестову о свободной избушке —оломониды, тот согласилс€ поселитьс€ в ней и даже усердно поблагодарил. “аким образом избушка за околицей снова приобрела странного жильца, тоже находившегос€ под некоторым запретом.

ћежду тем, как только јрхипыч скрылс€ на своЄм дворе, Ќикита Ѕерестов совершенно иначе зашагал по заснувшей деревне.  уда девались его расслабленна€ походка, еле волочившиес€ ноги, сгорбленность стана и опущенна€ долу голова. Ќикита выпр€милс€ и почти побежал к околице. ƒошедши до своей избы, он вошЄл в неЄ, закрыл дверь, засветил светец и, сбросил с себ€ зипун, тр€хнул головой, отчего его волосы откинулись назад и прин€ли менее беспор€дочный вид, п€тернЄй расправил всклоченную бороду и совершенно преобразилс€.

ћерцающее плам€ лучины осветило внутренность избы, действительно представл€вшей много таинственного, устрашающе действовавшего на суеверный люд. Ќа почерневших стенах были развешаны пучки каких-то засушенных трав и кореньев, там и с€м виднелись прибитые шкуры кошек и мышей, с потолка спускались такие же пучки трав и кореньев и, наконец, болталось на бечЄвке чЄрное крыло какой-то большой птицы. ¬ комнате был образ, но совершенно почерневший, так что не было возможности разгл€деть лик изображЄнного на нЄм св€того. „ерневшее отверстие большой печи, не закрытое заслонкою, завершало ужасающую обстановку этой Уизбы колдуньиФ, как продолжали звать избу —оломониды на деревне.

Ќо Ќикита Ѕерестов не был из суеверных. ќн совершенно спокойно стал ходить по избе, даже загл€нул в другую тЄмную горницу, представл€вшую такой же склад трав, кореньев, шкур животных и крылатых птиц, этих таинственных и загадочных предметов, и врем€ от времени ухмыл€лс€ в бороду. ≈го гор€щие глаза принимали несколько раз сосредоточенное выражение. Ёто было как раз в то врем€, когда он останавливалс€ и ворчал себе под нос.

У»шь, стара€ карга, сразу догадалась: У“аньку тебе видеть незачемФ, когда в “ать€не-то вс€ суть!Ф Ц подумал он, складыва€ на лавку свой зипун в виде изголовь€, а затем потушил светец, впотьмах добралс€ до лавки и раст€нулс€ на ней во весь рост.

¬скоре избу колдуньи огласил богатырский храп Ц Ќикита Ѕерестов заснулЕ

Ќесмотр€ на прин€тые кн€гиней меры предосторожности, в девичьей узнали не только о возвращении Ќикиты, но и о том, что он был прин€т барыней и по еЄ распор€жению поселЄн в —оломонидиной избушке. Ќекоторые из дворовых девушек успели, кроме того, подсмотреть в щЄлочку, каков он собой.

¬сЄ это произошло без “ани, бывшей в то врем€ в комнате кн€жны, которой она помогала совершать свой ночной туалет.  огда она вернулась в свою комнату, отделЄнную от девичьей лишь тонкой перегородкой, шушуканье между дворовыми девками было в полном разгаре. “ане, конечно, было известно, что в «иновьево, после почти двадцатилетнего отсутстви€, вернулс€ беглый Ќикита, но при ней ни разу не назвали его прозвища УЅерестовФ, а потому она особенно им и не интересовалась. — детства отдалЄнна€ от дворни, она, естественно, не могла жить еЄ интересами, слишком мелочными дл€ полубарышни, каковою она была. ќднако когда она разделась и легла на свою постель, то невольно, мучима€ бессонницей, стала прислушиватьс€ к говору не спавших и оживлЄнно беседовавших дворовых девушек, и тут впервые до неЄ донеслось прозвище Ќикиты.

Ц » страшный какой этот Ќикита Ѕерестов! Ц сообщила одна из девушек, успевша€ посмотреть на УбеглогоФ в замочную скважину, когда он шЄл с јрхипычем к еЄ си€тельству.

Ц  то он такой будет?

Ц  то? Ќаш брат, дворовый. ƒворецким служил при покойном кн€зе. «десь поблизости именье у его си€тельства было, он его брату двоюродному подарил пред женитьбой, а его, Ќикиту, да его жену ”ль€ну сюда перевести приказал, в дворню нашу, значит; только Ќикита сгрубил ему ещЄ до перевода, и кн€зь его на конюшне отодрал; он после этого и сгинул.

Ц „его же он сюда пришЄл? ¬едь родима€-то сторона его не тут.

Ц Ќе тут, а всЄ же поблизости. «ам€тино знаешь?

Ц Ёто за болотом?

Ц ќно самое.

Ц ƒа! “ак вот туда бы и шЄл.

Ц ”ж не знаю, может, потому, что дочка его здесь. ¬едь он Ц муж ”ль€ны.

Ц ј дочка его кто? Ц послышалс€ вопрос.

Ц »звестно кто! “ать€на Ѕерестова, наша дворова€ барышн€.

“ан€ с момента произнесени€ своего прозвища ещЄ более чутко стала прислушиватьс€ к доносившейс€ до неЄ беседе.  огда же оказалось, что эта беседа касалась исключительно еЄ, она вскочила, села на постель и с широко открытыми глазами как бы замерла после слов: У»звестно кто! “ать€на Ѕерестова, наша дворова€ барышн€Ф.

“аким образом, этот Убеглый ЌикитаФ, о котором ещЄ сегодн€ возбуждали вопрос, отправ€т ли его в острог или сошлют в —ибирь или кн€гин€ над ним смилуетс€ Ц еЄ, “ани, отец.

Ућожет, потому, что дочка здесьЕФ Ц гудело в ушах ошеломлЄнной девушки, и у неЄ мелькнула мысль: а вдруг да кн€гин€ отдаст еЄ отцу, и она должна будет поселитьс€ в —оломонидиной избушке, к которой она с детства вместе с кн€жной питала род суеверного страха.

’олодный пот выступил на лбу “ани.

Ќечего и говорить, что она провела ночь совершенно без сна. ƒумы, страшные, чЄрные думы до самого утра не переставали витать над еЄ бедной головой.

 

V. ¬ »«Ѕ”Ў ≈ У ќЋƒ”Ќ№»Ф

ƒни шли за дн€ми. “ревога, возникша€ в сердце и уме “ани, постепенно улеглась.  н€гин€, видимо, не намерена была водворить еЄ на жительство к отцу, и еЄ положение ничуть не изменилось со времени по€влени€ Убеглого ЌикитыФ.

ѕоследний видимо сторонилс€ всех. Ќикита оказалс€ страстным охотником и, получив с разрешени€ кн€гини ружьЄ, порох и дробь, по целым дн€м пропадал в лесу и на болоте. Ќи один из кн€жеских дворовых охотников не доставл€л к обеденному столу столько дичи, сколько Убеглый ЌикитаФ.

»так, “ан€ успокоилась и даже почти забыла о существовании на деревне отца, тем более что к этому именно времени относилось по€вление в «иновьеве первых слухов о близком приезде кн€з€ Ћугового. Ётот приезд, равно как восторженное состо€ние кн€жны Ћюдмилы после первого свидани€ с —ергеем —ергеевичем, подействовали на “аню: она озлобилась на кн€жну и на кн€гиню и, естественно, старалась придать своим мысл€м другое направление. “аким отвлекающим мотивом €вл€лась мысль о беглом Ќиките.

Уќтец он мне или не отец? Ц думала она. Ц ћожет, сбрехнули девки. ≈сли бы он был отцом, так неужели не захотел бы взгл€нуть на родную дочь? „удно что-то!Ф

Ёта мысль начала развиватьс€ и привела “аню к решению повидатьс€ с таинственным обитателем избушки —оломониды.

ќднажды, уложивши кн€жну, “ан€ как-то совершенно машинально не отправилась в свою комнату, а прошла девичью и вышла на двор. Ќочь была тЄпла€, луна €рко освещала пол€, вдоль которых вилась тропинка за задами деревни. ћолода€ девушка пошла по тропинке и вскоре очутилась у таинственной избушки. ¬ одном из еЄ окон светилс€ огонЄк. Ќикита был дома.

Ётот мерцающий свет лучины в затускневшем окне блеснул в глаза девушки €рким заревом. ќна остановилась ошеломлЄнна€. ѕервым еЄ чувством был страх, она хотела бежать, но не могла двинуть ни рукой, ни ногой и сто€ла пред избушкой как заворожЄнна€, освещЄнна€ м€гким лунным светом.

„ерез несколько мгновений дверь избушки отворилась, и на крыльце по€вилс€ Ќикита. —то€вша€ невдалеке “ан€ невольно бросилась ему в глаза.

Ц „его тебе надобно здесь, девушка? Ц окликнул он еЄ и стал спускатьс€ с крыльца.

ƒевушка не тронулась с места. —трах у неЄ пропал Ц Ќикита был теперь далеко не так страшен, как в первый день по€влени€ в «иновьеве. ќн даже несколько пополнел и стал похож на обыкновенного кресть€нина, каких было много там.

Ц “ы кто же така€ будешь? Ц приблизившись к “ане, спросил Ќикита.

Ц “ать€на Ѕерестова, Ц несколько дрогнувшим голосом ответила она.

Ц ј, вот ты кто! Ц воскликнул Ќикита, и в его голосе послышались радостные ноты. Ц “ы зачем же сюда пожаловала?

Ц “ак, гул€ла.

Ц ѕравду говор€т, что отцовское сердце дочке весть подаЄт! Ц со смехом произнЄс Ќикита, как-то особенно подчеркнув слова УотцовскоеФ и УдочкеФ.

Ц “ак ты на самом деле мой отец? Ц смело гл€д€ ему в глаза, спросила “ан€.

Ц ќтец, девушка, отец, Ц ответил Ќикита. Ц ƒа что мы тут-то гуторим? ’оть и поздно, а неравно чужой человек увидитЕ кн€гине доложат.

Ц ј пусть докладываютЕ ћне штоЕ

Ц “ебе, может быть, и ничего, а ведь мне кн€жеский запрет положен видетьс€ с тобой, Ц возразил Ќикита. Ц —хоронимс€-ка лучше в избу, верней будет, € тебе порасскажу! Ц и Ќикита пошЄл снова по направлению к избушке.

“ан€ последовала за ним, а когда переступила порог —оломонидиной избушки, сердце у неЄ болезненно сжалось. ≈й сделалось страшно, но только на мгновение.

Ц —адись, гость€ будешь, Ц сказал Ќикита, указыва€ вошедшей за ним девушке на лавку.

“ать€на села и с любопытством огл€дела внутренность избы. ѕоследн€€ уже потер€ла свой загадочный характер. Ќикита выбросил все травы и шкурки, и изба прин€ла совершенно обыкновенный вид.

Ќикита между тем поправил светец и подвинул его поближе к сидевшей за столом “ать€не.

Ц ƒай погл€деть на теб€, девушка. »шь, какою уродилась!.. ¬ылита€ кн€жна. ќнамедн€сь € еЄ на деревне встретил.

Ц ƒа, мы очень схожи с кн€жнойЕ Ц ответила “ан€.

Ц ƒа оно так и должно быть: ведь вы одного корн€ деревца, одного отца детки; как же тут сходству не быть?

Ц ќдного отца? Ц удивлЄнным голосом произнесла “ать€на. Ц  н€жна, значитЕ

Ц ћо€ дочь, что ли? Ќу, и дура же ты! Ц Ќикита захохотал. Ц ƒа ведь это ты-то сама Ц дочь кн€жеска€, кн€з€ ¬асили€ дит€ родноеЕ от жены моей непутЄвой, ”ль€нки, вот что!

Ќикита пришЄл в €рость и даже руками ударил себ€ по бЄдрам.

¬оспитанна€ вместе с кн€жной, удалЄнна€ из атмосферы девичьей, обитательницы которой, как мы знаем, остерегались при ней говорить лишнее слово, “ан€ не сразу сообразила то, о чЄм говорил ей Ќикита. —начала она совершенно не пон€ла его и продолжала смотреть на него вопросительно-недоумевающим взгл€дом.

Ц ¬едь когда ты родилась, Ц продолжал Ќикита, Ц € уже около двух лет в бегах состо€л; так как же ты мне дочерью приходитьс€ можешь? “ы это сообрази. »звестно Ц теб€ дворова€ баба ”ль€на, да к тому же замужн€€, родила, ну, вот теб€ по еЄ мужу, то есть по мне, и записали.

“ать€на продолжала молчать, но вопросительно-недоумевающее выражение еЄ взгл€да исчезло. ќна начала кое-что соображать.

Ц «начит, матьЕ Ц начала она.

Ц „то мать! ¬от назвал € еЄ сейчас непутЄвой, а, только ежели по душе судить, еЄ дело тоже было подневольное.  н€зь Ц барин. «амуж-то он за мен€ еЄ выдавал дл€ отвода глаз только. ѕред женитьбой его дело-то это было. я ”ль€ну любил, была она девка статна€, красива€, а повенчали нас с нею Ц только € еЄ и видел; мен€-то дворецким сделали, а еЄ к кн€зю. Ќе стерпел € в те поры, сердце у мен€ загорелось, и уж этого кн€з€ стал € честить что ни на есть хуже. »звестно, он Ц кн€зь, барин властный. Ќа конюшню мен€ отправили да спину всю узорами исполосовали. ќтлежалс€ € и задумал в бега уйти. ѕарень € был рослый, красивый, думал, что ”ль€на за мен€ тоже не зазнамо дл€ кн€з€ шла, что люб € ей. ƒумал € грех еЄ подневольный простить и рассчитывал, что мы вместе убежим. Ќаказал € одной старушке душевной жене передать, что за околицей ждать еЄ буду, да не пришла она, не сменила на мен€ кн€з€, подла€. “олько потом, много спуст€, сообразил €, что нелегко и ей было, сердечной, судьбу свою переменить, из холи, из сласти кн€жеской с голышом, беглецом-мужем в бега пуститьс€. Ќа первых-то порах прокл€л € еЄ, а потом, как сердце спало, жалость мен€ по ней есть начала; до сей поры люблю € еЄ, а эту кн€гиню с отродьем еЄ, кн€жной, ненавижу.

Ц «а что же?

Ц ƒа ведь эта зме€ извела ”ль€ну, как только кн€зь глаза закрыл.

Ц »звела? ћою мать! Ц воскликнула “ан€, и еЄ глаза загорелись огнЄм бешенства.

”же тогда, когда Ќикита за€вил, что ненавидит кн€гиню и кн€жну, в сердце девушки эта ненависть еЄ названого отца нашла быстрый и полный отклик. ¬ уме разом возникли картины еЄ теперешней жизни в кн€жеском доме в качестве Удворовой барышниФ Ц она знала это насмешливое прозвище, данное ей в девичьей Ц в сравнении с тем положением, которое она занимала в этом же доме, когда была девочкой.

У”, кровопийцы!Ф Ц мелькнуло у неЄ в голове восклицание, обычное у неЄ по адресу кн€гини и кн€жны во врем€ бессонных ночей.

“еперь же, когда она из слов Ќикиты узнала, что кн€гин€ извела еЄ мать, чувство ненависти к ней и кн€жне Ћюдмиле получило дл€ неЄ ещЄ более реальное основание. ќно как бы узаконилось совершЄнным преступлением ¬ассы —емЄновны.

Ц »звестно, извела, Ц продолжал Ќикита. Ц я тоже хоть и в бегах был, однако из своих мест весточки получал исправно. —тала кн€гин€, овдовевши, ”ль€ну так гнуть да работой неволить, что ”ль€на-то быстрей тонкой лучины сгорела. ¬от она какова, ваша кн€гинюшка. ѕравда, как уложила она ”ль€ну в гроб, то начала душу свою чЄрную пред √осподом оправл€ть, а дл€ этого за теб€ вз€лась Ц теб€, еЄ же мужа отродье, барышней сделала. ƒа на радость ли?

Ц ”ж кака€ радость! —ослали теперь оп€ть в девичью.

Ц «наю! ƒа мало того Ц замуж теб€ выдать норов€т, да не здесь, а в дальнюю вотчину.

Ц „то-о-о? Ц громко взвизгнула “ать€на и, как ужаленна€, вскочила с лавки. Ц Ќу, этому не бывать.

Ц » € говорю, не быватьЕ ѕоложись только на мен€, вызволю.

Ц –одимый, всЄ, что делать надо, сделаю.

Ц —адись! Ц ”казал он ей на лавку, а сам сел р€дом и, наклонившись к самому лицу “ани, стал что-то тихо говорить ей.

Ќа еЄ лице выражались то ужас, то злорадна€ улыбка.

ќни проговорили далеко за полночь.

“ан€ благополучно пробралась назад в девичью: все девушки уже спали, так что никто, видимо, не заметил еЄ отсутстви€. ќна тихо разделась и легла, но заснуть не могла. √олова еЄ горела, кровь билась в висках, и “ан€ то и дело должна была хвататьс€ за грудь Ц так билось в этой груди сердце.

ј что, если всЄ действительно сделаетс€ так, как он говорит? ¬едь тогда и она успокоитс€, будет жестоко отмщена. » чем она хуже кн€жны Ћюдмилы? “олько тем, что родилась от дворовой женщины. Ќо ведь в ней видимо нет ни капли материнской крови, как в Ћюдмиле нет крови кн€гини ¬ассы —емЄновны. Ќедаром они так разительно похожи друг на друга. ќни Ц дочери одного отца, кн€з€ ѕолторацкого, они Ц сЄстры. ѕочему же она должна терпеть такую разницу их положени€? Ћюдмиле всЄ, а ей ничего. ” той общество, титул, красавец будущий жених, счастье, а у неЄ подневольна€ жизнь дворовой девушки и в будущем замужество с мужиком и отправка в дальнюю вотчину.

ѕри одной мысли о возможности подобной отправки холодный пот покрывал всЄ тело молодой девушки, нервна€ дрожь пробегала по всем членам, и голова налилась как бы раскалЄнным свинцом.

Ц Ќет, не будет этого, не будет! Ц внутренне убеждала себ€ “ан€. Ц я возьму то, что принадлежит мне по праву. я возьму всЄ, раз они не хот€т делитьс€ со мной добровольно. ѕрав мой названый отец, тыс€чу раз прав.

ќна всю ночь не сомкнула глаз и лишь под утро забылась тревожным сном.

Ўум, подн€вшийс€ в девичьей, вывел “аню из этого полузабыть€ или полусна. ќна вскочила, наскоро оделась, умылась холодной водой, и это освежило еЄ. «атем она вошла в комнату кн€жны как ни в чЄм не бывало и даже приветливо поздоровалась с нею.

Уѕотешу еЄ си€тельство напоследкиФ, Ц злорадно думала она.

 н€жна с еЄ помощью оделась и вышла пить с матерью утренний чай, а “ан€ удалилась к себе. ¬олнение ночи постепенно улеглось в еЄ душе, и она задумалась. ¬сЄ, что говорил ей вчера Ќикита, представилось ей вдруг до того страшным, до того невозможным, что она уже решила в своЄм уме, что он просто сбрехнул по злобе. Ќо тут же у неЄ €вилась мысль:

Уј если это возможно? ≈сли адский план, придуманный Ќикитой, действительно осуществим. „то тогда?Ф

¬ сердце девушки, независимо от еЄ воли, закрылась жалость к своей подруге. ѕоследн€€ ведь не виновата! ¬сЄ кн€гин€. Ќо что же делать? “ут нельз€ разбирать большую или меньшую вину. ѕусть кн€жна без вины виновата, а всЄ же виновата. Ќе пропадать же ей, “ане, не дожидатьс€ же, когда отправ€т еЄ в дальнюю вотчину! Ќо нет, может быть, кн€гин€ обеспечит еЄ, даст приданое, и она выйдет замуж за кого-нибудь из городских, из тамбовских, за чиновника. ћечта выйти за чиновника уже давно жила в уме “ани, и с этим исходом она примирилась бы.

ƒумы в этом роде, одна другой противоречившие, неслись голове “ани; она сидела неподвижно, с устремлЄнными в одну точку глазами и очнулась от этой задумчивости лишь тогда, когда еЄ позвали к кн€жне.

ѕоследн€€ встретила еЄ радостным восклицанием:

Ц  н€зь приедет сегодн€! ћама устроила так, чтобы нам дали знать из Ћугового, когда кн€зь сделает нам визит. » вот сейчас был нарочный оттуда, сказал, что сегодн€. ћама приказала мне одетьс€ получше, но вместе и попроще, как будто € в домашнем платье. «а этим € и позвала теб€.

Ц јга! Ц прот€нула “ан€.

Ц „то же мне надеть?

 н€жна и “ан€ зан€лись сперва обсуждением туалета, а затем и самым туалетом. ѕоследний вскоре был окончен.  н€жна осталась довольна и пошла показатьс€ матери.

Уѕосмотрим, что за чудище такое заморское этот кн€зьФ, Ц думала “ан€, возвраща€сь в девичью.

“ам ожидал еЄ новый удар. √орничной кн€гини ¬ассы —емЄновны ‘едосьей было вынесено приказание об отправке дес€ти дворовых девушек в дальний лес по €годы. ¬ число этих дес€ти была назначена и “ан€.

Ёто был первый случай, чтобы “аню отправл€ли вместе с дворовыми на общую работу, и девушка до крови закусила себе губу. —лЄзы готовы были брызнуть из глаз, но она употребила все усили€ воли, чтобы сдержатьс€. ќна пон€ла, что еЄ хот€т удалить, схоронить от кн€жеских глаз, однако не показала и вида, что это распор€жение удивило еЄ, а напротив, с неподдельной, казалось, радостью пошла вместе с остальными дворовыми девушками в дальний лес. ћежду тем под этой наружной весЄлостью скрывалс€ целый вулкан злобы, бушевавшей в еЄ груди.

Уѕоплатитесь вы мне, поплатитесь! Ц мысленно грозила она. Ц ј €, дура, только что жалела их! ”, кровопийцы!Ф

 н€зь Ћуговой между тем действительно приехал и был встречен кн€гиней в гостиной так, как будто €вилс€ неожиданным гостем.

Ц ћо€ девочка в саду, Ц сказала кн€гин€. Ц ќна, веро€тно, сейчас прибежит. “ака€ егоза, не посидит на месте.

Ц ћолодость! Ц глубокомысленно умозаключил кн€зь.

ћинут через дес€ть по€вилась и кн€жна Ћюдмила. ќна тоже как бы вспыхнула от неожиданности, вбежав в гостиную и увидев кн€з€, но это не помешало ей грациозно присесть ему, а затем кн€гин€ пригласила —ерге€ —ергеевича на террасу, куда были поданы прохладительные напитки.

–азговор зав€залс€. ¬прочем, говорил больше кн€зь. ќн рассказывал о петербургском житье-бытье и, видимо, старалс€ увлечь своих слушательниц и поселить у них желание самим видеть невскую столицу. ¬ особенности живо он описывал праздники придворные и даваемые брать€ми –азумовскими.

Ц ѕразднества гетмана  ирилла √ригорьевича в особенности бывают оживлЄнны, так как на них €вл€ютс€ званые и незваные, Ц сказал он.

Ц  ак, все, кто хочет? Ц удивилась кн€гин€. Ц Ќо ведь это должно стоить бешеных денег.

Ц Ќу, что значат дл€ –азумовских деньги? Ц усмехнулс€ —ергей —ергеевич.

Ц ƒа, говор€т, они очень богаты и делают много добра?

Ц  ирилл √ригорьевич в особенности добр.  огда € уезжал из ѕетербурга, то весь город только и говорил о двух случа€х, бывших с гетманом. ” него всегда и дл€ всех открыт стол, куда могут €вл€тьс€ и званые и незваные. Ётим правом воспользовалс€ в прошлую зиму один бедный офицер, живший по т€жебным делам в ѕетербурге.  аждый день обедывал он у гетмана и, привыкнув наконец к дому, вошЄл однажды после обеда в одну из внутренних комнат, где граф, по обыкновению, играл в шахматы. –азумовский сделал ошибку в игре, офицер не мог удержатьс€ от восклицани€. √етман остановилс€ и спросил у бедн€ка, в чЄм состоит ошибка. —конфуженный офицер указал на промах графа. — тех пор –азумовский, сад€сь играть, всегда спрашивал: У√де мой учитель?Ф Ќо недавно УучительФ не пришЄл к обеду. √етман велел навести справки, почему его не было. — трудом дознались, кто был незваный гость графа; несчастный был болен и в крайности.  ирилл √ригорьевич отправил к нему своего доктора, стал снабжать его лекарствами и кушань€ми, а после выздоровлени€ помог ему выиграть т€жбу и наградил деньгами.

Ц јх, какой он хороший! Ц наивно воскликнула кн€жна Ћюдмила.

Ц ƒругой случай ещЄ интереснее. ¬ прошлую зиму у  ирилла √ригорьевича обедал австрийский посол граф Ёстергази и показывал за столом богатую табакерку, подаренную ему государыней. ¬се любовались ею, и табакерка обошла вокруг стола. ѕод конец обеда посол захотел понюхать табаку, стал искать табакерку, но не находил еЄ. ¬се присутствующие были поставлены этим в непри€тное положение. ѕосол стал намекать на то, что табакерка украдена. “огда гетман встал, вывернул карманы и громко сказал: У√оспода, € подаю добрый пример, надеюсь, что все ему последуют и таким образом успоко€т господина послаФ. ¬се бросились подражать графу; только один бедно одетый старичок, сидевший на отдалЄнном конце стола, отказалс€ от этого и со слезами на глазах объ€вил, что желает наедине объ€снитьс€ с гетманом. –азумовский вышел в соседнюю комнату, а за ним последовал его гость.  огда хоз€ин и старик очутились наедине, последний сказал: У¬аше си€тельство, € в крайней бедности и прокармливаю себ€ и своЄ семейство единственно вашими обедами; мне стыдно было признатьс€ в этом пред вашими гост€ми, не взыщите с мен€; € честный человек и живу праведным трудомФ. ѕри этом он стал вынимать разную провизию из карманов. ¬ эту минуту пришли сказать, что табакерка нашлась у посла: она провалилась между кафтаном и подкладкой. Ѕедн€ку гетман назначил пожизненный пенсион.

Ц  ак это благородно и великодушно! Ц заметила кн€гин€.

¬ разговорах врем€ летело незаметно.  н€зь просидел на террасе около двух часов и наконец, подн€вшись с места, начал прощатьс€.  н€гин€ пригласила его бывать запросто. —ергей —ергеевич обещал воспользоватьс€ этим любезным приглашением и уехал.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна была очень довольна его визитом. ќна заметила, что молодой человек во врем€ разговора не спускал глаз с дочери. ѕобеда была одержана, оставалось только ловко повести дело к желанной цели.

 н€жна Ћюдмила, ничего не знавша€ об отправке “ани кн€гиней Упо €годыФ, тотчас побежала разыскивать свою любимицу, чтобы передать ей впечатление визита кн€з€ и узнать, понравилс€ ли он “ане.  аково же было еЄ удивление, когда она узнала, что та, по распор€жению кн€гини, послана с остальными девушками в дальний лес.

Ц ћама! Ц вбежала кн€жна на террасу Ц «ачем ты услала “аню в лес? ќна ведь никогда не ходила ни по грибы, ни по €годы с остальными девушками.

Ц “ак просто, душечкаЕ € думала, что это доставит ей удовольствие. ѕусть погул€ет, погода така€ хороша€, Ц сконфуженно стала оправдыватьс€ кн€гин€ ¬асса —емЄновна.

 н€жна Ћюдмила заметила, что поставила этим вопросом свою мать в неловкое положение, пристально погл€дела на неЄ и замолчала, так как сообразила.

У“ан€ на мен€ так похожа. ћама не хотела, чтобы кн€зь видел еЄ. Ќо почему же она так похожа на мен€?Ф

Ётот вопрос несколько раз уже возникал в уме кн€жны но оставалс€ без ответа и забывалс€. ќна не раз хотела задать его матери, но какое-то странное чувство робости останавливало еЄ. “еперь этот вопрос лишь на мгновение возник в уме девушки. ћысль о кн€зе, о том скоро ли он приедет, оп€ть отодвинула на задний план все остальные вопросы, а в том числе и вопрос о причине сходства еЄ, кн€жны, с “аней. ќна вышла в сад, углубилась в аллею из акаций, под сводом которых было прохладно, и начала мечтать.

 

VI. —“–јЎЌќ≈ ѕ–» ј«јЌ»≈

ѕрошло три недели.  н€зь —ергей —ергеевич зачастил своими визитами в «иновьево. ќн приезжал иногда на целые дни, и в конце концов сделалс€ своим человеком в доме кн€гини ѕолторацкой.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна, сделав должное наставление своей дочери, стала оставл€ть еЄ по временам одну с кн€зем, и молодые люди часто гул€ли по целым часам по тенистому зиновьевскому саду.

ѕри таких частых и, главное, неожиданных приездах кн€з€, конечно, нельз€ было скрыть от его глаз “ать€ну Ѕерестову.  н€гин€ ¬асса —емЄновна после первого же раза сама осудила эту свою политику, тем более что из разговора с дочерью пон€ла, что последней было не по сердцу это отправление еЄ любимой подруги детства на общую работу с другими дворовыми девушками. ѕоэтому кн€гин€ решила не принимать больше таких мер, подумав: УЅудь что будет! Ќе влюбитс€ же он в холопку!Ф Ц и оставила “аню в покое.

ƒевушка видела кн€з€ уже несколько раз, но незаметно дл€ него. ќн произвЄл на неЄ сильное впечатление, и оно ещЄ более увеличило еЄ злобу против кн€жны Ћюдмилы, за которой кн€зь €вно ухаживал. ¬се в доме уже называли его женихом, хот€ предложени€ он ещЄ не делал. ќднако “ан€ скрыла от кн€жны своЄ восхищение молодым соседом и на еЄ вопрос ответила деланно холодным тоном:

Ц Ќичего, красивый.

Ц  ак ничего? ќн прелесть как хорош! Ц обиженно воскликнула кн€жна.

Ц ќн вашим мужем будет, вам и судить. ’олопка €, холопий у мен€ и вкус, Ц ответила “ан€.

Ц “ы оп€ть!

Ц „то Уоп€тьФ, ваше си€тельство? я правду говорю. ¬от ваш кн€зь в вас по уши влюблЄн, а на мен€, хоть € и похожа на вас, и посмотреть, может быть, не захочет.

Ц “ы думаешь, что он влюблЄн в мен€?

Ц  онечно же. ƒа и в кого же ему влюбитьс€ здесь, в окружности, кроме вас?

Ц «начит, и ты ему так же понравишьс€.

Ц Ќавр€д! ¬едь € Ц холопка, а ему красавицу кн€жну надо, Ц иронически ответила “ать€на.

Ц ј вот € спрошу его. ¬ следующий раз € позабуду носовой платок, и ты принесЄшь его мне, когда мы будем в саду. ”видишь кн€з€ поближе, и он теб€.

Ц ’орошо-с, слушаю-с.

“ане это предложение было как нельз€ более кстати; в душе она очень желала увидеть кн€з€ поближе, а кроме того, еЄ особенно интересовало мнение, которое выскажет о ней кн€зь. ќна даже решила сама подслушать его, спр€тавшись в кустах или чаще деревьев, смотр€ по месту, в котором она застанет Уворкующую парочкуФ: ведь свои уши надЄжнее всего.

ƒействительно, в следующий же приезд кн€з€ —ерге€ —ергеевича, когда после обеда кн€жна отправилась в сад, “ан€, вз€в носовой платок кн€жны, пошла, спуст€ некоторое врем€, разыскивать Уворкующую парочкуФ. ќна нашла кн€з€ и кн€жну на скамейке в аллее из акаций и, подавши платок кн€жне, хотела удалитьс€, но Ћюдмила задержала еЄ, сказав:

Ц јх, благодарю, мила€ “ан€, € забыла егоЕ ј где мама?

Ц ≈Є си€тельство у себ€ в кабинете.

Ц јЕ

¬идимо, кн€жна вела этот разговор исключительно дл€ того, чтобы дать врем€ кн€зю разгл€деть “аню, а той Ц кн€з€.  огда наконец кн€жна сказала: УјЕФ, дава€ этим пон€ть, что “ан€ может уходить, последн€€ быстро вышла из аллеи, но тотчас, обогнув еЄ по траве, чуть слышно прокралась к тому месту, где сто€ла скамейка, на которой сидели кн€зь и кн€жна. ќна не слыхала, в какой форме спросила кн€жна у кн€з€ мнение о ней, но ответ последнего донЄсс€ до неЄ отчЄтливо и €сно.

Ц ƒа, есть кое-какое сходство, Ц небрежно ответил кн€зь, Ц но только кажущеес€. √де же ей до вас! —ейчас видна холопска€ кровь.

Уƒурак!Ф Ц мысленно послала “ать€на по адресу кн€з€ и едва удержалась, чтобы не произнести вслух этого далеко не лестного дл€ него эпитета, а затем осторожно ушла с места своего наблюдени€.

≈Є сердце теперь уже пр€мо разрывалось от клокотавшей в нЄм злобы.

У’олопска€ кровь! Ц мысленно повтор€ла она до физической боли т€жЄлое дл€ неЄ оскорбление. Ц я тебе покажу эту холопскую кровь, кн€зь ЋуговойФ.

 огда кн€зь уехал, “ан€ была позвана кн€жной в еЄ комнату.

Ц ¬ообрази, “ан€, кн€зь не нашЄл особенно большого сходства между мной и тобой, Ц сказала кн€жна.

Ц ¬от как? Ц прот€нула “ать€на, стара€сь казатьс€ совершенно спокойной. Ц ¬прочем, это пон€тно: ведь влюблЄнные, во-первых, слепы по отношению всех, кроме предмета своей любви, а во-вторых, любу€сь вами кн€зь, конечно, не может допустить мысли, что есть друга€, похожа€ на вас.

Ц «начит, ты думаешь, что он влюблЄн в мен€?

Ц ≈сли до сих пор € только думала это, то теперь в этом уверена. я видела, как он смотрит на вас Ц словно кот на сало.

 н€жна покраснела, но тотчас воскликнула:

Ц јх, если бы ты была права!

Ц Ќе беспокойтесь, ваше си€тельство: € права.

–азговоры о чувствах кн€з€ —ерге€ —ергеевича к кн€жне Ћюдмиле повтор€лись почти каждый день. ƒеланное спокойствие “ани, с которым она принуждена была вести эти разговоры, всЄ более и более озлобл€ло еЄ против кн€жны и кн€з€. ¬сЄ чаще приходило ей на мысль его выражение: У’олопска€ кровьФ, и вслед за этим мысленно же слагалась угроза: Уя тебе покажу, кн€зь Ћуговой, холопскую кровь!Ф ¬о врем€ одной из прогулок кн€з€ и кн€жны по зиновьевскому саду они прошли к стекл€нной китайской беседке, сто€вшей в конце сада над обрывом, откуда открывалс€ прекрасный вид на поле и лес. ћолодые люди вошли в беседку.

Ц јх, кн€зь, как € бо€лась одного места в вашем парке! Ц вдруг сказала кн€жна, когда они опустились на круглую скамейку.

Ц  акого?

Ц “аинственного павильона, замкнутого большим замком.

Ц ќтчего же вы бо€лись его?

Ц –азве вы не знаете, кн€зь, легенду о нЄм?

Ц  ак же, слышал несколько раз.

Ц » знаете, кн€зь, € вам теперь признаюсь, когда вы за обедом после погребени€ вашей матушки сказали, что сто лет тому назад один из кн€зей Ћуговых был женат на кн€жне ѕолторацкой, € подумалаЕ

 н€жна Ћюдмила вдруг остановилась и густо покраснела. ќна только сейчас сообразила, что напоминание с еЄ стороны об этих словах кн€з€ похоже на вызов на предложение.

УЁто может совершитьс€ и теперь, если только она любит мен€Ф, Ц промелькнуло в уме у кн€з€ —ерге€, и он, особенно любовно посмотрев на покрасневшую кн€жну, спросил:

Ц „то же вы подумали, кн€жна?

Ц Ќет, € не скажу. ¬сЄ это глупости. ћожет быть, это и не так.

Ц —кажите! ¬ы окончательно измучаете мен€. я любопытен.

Ц √овор€т, это качество свойственно только женщинам, Ц повернула было разговор кн€жна, но кн€зь не отставал: Ц —кажите, пожалуйста, скажите.

Ц я подумала, что не эту ли самую бывшую кн€жну ѕолторацкую замуровал еЄ муж, кн€зь Ћуговой, в этой беседке.

Ц ≈сли эта кн€жна ѕолторацка€, живша€ сто лет тому назад, была так же хороша, как вы, кн€жна, то € понимаю своего предка, впрочем, при условии, если эта легенда справедлива.

Ц ј вы ей не верите? Ц спросила кн€жна Ћюдмила, всЄ ещЄ красна€, не поднима€ глаз.

Ц  онечно, не верю. Ѕабьи россказни, и больше ничего. ѕросто там заперты какие-нибудь садовые инструменты, лопаты, граблиЕ

ѕри этих словах кн€жна взгл€нула на кн€з€.

Ц Ѕыло бы очень интересно узнать это наверное.

 н€зь вздрогнул. ∆ела€ порисоватьс€ пред любимой девушкой, он усомнилс€ в верности передаваемой из рода в род семейной легенды, а отступление теперь считал дл€ себ€ невозможным.

Уѕуст€ки, конечно, ничего подобного не было, бабьи россказниФ, Ц пронеслись в его голове как бы убеждавшие его самого мысли, и он с напускной небрежностью произнЄс:

Ц Ќет ничего легче убедитьс€ в этом! я завтра прикажу сбить замок, вычистить павильон, а послезавтра попрошу вашу матушку прокатитьс€ с вами в Ћуговое и мы будем пить чай в этом самом павильоне.

Ц „то вы, кн€зь! Ќет, нет, не делайте этого! Ц взволнованно сказала кн€жна. Ц Ќа этот павильон ведь положен запрет под угрозой страшного несчасть€ тому из кн€зей Ћуговых, который осмелитс€ открыть его.

Ц √оворю вам, кн€жна, всЄ это Ц бабьи россказни.

Ц Ќет, кн€зь, не делайте этого, Ц умол€ла кн€жна.

Ёта настойчивость девушки ещЄ более раззадорила кн€з€ ≈му показалось, что она упрашивает его потому, что догадалась, что он сам трусит. “ак как это было правдой, то именно это и бесило его.

Ц √оворю вам, кн€жна, что это пуст€ки; вы сами убедитесь в этом. ѕослезавтра мы пьЄм чай в этом страшном павильоне. Ёто решено бесповоротно.

Ц я не буду от страха спать ночей! Ц воскликнула кн€жна.

Ц —тыдитесь!  ак можно верить в таинственное? Ц продолжал бравировать кн€зь —ергей —ергеевич.

–азговор перешЄл на другие темы.

 огда молодые люди вернулись в дом и кн€зь, проща€сь, пригласил кн€гиню на послезавтра вечером приехать в Ћуговое, та дала своЄ согласие.

 н€жна Ћюдмила не преминула рассказать “ане о роковом решении кн€з€ и упавшим голосом спросила:

Ц ј что, если там действительно окажутс€ они?

Ц Ёто уж его дело.

Ц Ќо ведь ты знаешь, говор€т, что на того из кн€зей Ћуговых, кто откроет эту беседку, обрушитс€ несчастье.

Ц Ќу, может, это и пуст€ки.

Ц “ы думаешь?

 н€жна искала успокоени€, и, конечно, малейшее сомнение в возможности избежать дл€ кн€з€ последствий прадедовского закл€ти€ находило в ней желанную веру. ќна отпустила “аню и легла, но долго не могла заснуть. Ќесмотр€ на некоторое утешение от слов “ани, мысль о том, что найдут в беседке и пройдЄт ли это благополучно дл€ кн€з€ —ерге€ —ергеевича, не давала ей долго сомкнуть глаз.

Ќе спала и “ан€.

У—ам в пасть лезет, кн€зюшка!Ф Ц думала она.

–ешение кн€з€ —ерге€ нарушить закл€тие предков в уме “ани подтверждало возможность плана, высказанного Ќикитой в роковую ночь их первого свидани€Е

ћежду тем кн€зь —ергей —ергеевич вернулс€ к себе в Ћуговое в отвратительном состо€нии духа, €вившемс€ следствием той душевной борьбы, котора€ происходила в нЄм по поводу обещани€, данного им кн€жне под вли€нием минуты и охватившего его молодечества, ни за что не отступатьс€ от него. ћежду тем какое-то внутреннее предчувствие говорило ему, что открытием заповедного павильона он действительно накликает на себ€ большое несчастье.

ќн лЄг спать, но сон бежал от его глаз.  огда он потушил свечу, ему €вственно послышались т€жЄлые шаги в его спальне и €вилось ощущение, что кто-то приближаетс€ к его кровати.  н€зь дрожащими руками засветил свечу, но в комнате никого не было.

У акое реб€чество!Ф Ц подумал кн€зь, однако свечи не погасил, и вошедший утром камердинер нашЄл еЄ оплывшею и ещЄ горевшею.

 н€зь спал видимо тревожным сном, забывшись на заре. ≈му снилс€ какой-то старец, одетый в бо€рский костюм и грозивший ему пальцем, который всЄ рос и наконец упЄрс€ ему в грудь, так что кн€зь чувствовал на ней т€жесть этого пальца. —ловом, с ним был кошмар.

ѕроснулс€ кн€зь с т€жЄлой головой, был мрачен и, только вышедши на террасу, всю залитую весЄлым солнечным светом, и вдохнув в себ€ свежий воздух летнего утра, почувствовал облегчение.

¬скоре всЄ происшедшее вчера и даже всЄ случившеес€ ночью представилось ему совершенно в ином свете. ќн стал припоминать свой разговор с кн€жной Ћюдмилой и теперь уже не раскаивалс€, что дал ей обещание отворить заповедный павильон. ¬едь это самое решение, высказанное им, выдало ему головой кн€жну Ћюдмилу, открыло ему еЄ чувство к нему.

У ак она испугалась, что со мной случитс€ несчастье! Ц припоминал он. Ц “ак испугатьс€ может только девушка, котора€ любит! Ц » последнее слово чудной гармонией прозвучало у него в ушах, но он тотчас же подумал: Ц ј как € вчера мальчишески струсил! ћне стало даже мерещитьс€ что-то. ÷елую ночь € не сомкнул глаз, поневоле под утро мне стала снитьс€ вс€ка€ чертовщина. Ётот палец старика. » откуда может забратьс€ всЄ это в голову?Ф

¬ошедший лакей доложил кн€зю о приходе управител€ с докладом, и через несколько минут “ерентьич уже сто€л пред ним.

Ёто был древний, но ещЄ бодрый старик, с седой бородой и такими же волосами на голове, но с живыми глазами, гл€девшими пр€мо и честно. ≈щЄ при деде кн€з€ —ерге€ —ергеевича “ерентьич служил в казачках и был предан всему роду кн€зей Ћуговых, как верна€ собака. ќн жил жизнью своих кн€зей, радовалс€ их радост€ми и печалилс€ их печал€ми, был готов пожертвовать за них жизнью и перегрызть горло вс€кому, кто решилс€ бы заочно отозватьс€ о ком-нибудь из них с дурной стороны.

—тепенно, твЄрдым, хот€ и старческим голосом, поклонившись кн€зю по€сным поклоном, “ерентьич начал обсто€тельный доклад о произведЄнных вчера работах и о намеченных на сегодн€  н€зь внимательно слушал, изредка зат€гива€сь трубкой.

Ц ¬сЄ, значит, идЄт хорошо?.. Ц заметил он, когда управитель кончил свой доклад.

Ц ¬сЄ благополучно, ваше си€тельство.

“ерентьич замолчал. ћолчал некоторое врем€ и кн€зь. Ќаконец последний тр€хнул головой, как бы отгон€€ от себ€ назойливую мысль, и произнЄс:

Ц ¬от что, “ерентьич, сбей-ка народ в паркЕ Ќадо будет очистить место, где стоит старый павильон. ƒа и его надо отворить и вычистить внутри и снаружи. —лышишь?..

 н€зь —ергей —ергеевич, отдава€ это приказание, не гл€дел на “ерентьича.  огда же, не получа€ долго ответа, он взгл€нул на него, то увидел, что старик стоит пред ним на колен€х.

Ц „то такое? „то тебе надо?

Ц ¬аше си€тельство, послушайтесь старика, пса вашего верного, не делайте этого!..

Ц „то за вздор! Ќе век же самому лучшему месту парка быть в запустении и не век же сто€ть этому красивому павильону без вс€кой пользы и только нагон€ть страх на суеверных.

Ц Ќе губите себ€, ваше си€тельство, Ц сто€ на колен€х, продолжал умол€ть старик.

Ц ¬стань, не глупи!.. —тыдись: ты стар, а веришь вс€ким бабьим рассказамЕ ¬от увидишь сам, что в павильоне не найдЄтс€ ничего, кроме разве какого-нибудь хлама.

Ц ¬аше си€тельство!.. Ц попробовал было снова начать свои убеждени€ “ерентьич, но кн€зь рассердилс€.

Ц ¬стань, говорю тебе, и делай, что тебе приказаноЕ я не люблю ослушников.

—тарик покорно встал с колен и лаконически произнЄс:

Ц —лушаю-с, ваше си€тельство.

Ц “ак-то лучше, ступай и прикажи начать работы сейчас же!

—тарик пошЄл, но при уходе бросил на молодого кн€з€ взгл€д, полный искреннего сожалени€. Ќа его светлых глазах блестели слЄзы.

Ќа кн€з€ —ерге€ эта сцена произвела т€жЄлое впечатление. ќн стал быстро ходить по террасе, стара€сь движением побороть внутреннее волнение, однако решилс€ во что бы то ни стало поставить на своЄм и с нетерпением ожидал прибыти€ рабочих в парк.

¬рем€ шло, а рабочие не €вл€лись.  н€зь уже вз€лс€ за звонок, чтобы позвать лаке€, как последний по€вилс€ на пороге двери и доложил о приходе отца Ќикола€, св€щенника церкви села Ћугового.

Ёто был тоже один из древних старожилов кн€жеской вотчины. ”же более полувека св€щенствовал он в сельской церкви и считал себе лет под дев€носто.

ќн давно овдовел и был бездетен, жизнь вЄл чисто монашескую и возбуждал в своей пастве к себе не только уважение, но и благоговение. Ќебольшого роста, с редкими, совершенно седыми волосами, в незатейливой крашенинной р€ске, он по своему внешнему виду не представл€л, казалось, ничего внушительного, но между тем при взгл€де на его худое, измождЄнное лицо, всегда светившеес€ какой-то неземной радостью, невольно становилось €сно на душе человека с чистою совестью и заставл€ло потупл€ть глаза тех, кто знал за собою что-либо дурное. ≈го глаза, светло-карие и блест€щие, гл€дели пр€мо в душу, и ничего-то от них не могло укрытьс€, так что его прозвали УпровидцемФ не только в Ћуговом, но и в окружности, и издалека приезжали люди помолитьс€ в церковь села Ћугового и получить благословение, совет и утешение от отца Ќикола€. Ѕывали случаи, когда он отказывал в них приезжавшим к нему, и всегда затем за этими лишЄнными благословени€ отца Ќикола€ открывалось какое-нибудь очень дурное дело.

  его-то помощи и прибег “ерентьич дл€ вразумлени€ молодого кн€з€. ќн пр€мо с барского двора погнал свою лошадку на село, €вилс€ пред лицом маститого УбатюшкиФ, вкратце передал ему об отданном молодым кн€зем страшном приказании и со слезами на глазах просил отца Ќикола€ сейчас же пойти вразумить его си€тельство не готовить себе и своему роду погибели.

ќтец Ќиколай, конечно, знал о закл€тии относительно неприкосновенности павильона-тюрьмы и вместе с другими верил в возможность несчасть€, грозившего ослушнику прадедовской воли, а потому сказал, что попробует вразумить кн€з€.

ќбрадованный “ерентьич усадил отца Ќикола€ в свою тележку и погнал лошадку по направлению к кн€жескому дому. “аким-то образом и случилось, что кн€зь —ергей —ергеевич, нетерпеливо ожидавший рабочих, получил совершенно неожиданный доклад о приходе отца Ќикола€.

УЁтому что надо?Ф Ц с раздражением подумал кн€зь, однако не прин€ть его не решилс€.

ќтец Ќиколай с первого же свидани€ с ним произвЄл на него то же впечатление, которое производил и на других. Ѕыть может, оно не особенно укрепилось в душе кн€з€, но всЄ же образ почтенного старца, служител€ алтар€, внушал ему невольное уважение.

Ц ѕроси! Ц сказал он.

„ерез несколько минут на террасе по€вилс€ отец Ќиколай.  н€зь почтительно подошЄл к нему под благословение и сам пододвинул стул старику.

ќтец Ќиколай сел и некоторое врем€ хранил молчание, пристально смотр€ на кн€з€ —ерге€ —ергеевича, тоже севшего к столу.

 н€зю показалось это молчание целою вечностью.

Ц „то скажете, батюшка? Ц начал он.

ќтец Ќиколай откашл€лс€, заслон€€ рот рукою.

Ц ƒуховный сын мой, —тепан “ерентьев, сейчас был у мен€.

Ц ¬еро€тно, жаловалс€ на мен€ за то, что € задумал привести в пор€док парк и почистить старый павильон!

Ц ѕор€док Ц дело хорошее, ваше си€тельство, но то, что веками сохран€лось, едва ли следует разрушать, Ц начал отец Ќиколай, но кн€зь перебил его:

Ц ¬ы, батюшка, скажите мне без обин€ков: верите вы сами в легенду об этом павильоне?

Ц √овор€т, Ц ответил отец Ќиколай после некоторой паузы, Ц что запрет на него положен дл€ сохранени€ его из рода в род.

Ц ќтец ничего не говорил мне об этом. ѕоложим, € не присутствовал при его смерти Ц он умер в ћоскве, когда € был в ѕетербурге, в корпусе. Ќо мать умерла почти на моих руках и тоже ничего не сообщила мне об этом запрете.

Ц ¬сЄ-таки, по-моему, ваше си€тельство, лучше остеречьс€: это смутит кресть€н.

Ц ѕочему смутит? Ц возразил кн€зь. Ц ≈сли там не найдут ничего, кроме старого хлама, в чЄм € почти уверен, то никакого смущени€ не будет и лишь уничтожитс€ повод к суеверию. «атем, если даже там найдут тех, о которых говорит стара€ сказка, то и тогда € совершаю этим далеко не дурное дело. ќни оба искупили свою вину строгим земным наказанием, за что же они должны быть лишены погребени€ и их кости должны покоитьс€ без благословени€ в этом каменном мешке? ¬ы, как служитель алтар€, можете осудить их на это?

Ц Ќет, не могуЕ Ц с усилием произнЄс св€щенник.

Ц ¬от видите, батюшка! «начит, во вс€ком случае должно открыть павильон. ¬ы приехали кстати. ≈сли в самом деле там найдутс€ человеческие кости, мы положим их в гробы, вы благословите их и похороните на сельском кладбище.

ќтец Ќиколай сидел в задумчивости, а затем произнЄс:

Ц ј если от этого приключитс€ что-нибудь дурное дл€ вас, как говорит предание? ѕодумайте, ваше си€тельство!

Ц ѕолно, батюшка! ¬ы под вли€нием народных толков и в заботе обо мне забыли слова ѕисани€ о том, что ни один волос с головы человеческой не спадЄт без воли Ѕожией.

ќтец Ќиколай ничего не отвечал и сидел с поникшей головой. ≈го положение было из затруднительных.  ак старожил этой местности, он невольно раздел€л некоторые предубеждени€ своей паствы, основанные на предани€х, во главе которых сто€ло закл€тие из рода в род на неприкосновенность старого павильона. ќн верил чистою верою рЄбенка в это закл€тие, но редко думал о нЄм и ещЄ реже рассуждал по этому поводу. ќн был убеждЄн, что никто из кн€зей Ћуговых не решитс€ нарушить его, тем более что дл€ этого не могло быть никаких серьЄзных причин, кроме разве праздного любопытства. “еперь кн€зь поставил вопрос, совершенно неожиданный и непредвиденный им. ƒействительно, если внутренность павильона не подтвердит сложившейс€ о нЄм легенды, то уменьшитс€ один из поводов суевери€; если же там найдутс€ останки несчастных, лишЄнных христианского погребени€, то лучше поздно, чем никогда, исправить этот грех. Ќи против того, ни против другого возражени€ молодого кн€з€ не мог ничего ответить отец Ќиколай как служитель алтар€, а потому и умолк.

 н€зь между тем приказал позвать “ерентьича.

—тарик бодро вошЄл на террасу в уверенности, что сейчас кн€зь отменит страшное приказание, а потому широко раскрыл глаза, когда кн€зь встретил его довольно сурово.

Ц „то € тебе приказал? Ц крикнул он. Ц я велел тебе собрать рабочих дл€ расчистки парка, а ты побежал жаловатьс€ на мен€ батюшке.

Ц ¬иноват, ваше си€тельство, € думалЕ Ц дрожащим от волнени€ голосом произнЄс старик.

Ц “о-то УвиноватФ! Ќо чтобы впредь этого не было. “во€ об€занность не думать, а исполн€ть мои приказани€. ћы с батюшкой решили оба присутствовать при вскрытии павильона.

“ерентьич был совершенно уничтожен последними словами кн€з€. ќн перевЄл недоумевающий, печальный взгл€д с кн€з€ на отца Ќикола€ и встретилс€ с его €сным взгл€дом.

Ц ƒа, сын мой, и в ѕисании сказано: У–абы, повинуйтесь господам своимФ.

Ц —тупай и исполн€й, что приказано! Ц повторил кн€зь.

ќкончательно поражЄнный, старик вышел.

У¬от оно что!.. √осподи »исусе, и отец Ќиколай ничего не поделалЕ тоже на руку его си€тельству погнулФ, Ц рассуждал он сам с собою.

 огда он приехал в деревню и отдал приказание идти работать в кн€жеский парк дл€ очистки павильона, кресть€не, нар€женные на эту работу, были пр€мо ошеломлены.

Ц √осподи, »исусе ’ристе, да ведь нельз€ этого, “ерентьич, никогда мы это делать не станем, пока крест на шее имеем. ќсвободи, будь отец милостивый!

Ц “аков кн€жеский приказ, Ц объ€снил управитель.

Ц  н€зь что!  н€зь молодЕ “ы вразумил бы его, Ц заметили некоторые из кресть€н.

Ц ѕробовал уже, православные, а он: УЋомай, Ц говорит, Ц да и весь сказ!Ф

Ц ƒела. ј нас всЄ же освободи! Ц настаивали кресть€не.

Ц  ак же € вас освобожу, если кн€зь сказал, что это надо делать беспременно сейчасЕ ќтец Ќиколай у него, так при нЄм чтобы.

Ц ќтец Ќиколай?.. Ѕлагословл€ет, значит? “огда нечего и толковать, православныеЕ ќтец Ќиколай даром не благословит.

’от€ отец Ќиколай действительно не благословил работ, а лишь сказал о повиновении рабов господину, но “ерентьич пошЄл на эту ложь, так как по угрюмым лицам кресть€н увидал, что они готовы серьЄзно воспротивитьс€ идти на страшную дл€ них работу. »м€ отца Ќикола€ должно было, по мнению “ерентьича, изменить их взгл€д, и он не ошибс€.

»звестие о том, что будут ломать страшный павильон, с быстротою молнии облетело всЄ село.  ресть€не заволновались; но когда передававшие это известие добавл€ли, что при этом будет присутствовать сам отец Ќиколай, волнение мгновенно утихло, и кресть€не, истово крест€сь, степенно говорили: У¬идно, так и надоФ, Ц и вскоре нар€женные на работу в кн€жеском парке кресть€не тронулись из села. «а ними отправились любопытные.

 н€зь —ергей сошЄл с отцом Ќиколаем в парк и направилс€ к тому месту, где сто€л павильон-тюрьма.

Ц —амое лучшее место в парке, Ц говорил он, пробира€сь через чащу деревьев к павильону, Ц а вследствие людского суевери€ остаЄтс€ целую сотню лет в таком запустении.

ќба они подошли к павильону на пол€нке, заросшей густой травой. “ень от густо разросшихс€ кругом деревьев падала на нижнюю половину павильона, но его верхушка, с пронзЄнным стрелой сердцем на шпиле, была вс€ озарена солнцем и представл€ла красивое и далеко не мрачное зрелище.

Ц  акое красивое здание! Ц невольно воскликнул кн€зь.

ќтец Ќиколай задумчиво произнЄс:

Ц Ќеужели оно действительно строено по внушению злобы?

Ц я убеждЄн, батюшка, что это выдумкиЕ

Ц ѕосмотрим, кн€зь; те соображени€, которые вы высказали мне, заставили умолкнуть мои уста, на которых была просьба оставить эту, как мне казалось, бесцельную затею, могущую, неровен час, действительно быть гибельною дл€ вас. Ќо теперь € изменил своЄ мнение и благословл€ю начало работы.

¬ это самое врем€ к месту, где находилс€ павильон, прибыли рабочие-кресть€не с “ерентьичем во главе. —юда же €вились и садовники.

Ц ѕозвать слесар€! Ц распор€дилс€ кн€зь. Ц ј вы, реб€та, расчищайте-ка дорожку, котора€ должна соединитьс€ с ведущей сюда дорожкой парка, повычистите отсюда весь мусор, да живо принимайтесь за работу. —адовники укажут, что делать.

ƒвенадцать прибывших кресть€н и четверо садовников молча выслушали приказание и все обратили свои взоры на отца Ќикола€, сто€вшего р€дом с кн€зем.

Ц Ѕлагослови вас √осподь! Ц твЄрдым голосом произнЄс тот.

–аботы по очистке аллеи начались. ¬скоре снова €вилс€ “ерентьич и привЄл слесар€ с инструментом. ѕоследний шЄл за управителем испуганный и бледный.  н€зь невольно вздрогнул и как-то инстинктивно с умол€ющим взором обернулс€ к отцу Ќиколаю.

Ц ”спокойс€, сын мой, Ц сразу пон€л св€щенник немую просьбу кн€з€ и подошЄл к неподвижно сто€вшему слесарю, Ц надеюсь, ты веришь своему духовному отцу. я благословл€ю теб€.

ќтец Ќиколай перекрестил слесар€, и тот сразу ободрилс€.

Ц Ќадо сломать этот замок, Ц указал кн€зь ему на громадный замок, висевший на двери павильона.

Ц —лушаю-с, ваше си€тельство! Ц с дрожью в голосе ответил слесарь и быстро бросилс€ к двери.

ѕрошло томительных полчаса, пока наконец т€жЄлый замок был отперт. Ќо петл€, на которой бы надет железный болт, так заржавела, что его пришлось выбивать из неЄ молотком. ѕоследним пришлось расшатывать и болт.

Ќаконец тот упал с каким-то визгом, похожим на человеческий стон.

¬се невольно вздрогнули и на мгновение как бы оцепенели. ѕервым пришЄл в себ€ кн€зь —ергей —ергеевич.

Ц ќтвор€й! Ц крикнул он слесарю.

“от пот€нул за скобку окованной железом двери, но она не поддавалась.  н€зь приказал позвать на помощь рабочих, расчищавших парк, и под усили€ми п€ти человек дверь поддалась и распахнулась.

–абочие отскочили, поп€тились и кн€зь, и отец Ќиколай, и “ерентьич, несмотр€ на то, что сто€ли в отдалении.

¬ первые минуты в раскрытую дверь павильона не было видно ничего. »з него клубом валила пыль какого-то тЄмно-серого цвета. ѕахнуло чем-то затхлым, спЄртым.

ќтец Ќиколай истово перекрестилс€, его примеру последовали и другие, в том числе и кн€зь —ергей —ергеевич.

 огда пыль наконец рассе€лась, он, в сопровождении отца Ќикола€ и следовавшего сзади “ерентьича, приблизилс€ к павильону.

“о, что представилось им внутри, невольно заставило их остановитьс€ на пороге. Ќа каменном полу, покрытом толстым слоем пыли, прислонившись к стене, пр€мо против потайной двери, полулежали, обн€вшись, два скелета. »х кости были совершенно белы, и лишь на черепах виднелись клочки седых волос.

 акую страшную иронию над взаимною любовью, над пылкой страстью людей, увлекающихс€ и безумствующих, представл€ли эти два обн€вших друг друга кост€ка, глазные впадины которых были обращены друг на друга, а рты, состо€вшие только из обнажЄнных челюстей с оскаленными зубами, казалось, хотели, но не могли произнести вслух во все времена исторической и доисторической жизни людей лживые слова любви!

¬се остановились ошеломлЄнные, уничтоженные открывшейс€ пред ними картиной. ќсновна€ часть легенды, таким образом оказалась истинной: павильон действительно служил тюрьмой-могилой дл€ двух человеческих существ.

¬есть о страшном открытии кн€з€ тотчас облетела всех рабочих, и они, пересилив страх пред могущим обрушитьс€ на них гневом кн€з€, собрались толпой у дверей павильона.

 огда первое впечатление рокового открыти€ прошло, —ергей —ергеевич упавшим голосом обратилс€ к отцу Ќиколаю:

Ц Ѕатюшка, что нам делать?

Ц ѕредать их земле, Ц спокойно ответил св€щенник.

Ц «атворите дверь! Ц приказал кн€зь.

ѕосле некоторого замешательства два смельчака исполнили это приказание.

Ц ѕрикажи сейчас же сделать два гроба! Ц обратилс€ кн€зь к “ерентьичу. Ц ј очистку сада продолжать. Ѕатюшка, позвольте просить вас ко мне, пока всЄ приготов€т.

–абочие под наблюдением садовников прин€лись за работу, гутор€ между собой о страшной находке. Ћюбопытные из кресть€н бросились обратно в село, чтобы рассказать о слышанном и виденном.

 н€зь, посоветовавшись с отцом Ќиколаем, отдал приказание вырыть могилы у церкви близ родового склепа кн€зей Ћуговых. Ќа него эта находка произвела т€жЄлое впечатление; теперь, когда дело было уже сделано, в его сердце невольно закралось томительное предчувствие о возможности исполнени€ второй части легенды, то есть кары за нарушение дедовского закл€ти€. ƒл€ того чтобы скрыть своЄ смущение, он начал беседовать с отцом Ќиколаем о делах, не относившихс€ до сделанного ими рокового открыти€ в павильоне.

„аса через два было доложено, что гробы сколочены, и все снова отправились к павильону. “ам кост€ки были бережно уложены рабочими в гробы, отнесены на сельское кладбище и после благословени€ их отцом Ќиколаем опущены в приготовленные могилы.   вечеру того же дн€ часть парка, прилегающа€ к беседке, и сама беседка были вычищены.

 

VII. ¬ ћќ√»Ћ≈ «ј∆»¬ќ ѕќ√–≈Ѕ®ЌЌџ’

»звестие об открытии кн€зем заповедного павильона и о найденных двух скелетах в тот же вечер достигло «иновьева.  н€гин€ ¬асса —емЄновна и кн€жна Ћюдмила сидели в это врем€ за вечерним чаем. Ќовость, полученную из Ћугового, сообщила им ‘едось€.

Ц —умасшедший, зачем он это сделал! Ц воскликнула кн€гин€.

 н€жна вс€ вспыхнула, а затем страшно побледнела.

Ц “ы знаешь? Ц воззрилась на неЄ мать.

 н€жна рассказала свой вчерашний разговор с кн€зем.

Ц Ѕезумец! Ќадо было упросить его, чтобы он этого не делал, убедить его. » зачем ты не сказала мне об этом вчера при нЄм? я переговорила бы с ним, как мать, а ты что! —амой интересно было знать, что в этом прокл€том павильоне? јх, молодЄжь, молодЄжь! Ќичего-то у них нет св€того!

 н€жна молча потупилась, чувству€ правду в словах матери, а ‘едось€, сто€ за стулом кн€гини, одобрительно качала головой.

Ц Ќи за что ни про что! Ц продолжала ¬асса —емЄновна. Ц Ќи за понюх, что называетс€, табака беду на себ€ накликать. » ты туда же! ¬едь и на теб€ беда-то эта может обрушитьс€.

Ц Ќа мен€? Ц испуганно спросила кн€жна Ћюдмила.

Ц  онечно же и на теб€. —ама ведь понимаешь, что не даром кн€зь к нам зачастил. Ќе нынче-завтра предложение сделает, ты замуж за него выйдешь, и он не чужой человек тебе будетЕ » вдруг что-либо случитс€.

Ц ћамаЕ Ц умол€юще почти простонала кн€жна Ћюдмила.

 н€гин€ оборвала свою речь, пон€в, что зашла слишком далеко в своих мрачных предсказани€х! ќна ведь могла напугать дочь так, что та ни за что не согласитс€ выйти замуж за обречЄнного на несчастье кн€з€. ’от€ кн€гин€ внутренне была обеспокоена поступком кн€з€ и могущими быть последстви€ми, но видеть в этом поступке преп€тствие к его браку с дочерью, браку, мечта о котором была теперь так близка к осуществлению, не решалась. Ќадежда, что, быть может, всЄ это обойдЄтс€ благополучно, закралась в еЄ сердце и несколько успокоила.

Ц Ќу, ну, не пугайс€, Ц м€гко продолжала она, Ц может быть, ничего и не случитс€. я только говорю, какое реб€чество!.. „ай пить будет в этом павильоне, мен€ пригласил. ƒа € ни за что и близко к нему не подойду.

Ц “еперь и сам кн€зь этого не предложит, Ц степенно заметила ‘едось€.

Ц  онечно же, конечноЕ Ц подтвердила оправивша€с€ кн€жна.

 н€гин€ не отвечала. ќна зан€лась своей чашкой ча€.  н€жна тоже умолкла. ќбе были погружены в свои мысли, но они вертелись у одного пункта Ц кн€з€ Ћугового.

Ц ћы завтра всЄ же поедем, мама? Ц перва€ нарушила молчание кн€жна Ћюдмила, причЄм произнесла этот вопрос упавшим голосом и обратила на свою мать взор, полный немой мольбы.

Ц  онечно, поедем, отчего же не ехать? Ц ответила кн€гин€.

Ћюдмила облегчЄнно вздохнула: она очень опасалась, чтобы мать, рассердившись на кн€з€, не отменила поездки.

ѕоездка теперь в Ћуговое представл€ла дл€ неЄ двойной интерес. Ќесмотр€ на то, что слова матери снова подн€ли в душе кн€жны мрачные опасени€ за будущее, любопытство увидеть павильон превозмогло тот страх, который кн€жна Ћюдмила чувствовала к нему после рассказа о сделанной в нЄм роковой находке.

УЁто он сделал дл€ мен€Ф, Ц мелькало в уме кн€жны, как самое лучшее оправдание безумного поступка кн€з€ —ерге€.

Ќи кн€гин€, ни кн€жна не спали хорошо эту ночь и до самого отъезда на другой день в Ћуговое были в нервно-напр€жЄнном настроении.

Ќаконец мать и дочь сели в карету и поехали в Ћуговое.

 н€зь встретил дорогих гостей на крыльце своего дома. ќн был несколько бледен. ƒа это было и немудрено, так как он не спал почти целую ночь.

ѕосле того как место парка около павильона-тюрьмы было приведено в пор€док и сам павильон вычищен, кн€зь —ергей сам осмотрел окончательные работы и приказал оставить дверь отворЄнной. ¬ернувшись к себе, он выпил своЄ вечернее молоко и сел было за тетрадь хоз€йственного прихода-расхода, но долго заниматьс€ не мог Ц цифры и буквы прыгали пред его глазами.  н€зь приказал подать себе свежую трубку и стал ходить взад и вперЄд по своему кабинету. ≈го нервы были страшно возбуждены. ƒва скелета, найденные им, сто€ли пред ним неотступно. ќн приказал оседлать себе лошадь, помчалс€, куда гл€д€т глаза, скакал до полного изнеможени€ и вернулс€ домой только к вечеру. ќднако, несмотр€ на сделанный моцион, есть он не мог.

¬ыкурив на сон гр€дущий трубку в своЄм кабинете, кн€зь удалилс€ в спальню и заснул.

¬друг он был разбужен трем€ сильными ударами, раздавшимис€ в стене, прилегавшей к его кровати. “о, что представилось его глазам, так поразило его, что он осталс€ недвижим на своей кровати.  н€зь почувствовал, что не может пошевельнуть ни рукой, ни ногой, хотел кричать, но не мог издать ни одного звука.

¬с€ спальн€ была наполнена каким-то белым фосфорическим светом. ” самой его кровати сто€л тот самый старый бо€рин, который €вл€лс€ ему во сне прошлою ночью, причЄм был как живой.  н€зь даже уловил некоторое сходство сто€вшего с его отцом и с ним самим.

Ц “ы нарушил положенное мною закл€тье, Ц сказал призрак, Ц твоЄ спасение в любимой тобою девушке. Ѕереги еЄ. јдские силы против вас.

√олос призрака, казалось, шЄл из пространства, он не шевелил губами, произнос€ слова, смотрел на кн€з€ строгим, суровым взгл€дом и, едва окончив свою речь, мгновенно исчез. — его исчезновением потух и фосфорический свет, наполн€вший спальню кн€з€.

  последнему между тем возвратилась способность движени€. ѕервым его делом было вскочить и зажечь свечу. ¬ спальне, конечно, не было никого, и дверь в кабинет была плотно затворена.

УЌеужели это был сон?Ф Ц мелькнуло в голове кн€з€, но он тотчас отбросил эту мысль.

“роекратный стук, которым он был разбужен, ещЄ до сих пор отдавалс€ в его ушах. ѕрисутствие старого бо€рина было дл€ него так €сно, что он не только видел его, но ощущал всем своим существом это его присутствие в комнате, а сказанные им слова глубоко запали в его пам€ти.

Ц У“ы нарушил положенное мною закл€тие, твоЄ спасение в любимой тобою девушке. Ѕереги еЄ! јдские силы против вас!Ф Ц несколько раз повторил кн€зь —ергей —ергеевич слова призрака, и его сердце болезненно сжалось: значит, опасность стережЄт не его одного, а и кн€жну Ћюдмилу.

ѕри этой мысли кн€зь почувствовал в организме приток свежих сил. ќ, он не даст в обиду кн€жны! «а неЄ он готов боротьс€ даже с адскими силами. Ќадо поскорей получить право быть еЄ насто€щим защитником, надо сделать предложение, но прежде объ€снитьс€ с нею самой.

Ёто решение не только совершенно успокоило кн€з€, но даже окрылило надежды на радужное будущее. ≈сли действительно его предок вышел из гроба и €вилс€ к нему, то, несомненно, из его слов можно заключить, что он не очень рассержен за нарушение им, кн€зем —ергеем, его векового закл€ти€; иначе он был бы грозней, суровее и не предостерегал бы его от беды, котора€ висит над головою любимой им девушки.

У“воЄ спасенье в любимой тобою девушкеФ, Ц эти слова призрака с особенным внутренним удовлетворением вспоминал кн€зь —ергей. ќн видел в них благословение предка на брак с кн€жной Ћюдмилой, благословение, дать которое €вилс€ выходец из могилы. Ѕыло ли в этом какое-либо дурное предзнаменование? Ётот вопрос кн€зь решил отрицательно. ¬прочем, он после долгого размышлени€ нашЄл нужным скрыть от кн€жны Ћюдмилы его ночное видение. ќна, как ещЄ очень молода€ девушка, естественно может придать преувеличенное значение таинственному €влению и сообщению с того света, это напугает еЄ и даже может отразитьс€ на еЄ здоровье.  роме того, происшествие минувшей ночи касаетс€ исключительно его, кн€з€. ≈му поручено оберегать любимую девушку, от неЄ зависит его спасение. — какой же стати ему говорить ей о гроз€щей опасности?

–ассудив всЄ так, кн€зь начал свой день обычным образом, отдав приказание люд€м приготовить к п€ти часам вечера чай на террасе.

Уя обещал кн€жне пить чай в павильонеЕ Ќо это невозможноЕ ƒо «иновьева, веро€тно, уже успело дойти известие о вчерашней находке, а потому она поймЄтФ, Ц мелькнуло в голове кн€з€.

ќн всецело отдалс€ приготовлению к вечернему приЄму желанных гостей: лично отправилс€ в великолепные оранжереи, чтобы выбрать лучшие фрукты, и долго совещалс€ с главным садовником по поводу двух букетов, которые должны были красоватьс€ на чайном столе пред местами, назначенными дл€ кн€гини и кн€жны.

»з оранжереи кн€зь пошЄл бродить по парку и незаметно дл€ себ€ направилс€ именно к тому месту парка, которое было расчищено вчера по его приказанию.

«аросшую часть парка нельз€ было узнать. ¬ычищенные и посыпанные песком дорожки, подстриженные деревь€ Ц ничто, казалось, не напоминало о диком, заросшем, глухом, таинственном месте, где над кущей почти переплетавшихс€ ветв€ми деревьев высилс€ шпиль закл€того павильона с пронзЄнным стрелой сердцем. “олько одно это здание, каменно-железный свидетель давно минувшего, которое нельз€ было совершенно изменить и преобразить волею и руками человека, указывало, что именно на этом месте веками не удар€л топор и по траве не скользило лезвие косы.

Ќо и сам павильон всЄ же несколько изменилс€ и сбросил с себ€ большую часть таинственности. Ёто произошло отчасти оттого, что окружающа€ сумрачна€ местность стала более открытой и не бросала на павильон мрачной тени, и, наконец, оттого, что была отворена дверь, вымыты полы, стЄкла и даже стены.

ѕавильон как будто даже манил к себе гул€ющего.

“акое, по крайней мере, впечатление произвЄл он на кн€з€ —ерге€. ќн совершенно спокойно вошЄл в него и не смуща€сь опустилс€ на одну из двух поставленных по его же приказанию скамеек.

¬нутри павильона было положительно уютно. Ќичто не говорило о смерти, несмотр€ на то, что только вчера отсюда были вынесены останки жертв разыгравшегос€ здесь эпилога страшной семейной драмы, несмотр€ на то, что это здание несомненно служило могилой двум возлюбленным.

Ѕыть может, именно эта их любовь и см€гчала впечатление их смерти. Ћюбовь не умирает; она всегда говорит о жизни, она Ц сама жизнь.

Ќаконец кн€зь вернулс€ домой, а вскоре приехала и кн€гин€ ѕолторацка€ с дочерью. —ергей —ергеевич провЄл дорогих гостей на террасу, где был из€щно и роскошно сервирован стол дл€ ча€.

Ц «ачем всЄ это? ћы запросто, Ц заметила кн€гин€, всЄ же окидыва€ довольным взгл€дом сделанные приготовлени€, доказывавшие, что она с дочерью в доме кн€з€ Ц действительно дорогие, желанные гости.

Ц ѕомилуйте, кн€гин€, дл€ мен€ сегодн€ праздник! Ц » кн€зь выразительно посмотрел на Ћюдмилу.

ѕоследн€€ покраснела, а кн€гин€, перехватив этот взгл€д, улыбнулась и села на приготовленное дл€ неЄ место за самоваром.  н€жна села р€дом с кн€зем.

Ц ј вы тут что, кн€зь, набедокурили? Ц начала кн€гин€. Ц Ќа всю окрестность страх нагналиЕ «ачем вам понадобилось тревожить неприкосновенность старого павильона?

Ц ј, вы об этом, кн€гин€! ¬ чЄм же тут бедокурство?

Ц јх, кн€зь, € ещЄ см€гчила название вашего поступка. —огласитесь, что это безумие Ц так неглижировать семейные предань€. ¬ы ведь знали, что на этот павильон было наложено вековое закл€тие.

Ц «нал, то есть слышал, хот€ мне лично ни мой отец, ни мо€ мать не говорили серьЄзно ничего подобного.

Ц —транно!

Ц ќни, веро€тно, и сами не считали это серьЄзным. я, напротив, взгл€нул на это дело серьЄзнее их и других своих предков и вчера, прежде чем приступить к работе, высказал свой взгл€д отцу Ќиколаю, и в его присутствии и с его благословени€ открыли павильон.

Ц ¬от как? я этого не зналаЕ „то же вы сказали ему?

—ергей —ергеевич в коротких словах передал кн€гине свой вчерашний разговор с отцом Ќиколаем.

 н€гин€ ѕолторацка€ была одной из самых €рых почитательниц луговского св€щенника, а потому дл€ неЄ участие отца Ќикола€ в казавшейс€ ей до сих пор безумной затее кн€з€ делало последнюю иной, освещало еЄ в смысле почти богоугодного дела.

Ц ¬от как? Ёто Ц другое дело!..  ак же всЄ это произошло? Ц уже совершенно другим, м€гким тоном спросила она.

 н€зь начал подробный рассказ о вчерашних работах, и особенно о моменте, когда отворили павильон и глазам присутствующих представилась картина двух сидевших в объ€ти€х друг друга скелетов.

Ц јх, какой ужас! Ц почти в один голос воскликнули кн€гин€ ¬асса —емЄновна и кн€жна Ћюдмила, до сих пор молча слушавша€ разговор матери с кн€зем и рассказ последнего.

Ц ѕавильон теперь совершенно вычищен и неузнаваемЕ я не решилс€ приказать подать туда чай только потому, что всЄ же с ним соединены т€жЄлые воспоминани€Е Ц » кн€зь, как бы извин€€сь, взгл€нул на Ћюдмилу.

Ц ¬от что ещЄ выдумали, да € и близко не подойду к нему, а не то что пить чайЕ √лоток сделать нельз€ было быЕ ¬сЄ они мерещились бы, Ц заволновалась кн€гин€.

Ц я говорю это потому, что третьего дн€, разговарива€ с кн€жной, € обещал ей сегодн€ пить чай именно в этом павильоне.

Ц √оворила мне она, говорила об этомЕ я даже совсем не хотела по этому случаю ехать к вам, да потом подумала, что вы будете настолько благоразумны, что этого не сделаете.

Ц я действительно, не решилс€ на это. Ќо пройтись посмотреть на павильон не мешает; вы совершенно не узнаете ни того места, где он сто€л, ни самого павильона.

 н€зь, говор€ последнюю фразу, более обращалс€ к кн€жне.

Ц Ёто интересно, Ц ответила Ћюдмила.

Ц ћожет быть, тебе это и интересно, но € ни за что не пойду тудаЕ »дите вы, если хотите, € посижу здесь и подожду вас, вечер так хорош! Ц воскликнула кн€гин€.

–адостна€ улыбка по€вилась на лице кн€з€ —ерге€ при этом позволении. ќн с мольбой взгл€нул на кн€жну Ћюдмилу и заметил промелькнувшую на еЄ лице довольную улыбку.

ѕозволение матери пришлось ей, видимо, по сердцу.

ћолодые люди поспешили кончить свой чай и, оставив кн€гиню любоватьс€ картиной залитого красноватым отблеском солнечных лучей парка, спустились по отлогой лестнице террасы и пошли по разбитому пред нею цветнику.

ѕоследний состо€л из затейливых клумб, газонов и цветущих кустарников и с террасы виднелс€ как на ладони, а потому кн€гин€ ¬асса —емЄновна могла довольно долго любоватьс€ идущей парочкой.

–адостна€, самодовольна€ улыбка играла на губах кн€гини. —удьба дочери устраивалась на еЄ глазах, согласно еЄ желанию. “ревоги об этой судьбе, уже с год как змеЄй вползшие в еЄ сердце, исчезли. ћолодой кн€зь, видимо, по уши влюбилс€ в еЄ дочь, и предложение с его стороны было вопросом лишь очень близкого времени.

ћежду тем кн€зь —ергей и кн€жна Ћюдмила прошли цветник и повернули в одну из аллей парка. ќни шли пр€мо к тому месту, где высилс€ заветный павильон, верхн€€ часть которого была красиво освещена красноватым отблеском солнечных лучей.

Ц ¬от видите, кн€зь, € была права, говор€, что легенда о павильоне Ц не сказка, Ц заметила кн€жна.

Ц ѕризнаюсь вам, что € сам то же думал. я был почти убеждЄн, что найду в нЄм этих несчастных.

Ц «ачем же вы открыли павильон? Ц удивилась кн€жна.

Ц »менно потому и открыл, что знал, что найду тамЕ

Ц я вас не понимаю.

Ц ќднако отец Ќиколай пон€л мен€.

Ц ƒл€ того чтобы предать их земле?

Ц ƒа, это одна из причин, но не единственна€, хот€ дл€ отца Ќикола€ она оказалась достаточной.

Ц «начит, есть и друга€?..  ака€ же? Ёто не секрет?

Ц ƒл€ вас Ц нет.

ќни уже дошли до выхода на пол€нку, среди которой высилс€ павильон.  н€жна вдруг остановилась.

Ц ћне страшно.

Ц „его вы боитесь?.. ѕосмотрите, как изменились и само место, и павильон.

Ц Ёто так-то так, но всЄ-таки, Ц сказала кн€жна и вз€ла его под руку.

 н€зь повЄл еЄ, чувству€, как дрожала еЄ рука.

ќни вошли в павильон, внутренность которого уже не представл€ла ничего страшного, усадил кн€жну на скамейку и сел р€дом.

Ц “ак вы хотите знать другую причину того, что если мы хот€ и не пьЄм ча€ сегодн€ в этом павильоне, то всЄ-таки сидим в нЄм? »звольте, € скажу. ѕричина следующа€: в те дни, когда над этим домом, над этим парком и надо мною должна зан€тьс€ зар€ нового счасть€, € не хотел, чтобы здесь оставалс€ пам€тник семейного несчасть€ моего предка, которое он увековечил ужасным злоде€ниемЕ

 н€жна Ћюдмила не сразу пон€ла —ерге€ —ергеевича. ќна некоторое врем€ смотрела на него недоумевающе-вопросительно. ќднако его взгл€д, полный любви и восторжЄнного благоговени€, казалось, по€снил ей его туманную фразу, и она, вдруг покраснев, опустила глаза.

Ќа лице кн€з€ тоже заиграл рум€нец. ќн вз€л за руку Ћюдмилу и произнЄс:

Ц «десь, в этой недавней могиле заживо погребЄнных, котора€ €вл€етс€ не обыкновенным пам€тником победы смерти, а скорее пам€тником победы любви, именно здесь, кн€жна, € хочу заговорить с вами об этом чувствеЕ я люблю вас, люблю безумно, беззаветно!.. Ц » кн€зь опустилс€ на колени пред Ћюдмилой.

ќна сидела, низко опустив голову, и молчала.

Ц  н€жнаЕ ЋюдмилаЕ Ц с мольбою начал кн€зь.

Ћюдмила ¬асильевна прот€нула ему руки, но вдруг вскочила со скамейки.

Ц Ќе здесь, не здесь!

 н€зь торопливо встал, но Ћюдмила уже успела выбежать из павильона и пошла по направлению одной из тенистых аллей парка.  н€зь догнал еЄ и пошЄл с нею р€дом.

Ќекоторое врем€ они шли молча.

Ц  н€жна, простите, €Е € обидел вас своим признанием?.. Ц начал —ергей —ергеевич.

 н€жна обернула к нему своЄ лицо; на еЄ чудных глазах блестели слЄзы.

Ц  н€жна, вы плачете, Ц сам со слезами в голосе начал Ћуговой. Ц ѕростите, € не знал, что это может обидеть вас.

Ц Ќе то, кн€зь, не то, Ц дрожащим голосом произнесла Ћюдмила и пошатнулась, так что, если бы кн€зь не поддержал еЄ, она упала бы.

ќн бережно довЄл еЄ до ближайшей скамейки и усадил.

Ц „то с вами, кн€жна, скажитеЕ ќ чЄм вы плачете?

Ц Ќи о чЄмЕ ћне там показалось вдруг так страшноЕ

Ц “ак это не потому, что € позволил себе?.. Ц начал кн€зь, обрадованный и ободрЄнный.

Ц Ќет, нетЕ „то же тут обидного, если € самаЕ

Ц  н€жна, Ћюдмила, дорога€! Ц схватил еЄ обе руки Ћуговой и стал покрывать их гор€чими поцелу€ми.

 н€жна не отнимала рук. ќна сидела, низко опустив голову, так что когда он подн€л свою, чтобы посмотреть на неЄ, то их лица оказались так близко друг от друга, что невольно их губы встретились и слились в жарком поцелуе.

¬ этот самый момент где-то в глубине парка раздалс€ резкий, непри€тный смех. ¬люблЄнные отскочили друг от друга, и стали оба испуганно озиратьс€.

Ц Ёто там, Ц чуть не в одно слово сказали они.

»м обоим показалось, что смех раздалс€ в стороне старого павильона.

Ц Ёто сова, Ц сказал кн€зь —ергей —ергеевич.

Ц —ова! Ц упавшим голосом повторила кн€жна. Ц Ѕоже мой, как всЄ это странно!

Ц ћы просто оба нервно настроеныЕ ¬от и вс€ причинаЕ ”спокойтесь, дорога€ мо€! Ц и кн€зь, вз€в руку Ћюдмилы, поднЄс еЄ к своим губам. Ц ”спокойтесь, € около вас и всегда буду на страже.

ќн вспомнил своЄ ночное видение и вздрогнул, но тотчас же вернул себе самообладание.

Ц „то с тобою? Ц вырвалось у кн€жны Ћюдмилы.

ѕри этом первом сказанном невзначай сердечном УтыФ кн€зь забыл все видени€, откинул все опасени€ за будущее, подвинулс€ к Ћюдмиле и привлЄк еЄ к себе.

Ц ƒорога€, мила€, хороша€.

ќна доверчиво положила свою головку на его плечо, точно позабыв за минуту щемившее еЄ сердце томительное предчувствие, недавний страх и этот вдруг раздавшийс€ адский хохот.

ќн и она были счастливы насто€щим. ƒл€ них не существовало ни прошедшего, ни будущего.

 н€жна очнулась перва€ от охватившего их очаровани€.

Ц „то скажет мамаша?.. ћы так долго! Ц прошептала она.

Ц «автра € буду в «иновьеве, чтобы просить у кн€гини твоей руки, Ц сказал кн€зь.

Ц ћилыйЕ

Ћуговой подал кн€жне руку, и они так дошли до конца аллеи, примыкавшей к цветнику.

ѕри входе туда Ћюдмила высвободила свою руку, и они пошли р€дом.

Ц „то вы так долго? Ц пытливо смотр€ на дочь, деланно строгим тоном спросила кн€гин€, от зоркого глаза которой не ускользнуло пережитое молодой девушкой волнение.

Ц ћы обошли весь паркЕ Ц сказал кн€зь, причЄм его голос дрогнул.

Ц ј-аЕ Ц прот€нула кн€гин€. Ц ќднако пора и восво€си. ѕрикажите подавать лошадей!

Ћошади были тотчас поданы.  н€зь проводил кн€гиню и кн€жну до кареты.

Ц ƒо свидани€, Ц сказала кн€гин€.

Ц ƒо скорого!.. Ц с ударением ответил кн€зь, простившись с Ћюдмилой взгл€дами, которые были красноречивее вс€ких слов.

 огда карета покатила по дороге в «иновьево, кн€гин€ спросила дочь:

Ц Ќе скажешь ли ты мне чего-либо, Ћюда?

Ц ќн приедет завтра, мама, Ц чуть слышно ответила кн€жна.

Ц ¬от как? ћожет быть, ты мне скажешь, зачем он приедет?

Ц ќн будет просить моей руки.

Ц ј сегодн€ просил у теб€? Ёто по-модному, по-петербургски, Ц с раздражением в голосе заметила кн€гин€.

Ц ћама, ты сердишьс€? Ц подн€ла голову кн€жна Ћюдмила.

Ц ј ты думаешь, шучу? ” нас это не так водитс€; не дл€ того € его с тобою иногда одну оставл€ла, чтобы он пред тобою амуры распускал. Ќадо было честь честью сперва ко мне бы обратитьс€; € попросила бы врем€ подумать и переговорить с тобою, прот€нула бы денька два-три, а потом уж и дала бы согласие. ј они Ц на-подиЕ столковались без матери. Уќн завтра приедет просить моей рукиФ. ј € вот возьму да завтра не приму.

 н€гин€ серьЄзно рассердилась на такое нарушение кн€зем осв€щЄнных обычаев старины, но радость, что всЄ же так или иначе цель достигнута, превозмогла еЄ, и ¬ассе —емЄновне очень хотелось подробно расспросить дочь.

Ц Ќо ведь это случилось так неча€нно, Ц точно угадыва€ мысли матери, жалобно продолжала кн€жна.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна окончательно см€гчилась.

Ц Ќу его, Ѕог его простит! Ўалый он, петербургский.

Ц ƒорога€ мамаша!

 н€жна схватила руку матери и гор€чо поцеловала еЄ.

Ц Ќу, расскажи, плутовка, как это так неча€нно случилось? Ц погладила кн€гин€ опущенную головку дочери.

Ћюдмила начала свой рассказ. ќна подробно рассказала, как они пришли и сели в этот вновь открытый павильон.

Ц » ты не бо€лась?

Ц ƒа, потом, мама, мне сделалось вдруг страшно, Ц ответила кн€жна и передала матери форму, в которой Ћуговой начал ей признанье в любви в павильоне.

Ц Ќу, не права ли €, что он Ц шалый, нашЄл место! Ц воскликнула кн€гин€ ¬асса —емЄновна.

Ц Ќо, мамочка, ведь € и ушла. ј потом случилось страшное обсто€тельство.

 н€жна покраснела. ≈й надо было передать предложение, признание кн€з€ и тот поцелуй, которым они обмен€лись, но кн€жна Ћюдмила решила не говорить о последнем матери. Ёто было не страхом пред родительским гневом, а скорее инстинктивным желанием сохранить в неприкосновенной свежести впечатление первого поцелу€, данного ею любимому человеку.

Ц „то же случилось? Ц нетерпеливо спросила кн€гин€.

 н€жна рассказала, что когда кн€зь окончил признанье, то вдруг раздалс€ резкий хохот.

Ц ’охот? Ц испуганно переспросила кн€гин€, побледнев.

Ц ƒа, хохот, мама, и такой непри€тный! Ќам обоим показалось, что он был слышен со стороныЕ этого павильона, Ц с дрожью в голосе подтвердила кн€жна.

Ц » вы действительно оба слышали его? ¬прочем, что же € спрашиваю.  акой-то странный звук слышала и €; он раздалс€ именно с той стороны парка.

Ц  н€зь сказал, что это сова.

Ц —ова? ј, знаешь ли, он, может быть, и прав. ћне самой показалось, что это был крик совы.

—обственно говор€, кн€гине ничего подобного не показалось, но она ухватилась за это предположение кн€з€ —ерге€ —ергеевича с целью успокоить не только свою дочь, но и себ€. ’от€ и крик совы, совпавший с первым признанием в любви жениха, мог навести суеверных на размышление Ц а кн€гин€ была суеверна, Ц но всЄ-таки он лучше хохота, ни с того ни с сего раздавшегос€ из рокового павильона. »з двух зол приходилось выбирать меньшее.  н€гин€ и выбрала.

Ц Ќо почему же, мама, сова крикнула всего один раз? Ц озабоченно спросила Ћюдмила.

Ц ƒа потому, матушка, что ей, веро€тно, хотелось крикнуть только один раз, Ц с раздражением в голосе ответила кн€гин€.

Ётот вопрос дочери нарушил душевное равновесие ¬ассы —емЄновны. ќстановившись на крике совы, она несколько успокоилась, а тут вдруг совершенно неуместный, но вместе с тем и довольно основательный вопрос дочери.  н€гин€ начала снова задумыватьс€ и раздражатьс€.   счастью, карета въехала на двор кн€жеской усадьбы и остановилась.  н€гин€ и кн€жна молча разошлись по своим комнатам.

“аню, пришедшую в комнату кн€жны Ћюдмилы, последн€€ встретила радостным восклицанием:

Ц “ан€, мила€ “ан€, он мен€ любит!

Ц —казал?

Ц ƒа, “ан€, и как было страшно!

Ц —трашно? Ц удивлЄнно взгл€нула на неЄ “ан€. Ц „то же тут страшного?

Ћюдмила подробно рассказала ей свою прогулку с кн€зем по парку, начало объ€снени€ в павильоне и крик совы после окончани€ объ€снени€ на скамейке аллеи.

Ц ’а-ха-ха! Ц захохотала “ан€.

 н€жна вздрогнула. ¬ этом хохоте ей вдруг послышалось сходство с хохотом, раздавшимс€ несколько часов тому назад в кн€жеском парке. ¬прочем, это было на минуту; кн€жне самой показалась смешной мелькнувша€ в еЄ голове мысль.

Ц „ему ты смеЄшьс€? Ц спросила она. Ц я не понимаю.

Ц  ак же, барышн€, не сме€тьс€? —овы испугались, точно маленькие дети!

Ц ≈сли бы ты слышала!

Ц —колько раз слыхала. ƒа и вместе с вами.

Ц ƒействительно, € тоже слыхала, но, значит, это вследствие другой обстановки.

Ц –асчувствовалисьЕ да разнежились.

 н€жна густо покраснела. ќна вспомнила о подаренном ею кн€зю поцелуе.

Ц ќн говорил с кн€гиней? Ц спросила последн€€.

Ц ќн приедет завтра делать предложение.

Ц „то же, поздравл€ю.

 н€жне оп€ть показалось, что еЄ подруга высказала это поздравление слишком холодно, но она снова осудила себ€ за подозрительность.

У„его ей не радоватьс€? ≈сли мы поедем в ѕетербург, € возьму еЄ с собою, Ц мелькнуло в голове кн€жны, Ц ей будет веселее в большом городеФ.

ќна сейчас же высказала эту мысль “ане.

Ц ¬аша барска€ вол€, Ц ответила та.

Ц ќп€ть, “ан€Е ј разве самой тебе не хочетс€?

Ц ћне всЄ равноЕ √де ни служить Ц в деревне ли, в городеЕ

Ц Ќо там же веселей.

Ц √осподам. ј какое веселье холопкам? ќдна жизнь!..

Ц ќп€ть ты за старое! У’олопкаФ!  ака€ ты холопка? “ы мой лучший друг.

Ц ¬ деревне. ј вот в городе у вас найдутс€ друзь€ богатые и знатные, вам ровн€Е „то €Е

Ц “ы нынче оп€ть не в духе.

Ц — чего же мне быть в духе? я говорю, что думаю. ¬ы зан€ты другим, не думаете о жизни, а € думаю.

Ц ƒовольно, “ан€. я не хочу сегодн€ ни говорить, ни думать ни о чЄм печальном.

 н€жна переоделась и пошла к ужину, а “ан€ вернулась к себе в комнату. “ут еЄ лицо преобразилось. «лобный огонь засверкал в еЄ глазах, на лбу по€вились складки, рот конвульсивно скривилс€ в сардоническую улыбку.

Ц ¬от как, ваше си€тельство? ¬ы желаете получить мен€ в приданое? ¬ы делаете мне честь, будуща€ кн€гин€ Ћугова€, избира€ мен€ в горничные.  расива€ девушка, хот€ и видна холопска€ кровь, дл€ ѕетербурга это нужно. ѕосмотрим только, удастс€ ли вам это! Ц злобным шЄпотом говорила сама с собой “ать€на Ѕерестова. Ц Ќадо нынче же повидать отцаЕ поведать ему радость семейства кн€жеского. ѕусть позаботитс€ обо мне, своей дочке.

—лова УотецФ и УдочкаФ она произнесла со злобным ударением.

ћежду тем кн€гин€ и кн€жна, обе успокоившиес€ от охватившего их волнени€, мирно беседовали о завтрашнем визите кн€з€ и об открывающемс€ будущем дл€ кн€жны.

Ц ”везЄт теб€ молодой муж в ѕетербург, Ц сказала кн€гин€.

Ц ј ты, мама, разве не поедешь с нами?

Ц  уда мне на старости лет тр€сти в такую даль свои кости? ¬от, может, когда устроитесь совсем, поднимусь да и приеду навестить, но чтобы совсем пересел€тьс€ в этот ¬авилон Ц нет, этого € не смогу. я привыкла к своему дому, к своему месту.

Ц » тебе не жаль расстатьс€ со мной? ¬едь € буду одна.

Ц «ачем одна? ” теб€ будет муж, а затем там д€д€.

Ц Ќе лучше ли —ергею выйти в отставку и навсегда поселитьс€ в Ћуговом?

Ц Ёто не дл€ того ли, чтобы мен€, старуху, каждый день видеть? Ц засме€лась ¬асса —емЄновна. Ц јх, какое же ты ещЄ глупое дит€! ” него там служба, ему надо делать карьеру. √осударын€, говор€т, очень любит егоЕ и теб€ полюбит. “ы будешь вращатьс€ при дворе.

Ц Ёто страшно.

Ц ¬овсе не страшно. ѕопривыкнешь. “акие же люди. ћуж укажет. ќн хот€ и молод, но с пелЄнок в этой жизни, как рыба в воде.

Ц ћама, € возьму “аню. ћне будет нужна горнична€. я уже говорила ей.

Ц „то же она?

Ц √оворит: У¬аша барска€ вол€Ф.

Ц » только?

Ц ƒа, мне даже показалось, что она этому не рада. ¬ообще она в последнее врем€ стала кака€-то странна€.

Ц «амуж еЄ надо тоже выдать.

Ц “аню, замуж? «а кого же?

Ц «а кого? «а такого же дворового, как и она! Ц с невольной резкостью в тоне сказала кн€гин€. Ц Ќе графа же выбирать! ћало ли у мен€ холостых на дворне на неЄ загл€дываетс€?

Ц  н€зь говорил, что она далеко не похожа на мен€. ќн сказал, что это только кажущеес€ сходство, Ц вдруг заметила кн€жна.

Ц  онечно же. ƒл€ свежего человека это виднее. ћы так уже пригл€делись к этой случайности.

Ц ќн говорил, что всЄ-таки в ней видна холопска€ кровь.

Ц  онечно, конечно! Ц подтвердила кн€гин€, и из еЄ груди вырвалс€ облегчЄнный вздох.

Ќадо заметить, что всегда, когда разговор между нею и дочерью касалс€ “ани Ѕерестовой, кн€гин€ бо€лась, что еЄ дочь задаст ей вопрос о причине необычайного сходства между нею, кн€жной, и еЄ дворовой девушкой. ’от€ у кн€гини было приготовлено объ€снение этого случайностью, но она всЄ же иногда думала, что этот ответ не удовлетворит Ћюды, и еЄ мысль начнЄт работать в этом направлении, а старые кн€жеские слуги, не ровен час, и сболтнут что-нибудь лишнее. ќсобенно стал беспокоить кн€гиню этот вопрос со времени возвращени€ в «иновьево Убеглого ЌикитыФ.

“еперь она могла успокоитьс€. ћысль о сходстве действительно пришла в голову дочери, но она высказала еЄ не ей, матери, а кн€зю Ћуговому; последний же в форме комплимента, разумеетс€, отрицал это сходство дворовой девушки с понравившейс€ ему кн€жной. ѕон€тно, что Ћюдмила, увлЄкша€с€ кн€зем, поверила ему на слово, и вопрос дл€ неЄ был решЄн окончательно Ц она к нему более не возвратитс€. Ќадо лишь не допустить еЄ вз€ть “ать€ну в ѕетербург. ¬ светских столичных и придворных кругах не только сейчас обрат€т внимание на это поразительное сходство кн€гини и служанки, но даже начнут непременно делать выводы, близкие к истине.

Ц ≈сли ты хочешь, мама, выдать “аню замуж, то, значит, она должна будет остатьс€ здесь? Ц спросила кн€жна.

Ц  онечно же, душечка.

Ц я очень люблю еЄ, и мне т€жело будет без неЄ.

Ц ≈сли это так, то ты должна желать ей счасть€. Ќеужели ты пожелаешь, чтобы она дл€ теб€ на весь свой век осталась в девках?

Ц  онечно же нет, ноЕ

Ц  акое же УноФ. “ы можешь выбрать себе девушку, даже двух или трЄх, из других, мне же позволь позаботитьс€ о судьбе “ани. я ведь с детства воспитала еЄ, как родную дочь. Ќеужели у мен€ нет сердца? ’от€ еЄ сходство с тобой и небольшое, но всЄ же она будет несколько напоминать мне теб€. я устрою еЄ счастье, будь покойна. я ведь тоже люблю еЄ.

ƒеланность искренности кн€гини ускользнула от кн€жны Ћюдмилы.

Ц  ака€ ты добра€, мама! Ц воскликнула она и стала покрывать руки кн€гини ¬ассы —емЄновны гор€чими поцелу€ми.

 

VIII. ѕ–≈ƒЋќ∆≈Ќ»≈

 огда после ужина кн€жна Ћюдмила ¬асильевна прошла к себе и, конечно, встретила ожидавшую еЄ “аню, она не преминула сообщить ей содержание своего разговора с матерью.

Ц ћне казалось, “ан€, что в последнее врем€ ты стала сомневатьс€ в нашей любви к тебе. Ќо ты напрасно так думаешь, и € могу доказать тебе сегодн€, что не только € сама, но и мама теб€ очень любит.

Ц я верю, верю.

Ц Ќет, всЄ-таки выслушай! Ц » кн€жна Ћюдмила передала почти дословно беседу со своей матерью за ужином. Ц ћне лично очень жаль расстатьс€ с тобою, но € понимаю мамуЕ ≈й т€жело сразу расстатьс€ со мной и тобой, и к тому же € не хочу мешать твоей судьбе. ѕусть мы будем счастливы обе.

Ц Ѕлагодарю вас, ваше си€тельство.

Ц ќп€ть Уси€тельствоФ! “ы неисправима, “ан€. Ќу, да Ѕог с тобою. Ћучше скажи мне откровенно: тебе кто-нибудь нравитс€?

Ц  то нравитс€? Ц с испугом спросила девушка.

Ц Ќу, кто-нибудь из наших мужчин?

Ц  аких мужчин, барышн€?

Ц Ќу, вот, например, ћихаила, —ергейЕ ќни холостые.

ћихаила был дворецким, —ергей Ц выездным лакеем.

Ц ј-аЕ ¬ы об этихЕ Ц ¬ тоне “ани прозвучало нескрываемое презрение. Ц Ќет, никто не нравитс€.

Ц я к тому это спрашиваю, что если бы кто-нибудь тебе нравилс€, то € сейчас же сказала бы об этом маме, и ты тоже была бы невестой, как и €. «наешь, когда чувствуешь себ€ счастливой, так при€тно видеть и вокруг себ€ счастливых людей.

Ц Ёто Ц правдаЕ ј когда человек сам несчастен, то счастливых людей видеть очень непри€тно. Ёто только усугубл€ет несчастье.

Ц “ы несчастна?

Ц — чего это вы вз€ли? Ц спохватилась “ан€. Ц я просто к слову.

Ц јЕ Ќо всЄ-таки как жаль, что тебе никто не нравитс€ из наших!

Ц —транна€ вы, барышн€! ƒа ведь если бы кто-либо даже нравилс€, то и его спросить надо, нравлюсь ли €.

Ц Ёто само собою разумеетс€.  аждый из них был бы счастлив, име€ надежду сделатьс€ твоим мужем. “ы ведь красивее всех наших дворовых девушек.

Ц Ќе по хорошу мил, а по милу хорош.

Ц ∆аль, жаль!.. Ц повторила кн€жна, уже ложась в постель.

“ан€ вышла из еЄ комнаты и, только пробежав двор и очутившись в поле, вздохнула полною грудью.

Ц »шь ты: еЄ си€тельство забота обо мне одолела! Ц со злобным смехом заговорила она сама с собою, пробира€сь по задворкам деревни за околицу. Ц УЋюблю еЄ, дочь мне будет напоминатьЕ —удьбу еЄ устроюЕ Ќе хочешь ли замуж за дворовогоФ. Ёх, ваше си€тельство, € и за кн€з€ вашего замуж выйти не хочу. ¬от что!

Ѕыстро пробежала она небольшую деревню и очутилась у —оломонидиной избушки. ¬ окне светилс€ тусклый огонЄк.

Ц ƒома, Ц радостно прошептала “ан€ и, быстро взбежав по ступенькам крыльца, отворила дверь.

Ќикита сидел на лавке пред лучиной и чинил дратвой кожаный мешок, служивший ему €гдташем. ќн, видимо, ничуть не удивилс€ по€влению “ани и, спокойно подн€в голову при шуме отворЄнной двери, окинул девушку проницательным взгл€дом.

Ц «дравствуй, Ќикита —пиридонович, Ц сказала она.

Ц «дравствуй, красна€ девицаЕ „то так запыхалась?

Ц Ѕегом бежала! Ц “ан€ села и несколько времени молча т€жело дышала, а затем каким-то надтреснутым голосом произнесла: Ц  н€зь завтра свататьс€ приедет.  н€жна сказала.

Ц ≈й, значит, открылс€.

Ц —егодн€! Ц » “ан€ подробно рассказала Ќиките, со слов кн€жны Ћюдмилы, обстановку первого признань€ и испугавший их смех, который они прин€ли за крик совы.

Ц —овы!..  ак бы не так!.. Ц угрюмо сказал Ќикита. Ц ƒа разве совы при солнце кричат?.. Ёто УонФ, леший, над ними потешаетс€. ƒа, по всему видно, что им судьбы своей не миновать.

Ц Ќе миновать, конечно! —вадьбу, чай, быстро устро€т да и уедут в ѕитерЕ ѕоминай как звалиЕ

Ц Ќу, сейчас видно, что ты Ц дура девкаЕ  оли € сказал Уне миноватьФ, так слова даром не вымолвил.

Ц ”ж ты прости мен€Е “омит мен€ оченьЕ раздумье мучит, Ц заметила “ан€.

Ц ј ты плюнь и не думай, положись на мен€! Ц Ќикита встал, несколько раз прошЄл по избе и наконец сел на лавку р€дом с “аней. Ц “ы вот послушай лучше, что € тебе скажу! Ц », придвинувшись к ней ещЄ ближе, он стал говорить ей что-то пониженным шЄпотом.

ѕо мере того как он говорил, лицо “ани про€сн€лось, радостно-злобна€ улыбка на губах сменилась улыбкой торжества.

Ц Ёх, кабы всЄ это так и сделалось! Ц воскликнула она.

Ц —делаетс€ как по-писаному, Ц ответил вслух Ќикита и снова стал шЄпотом говорить “ать€не.

—овершенно успокоенна€, радостна€ и довольна€, возвратилась “ать€на в девичью и пр€мо в свою каморку. ¬ эту ночь, пред отходом ко сну, еЄ даже не посетили обыкновенные злобные думы по адресу кн€гини и кн€жны. ќна быстро заснула, и еЄ сны были полны радужных картин, которые только что нарисовал ей, нашЄптыва€ на ухо, беглый Ќикита.

“ан€ проснулась в прекрасном расположении духа.

¬торой туалет кн€жны, после утреннего ча€, зан€л в этот день больше времени, чем обыкновенно.  н€жна Ћюдмила считала себ€ невестой и старалась тщательнее обыкновенного одетьс€ дл€ своего жениха.

“ан€ про€вила весь свой вкус, отказать в котором ей было нельз€, и кн€жна Ћюдмила осталась совершенно довольна ею. ” неЄ даже снова мелькнула мысль, нельз€ ли как-нибудь уговорить маму отпустить “аню в ѕетербург ќна там может выйти замуж за одного из лакеев кн€з€ Ћугового; ведь эти лакеи, как петербургские, конечно, франтоватее и лучше деревенских, и кто-нибудь из них может пригл€нутьс€ разборчивой дворовой девушке.

ќднако мысль о матери, остающейс€ совершенно одинокой в «иновьеве, заставила кн€жну отказатьс€ от этого плана.

УЅедна€ мама, Ц замелькало в еЄ голове, Ц она так любит “аню!  роме того, она будет напоминать маме обо мнеЕ Ќет, не надо быть эгоисткойЕ «десь “ан€ будет даже счастливееЕ ѕройдЄт врем€, и она кого-нибудь полюбитЕ ¬едь € до кн€з€ никого не любила, никто мне даже не нравилс€Е ј у нас бывали же гости из “амбова, хот€ редко, да бывали даже офицерыЕ “ак и с нею может случитьс€Е “еперь никто не нравитс€, а вдруг понравитс€Ф.

Ќаконец туалет был окончен. Ћюдмила отправилась к матери, находившейс€ на террасе.

 н€гин€ осталась ею довольна.

Ц  огда кн€зь приедет, Ц сказала она, Ц ты уйди в свою комнату. “ак водитс€Е ќн должен со мною объ€снитьс€ с глазу на глаз, а потом €, может быть, позову теб€.

Ц Ућожет бытьФ! Ц печально повторила кн€жна, и у неЄ даже покраснели глаза от навЄртывавшихс€ слЄз.

Ц ѕолно, ты, кажетс€, собираешьс€ плакать?.. я пошутилаЕ  онечно, позовуЕ „то с вами поделаешь! —овсем вы от рук отбились. ѕо старине следовало бы не соглашатьс€ сразу, попросить врем€ подуматьЕ ј теперь и заикатьс€ об этом нельз€ Ц слЄз у теб€ не оберЄшьс€. “ак будь по-вашемуЕ —кажу, что согласна, и теб€ позову.

Ц ћамочка, кака€ ты добра€!.. Ц Ѕросилась кн€жна целовать руки матери.

¬ это врем€ вдали послышалс€ звон колокольчика.

Ц Ёто он едет! Ц встрепенулась кн€жна Ћюдмила.

Ц ƒа, действительно, это кн€жеские колокольчики, Ц заметила и мать. Ц Ќу, теперь ступай к себе!

Ёкипаж кн€з€ Ћугового вскоре въехал на двор и остановилс€ у подъезда.  н€зь —ергей —ергеевич был в полной парадной форме. Ќа его лице светилась особа€ торжественность переживаемых им минут. ќн с особенною серьЄзностью приказал лакею доложить о нЄм кн€гине ¬ассе —емЄновне, несмотр€ на то, что в последнее врем€ входил обыкновенно без доклада.

Ц ѕожалуйте. »х си€тельство на террасе, Ц ответил возвратившийс€ слуга.

 н€зь прошЄл на террасу.

Ц ј, дорогой кн€зь, милости просим! Ц воскликнула кн€гин€ и, как бы только сейчас заметив, что кн€зь одет в полную форму, добавила: Ц „то это вы сегодн€ в полном параде?

 н€зь, поцеловав руку ¬ассы —емЄновны, сел в кресло, с которого только что за несколько минут пред ним спорхнула кн€жна Ћюдмила. ќн не сразу ответил и несколько минут хранил молчание, как бы приготовл€€сь к первому торжественному акту в его жизни.

 н€гин€ смотрела на него деланно вопросительным взгл€дом.

Ц я приехал, кн€гин€, переговорить с вами по одному очень серьЄзному дл€ мен€ делуЕ и не только серьЄзному, но имеющему дл€ всей последующей моей жизни очень важное, решающее значение.

ќн остановилс€.

Ц я полюбила вас, несмотр€ на короткое врем€ нашего знакомства, как сына, кн€зь, а потому готова выслушать вас и, в чЄм могу, помочь, Ц ответила ему ¬асса —емЄновна.

Ц я имею честь просить у вас руки вашей дочери, Ц вдруг выпалил кн€зь —ергей —ергеевич.

 н€гин€ сделала вид, что поражена неожиданностью, и несколько минут молчала.

ќчередь гл€деть вопросительно наступила дл€ кн€з€.

Ц я благодарю за честьЕ Ц начала кн€гин€ ¬асса —емЄновна, Ц но €, право, не знаюЕ Ћюда ещЄ молода, и притом € не могу еЄ неволить.  ак она сама.

Ц  н€жна Ћюдмила согласна, Ц сказал кн€зь —ергей —ергеевич. Ц я вчера имел удовольствие выразить ей свои чувства и получить благопри€тный ответ.

”дивление кн€гини, казалось, росло с каждой минутой.

Ц ¬чера?.. “ак вот что вы так долго делали в парке!.. Ёто не пор€док, кн€зь! ¬ы должны были обратитьс€ сперва ко мне, как к матери.

Ц ѕростите, кн€гин€, это вышло так неча€нноЕ

 н€гин€ едва удержалась от улыбки, вспомнив, как вчера и еЄ дочь увер€ла, что это случилось неча€нно.

Ц Ѕог вас простит. —деланного не исправишь. Ќо всЄ-таки скажу вам: может, в ѕетербурге у вас это водитс€, а у нас нет.

Ц ћогу € наде€тьс€, кн€гин€? Ц после некоторой паузы с дрожью в голосе спросил кн€зь.

Ц Ќу, если вы всЄ уже без мен€ устроили, так мне остаЄтс€ дать согласие, и € даю его.

 н€зь вскочил с кресла и бросилс€ на колени пред кн€гинею и, схватив еЄ руки, стал покрывать их поцелу€ми.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна позвонила и приказала €вившемус€ лакею:

Ц ѕопроси сюда кн€жну Ћюдмилу ¬асильевну.

Ц —лушаю-с, ваше си€тельство.

Ћакей вышел.

Ц ѕусть плутовка повторит при мне то, что вчера говорила вам, пользу€сь дозволением прогул€тьс€ с вами в парке, Ц шутливо заметила кн€гин€.

Ћуговой, уже снова сид€ в кресле, счастливо улыбалс€.

¬ это врем€ в двер€х террасы по€вилась кн€жна. ќна была особенно хороша. Ќесколько смущЄнный, растер€нный вид придавал лицу и всей еЄ фигуре особую прелесть.

Ц ¬ы мен€ звали, мама? Ц сказала она после небольшой паузы.

 н€зь вскочил с места при еЄ по€влении.  н€жна как-то особенно церемонно присела ему.

Ц ƒа, звала, плутовка. Ќечего из себ€ строить наивную овечку, Ц начала кн€гин€. Ц “ы знаешь, зачем сегодн€ пожаловал к нам кн€зь в полной амуниции?

 н€жна смущЄнно потупилась, а затем бросилась к матери, говор€:

Ц ћама, простите!

Ц „его прощать-то? Ќет, ты нам скажи, знаешь или нет?

Ц «наю, Ц смущЄнно ответила кн€жна, бросив искоса взгл€д на кн€з€ —ерге€ —ергеевича.

“от положительно пожирал еЄ влюблЄнным взором. Ћюдмила молчала.

 н€гин€ с улыбкой смотрела на неЄ, а затем обратилась к кн€зю:

Ц —тыдно, кн€зь, говорить о девушке неправду! »шь, вы думали, что мо€ Ћюда согласилась вчера на ваше предложение быть вашей женой! Ѕедна€ девочка, какую небылицу взвЄл на теб€ кн€зь!

Ц ћама, он сказал правду, Ц вс€ вспыхнув, произнесла кн€жна.

Ц ¬от как? Ќу, значит, извините, кн€зь, поклепала на вас понапраслину. ƒочка-то мо€, видно, без мен€ разговорчивее. «начит, ты знаешь, что кн€зь приехал сегодн€ просить твоей руки? Ц вдруг оставила она шутливый тон и обратилась к дочери: Ц “ы согласна, согласна и €.

 н€зь уже сто€л около невесты. ќни оба преклонили колени пред тоже вставшей кн€гиней. “а положила им на голову руки, перекрестила и поцеловала обоих, после чего пригласила завтракать.

«автрак прошЄл очень оживлЄнно.  н€гин€ продолжала шутить с дочерью и будущим сыном, но на кн€жну эти шутки не производили уже того конфуз€щего впечатлени€, как первый шутливый вопрос матери на террасе.

 онечно, все обитатели «иновьева быстро узнали о событии в барском доме, о том, что Уангел-кн€жнаФ Ц невеста.

ѕосле завтрака жених и невеста вышли в парк, чтобы на досуге помечтать о радужном, как им казалось, будущем, открывавшемс€ пред ними.

 

IX. ѕ≈“≈–Ѕ”–√— »… √ќ—“№

 н€зь осталс€ в «иновьеве обедать и пить вечерний чай и только поздним вечером возвратилс€ к себе в Ћуговое.

“ам его ожидала нова€ радость: к нему приехал гостить из ѕетербурга друг его детства и товарищ по полку, граф ѕЄтр »гнатьевич —виридов.

Ёто был красивый, высокий, статный блондин с тЄмно-синими бархатными глазами, всегда смотревшими весело и ласково. ¬месте с Ћуговым он воспитывалс€ в корпусе, вместе вышел в офицеры и вместе с ним вращалс€ в придворных сферах ѕетербурга, дел€ успех у светских красавиц. ƒо сих пор у при€телей были разные вкусы, и женщины не €вл€лись дл€ них тем классическим У€блоком раздораФ, способным не только ослабить, но и пр€мо порвать узы мужской дружбы.

Ц ѕет€, какими судьбами! Ц радостно встретил кн€зь —ергей своего друга, вышедшего на крыльцо навстречу ему.

Ц Ѕлагодар€ тЄтушке, дружище.

ƒрузь€ обн€лись и расцеловались.

Ц  акой тЄтушке? Ц спросил кн€зь, ввод€ при€тел€ в комнаты.

Ц ¬идишь ли, € получил известие, что в “амбове умерла бездетной одна из моих бесчисленных тЄтушек, графин€ Ќадежда »вановна «агр€жска€, а € Ц единственный еЄ наследник. ”мерла она уже с полгода, но мне дали знать об оставленном наследстве всего мес€ца полтора тому назад. я, конечно, вз€л отпуск и покатил сюда. ”строивши кое-как дела, хот€ и не окончивши их, € решилс€ отдохнуть от милого “амбова, где положительно задыхалс€ от пыли и жары, где-нибудь на берегу струй, и вдруг вспомнил, что твоЄ имение здесь поблизости и, главное, что ты находишьс€ в нЄм. Ќу, вот € тотчас и двинулс€ к тебе.

Ц » отлично сделал. Ѕолее, чем отлично! Ёто просто счастливый случай. Ќу, да об этом потом, а теперь позволь мне переодетьс€. я весь день пробыл в парадной форме. “ак позволишь?

Ц ќ чЄм тут спрашивать! Ц улыбнулс€ граф.

 н€зь позвонил, и с помощью €вившегос€ камердинера начал переодеватьс€, не перестава€ задавать вопросы усевшемус€ в покойном кресле приезжему другу.

Ц » большое тебе досталось наследство? Ц спросил он.

Ц  ак тебе сказать? ѕриехать стоило! ƒва дома в городе, именье небольшое в п€ти верстах от “амбова, душ около трЄхсот. ƒом, конечно, с полной обстановкой, усадьба тоже Ц полна€ чаша. ƒа и деньгами тыс€ч около шестидес€ти.

Ц Ёто ты верно сказал, что стоило приезжать. » неужели ничего не растащили?

Ц ¬ообрази, ни одной нитки. “ам такие сторожа сторожат, каких € в первый раз в жизни вижу. Ёто старик со старухой, обоим в сложности лет более двухсот, но здоровы и бодры и так держат всю деревню, что те в струнку ход€т. ќни-то мне всЄ с рук на руки и передали. УЌи-синь-пороха, батюшка барин, ваше си€тельство, не пропало после покойной вашей тЄтушкиФ, Ц говор€т. » € им верю.

“уалет кн€з€ был кончен, и вошедший лакей доложил, что подано ужинать. ƒрузь€ отправились в столовую. Ѕеседа снова полилась.

Ц —кажи мне, кстати, —ергей, что у теб€ здесь на дн€х произошло? Ц спросил граф —виридов. Ц Ќа последнем привале мой кучер и лакей выслушали от содержател€ посто€лого двора целую историю о какой-то чертовщине, котора€ произошла здесь у теб€; говор€т, будто ты раскрыл какую-то старую беседку и нашЄл там два скелета.

Ц Ёто Ц правда, Ц ответил кн€зь Ћуговой и подробно рассказал графу легенду, окружавшую заветный павильон в парке и оправдавшуюс€ в первой своей половине страшной находкой, о ходе работ, произведЄнных дл€ того, чтобы открыть его, о похоронах найденных человеческих останков Ц словом, обо всЄм, происшедшем два дн€ тому назад. —вою речь он заключил словами: Ц «автра € покажу тебе этот павильон.

Ц «автра? ѕочему же не сегодн€?

Ц —егодн€? Ц дрогнувшим голосом спросил кн€зь и невольно посмотрел в окно, выход€щее в парк.

Ќа землю уже спустилась тЄмна€ летн€€ ночь. ¬ тенистых алле€х парка мрак был ещЄ гуще.

√раф ѕЄтр »гнатьевич заметил смущение при€тел€ и, поймав этот взгл€д, насмешливо произнЄс:

Ц “ы что это, брат, в деревне-то стал трусить не только живых, но даже мЄртвых?

Ц  акие пуст€ки! Ц вспыхнул кн€зь. Ц ѕойдЄм после ужина.

≈го более всего взбесило то, что при€тель угадал причину, по которой он хотел показать павильон не сейчас, а завтра.

Ц ≈сли очень страшно, то уж пойдЄм лучше спать, Ц всЄ ещЄ насмешливым тоном заметил граф —виридов.

Ц “ы, брат, не валишь ли с больной головы на здоровую?  ажетс€, сам труса празднуешь? Ц отпарировал кн€зь Ћуговой.

Ц Ќу, это брат, стара€ штука. —пособ простой, когда совестно сознатьс€. Ќет, съедим последнее блюдо и пойдЄм. ј вот тебе наливка дл€ храбрости.

Ц Ќе забудь и себ€.

ƒрузь€ с наслаждением выпили душистую влагу из сока черешен, а затем, встав из-за стола, вышли на террасу.

ѕарк был действительно окутан мраком, но в цветнике было сравнительно светло, так как на него падал слабый, матовый свет последней четверти лунного диска.

 н€зь Ћуговой, вз€в под руку графа, спустилс€ с террасы в цветник и направилс€ по той аллее, котора€ вела к заветному павильону. Ќесмотр€ на то, что место, где сто€л он, было вычищено, всЄ же деревь€ здесь были гуще, нежели в остальном парке, а потому вечером это место казалось мрачнее.   тому же в это врем€, как нарочно, и луна скрылась за облаками. Ёто наводило какую-то жуть.

ƒрузь€ были нервно настроены. ќба готовы были бы с удовольствием вернутьс€ в уютную столовую или в не менее уютный кабинет, но обоих удерживал стыд сознатьс€ друг пред другом в этом чувстве, которое они оба называли трусостью.

ќни подошли уже к выходу на пол€нку, как вдруг матовые лучи луны пробрались на последнюю и осветили открытую дверь павильона.

ƒрузь€ остановились как вкопанные невдалеке от входа в неЄ. ќни оба увидали, что на одной из скамеек, сто€вших внутри беседки, сидели близко друг к другу две человеческие фигуры Ц мужчина и женщина.  онтуры этих фигур совершенно €сно выдел€лись при слабом лунном свете, рассмотреть же их лица и подробности одежды не было возможности. ƒрузь€ только заметили, что эти одежды состо€ли из какой-то прозрачно-светлой материи.

Ц ќднако, Ц первый заметил граф, Ц видно, дл€ здешней молодЄжи не особенно страшен этот павильон, если она тотчас же стала избирать его дл€ любовных свиданий.

 н€зь —ергей ничего не ответил. ќн сто€л р€дом с другом, бледный, с остановившимс€ на видении взгл€дом. ќн сразу подумал, что пред ним не живые люди, а призраки, что это духи умерших в павильоне людей посетили свою могилу.

Ц „то с тобой? Ц дрожащим голосом спросил граф —виридов, вдруг сам почувствовавший какой-то инстинктивный страх.

Ќо не успел кн€зь ответить, как за павильоном, в нескольких шагах от них, раздалс€ дикий, безумный хохот и послышались удал€ющиес€ т€жЄлые шаги.

Ц Ёто он, Ц произнЄс кн€зь —ергей и пошатнулс€.

√раф —виридов, несмотр€ на охвативший его тоже почти панический страх, успел подхватить при€тел€ и не дал ему упасть.  огда он посмотрел снова на дверь павильона, внутри последнего никого не было.

Ц ќн имеет выход с другой стороны? Ц спросил граф, не выпуска€ из объ€тий почти бесчувственного кн€з€.

Ц ЌетЕ Ц после большой паузы, несколько пришедший в себ€, произнЄс тот.

Ц Ќе может быть! Ц возразил граф ѕЄтр »гнатьевич. Ц “ы видишь, всЄ исчезло. ћожешь убедитьс€, Ц заметил кн€зь, уже совершенно овладев собою. Ц ¬ойдЄм!

ќни вошли в павильон, представл€вший, как известно, круглую башню с одной дверью.

Ц Ёто странно! Ц взволнованно воскликнул граф —виридов.

Ц я тебе порасскажу ещЄ много странных вещей.

ƒрузь€ возвратились в дом отнюдь не под хорошим впечатлением всего ими виденного и перечувствованного, и, конечно, им было не до сна, а потому они уселись в уютном кабинете, м€гко освещЄнном восковыми свечами. ќкна в парк были открыты, и в них т€нуло тою свежестью летней ночи котора€ укрепл€ет тело и бодрит дух. Ќекоторое врем€ друзь€ молчали.

Ц „ем же это наконец объ€снить? Ц первый нарушил это молчание граф ѕЄтр »гнатьевич.

Ц ќбъ€снить?.. Ќет, брат, объ€снить это едва ли чем можноЕ Ќадо принимать такЕ

Ц Ёто ужасно!.. я на твоЄм месте сейчас же уехал бы из такого страшного места.

Ц ј € между тем не уезжаю, хот€ сегодн€ не в первый раз испытываю про€вление этой таинственной силы.

ѕосле этого кн€зь передал другу о своЄм сне накануне того дн€, когда был открыт павильон, и о видении, которое было на другой день.

“от слушал внимательно и, когда кн€зь кончил, воскликнул снова:

Ц Ёто ужасно!

Ц ј ты ещЄ считал мен€ трусом!.. Ќу, прав ли ты? ј знаешь, когда мы шли по твоему насто€нию в павильон, € чувствовал, что что-нибудь случитс€!

—нова оба замолчали.

Ц  стати, Ц первый начал ѕЄтр »гнатьевич, Ц призрак говорил тебе о любимой девушке, в которой твоЄ счастьеЕ ќна-то у теб€ есть?

Ц ≈сть, Ц ответил кн€зь, Ц ведь € сперва на радост€х встречи, а затем вследствие этого переполоха, позабыл сказать тебе, что € женюсь. я сегодн€ сделал предложение и получил согласие.

Ц “о-то ты был в таком параде. Ќа ком же ты женишьс€?

Ц Ќа кн€жне ѕолторацкой.

Ц ¬от как. √де же ты откопал такое существо, которое оказалось способным пленить твоЄ ветреное сердце?.. ќно должно быть совершенством, так как мы с тобою, несмотр€ на то что у нас разные вкусы, разборчивы.

Ц “ы не ошибс€: кн€жна Ћюдмила Ц совершенство.

Ц √де же она живЄт?

Ц ” еЄ матери имение в нескольких верстах от ЋуговогоЕ

Ц јга, значит, соседка.  акова же она собою?

 н€зь восторжЄнно стал рисовать пред при€телем портрет кн€жны Ћюдмилы. Ћюбовь, конечно, делает художника льстецом оригиналу, а потому по рассказу влюблЄнного кн€з€ Ћюдмила выходила пр€мо сказочной красавицей Ц действительно совершенством.

√раф ѕЄтр »гнатьевич слушал друга улыба€сь. ќн понимал, что тот преувеличивает.

Ц ѕосмотрим, посмотрим, Ц заметил он, когда кн€зь кончил описание достоинств своей невесты, Ц если ты прикрасил только наполовину, то и тогда она достойна быть женою кн€з€ Ћугового.

Ц ќна-то достойна, а вот достоин ли €?.. “ы увидишь сам, что € не только не преувеличил, но даже не в силах был воспроизвести пред тобою еЄ образ в насто€щем светеЕ Ёто выше человеческих сил.

Ц ќдним словом, ни в сказке рассказать, ни пером описать, Ц засме€лс€ граф —виридов. Ц Ќо от этого тебе же хуже: € влюблюсь и начну отбивать.

Ц “ы этого не сделаешь!

√олос кн€з€ как-то порвалс€. Ўутка друга больно кольнула ему сердце.

Уј что, если действительно кн€жна Ћюдмила полюбила мен€ только потому, что жила в глуши, без людей, без общества? Ц подумал он. Ц Ќельз€ же, в самом деле, считать обществом тамбовских кавалеров. ќна увидит графа и вдругЕФ

ѕри этой мысли кн€зь почувствовал, как похолодела в нЄм вс€ кровь.

√раф ѕЄтр »гнатьевич заметил произведЄнное его шуткой впечатление и произнЄс:

Ц ƒа ты, кажетс€, серьЄзно принимаешь шутку и впр€мь испугалс€ моего соперничества?

Ц Ќет, не то, голубчик! “олько прошу теб€, не шути так! ћоЄ чувство слишком серьЄзно. ћало ли что на самом деле может случитьс€!

Ц Ќу, ты действительно влюбилс€ до сумасшестви€! Ц воскликнул граф —виридов. Ц Ќа теб€ даже нельз€ и обижатьс€. «а кого же ты мен€ принимаешь, если думаешь, что € способен, даже при полной возможности, отбить невесту у при€тел€?

Ц “ы можешь сделать это невольно. “ы слышал, что УонФ сказал? Ујдские силы против васФ.

Ц —пасибо и за то, что, по твоему мнению, € могу €витьс€ одной из адских сил.

Ц ќни могут действовать через теб€.

Ц Ќет, голубчик, у мен€ на груди есть крест. Ќо оставим этот разговор. ћожешь, если опасаешьс€, даже совсем не знакомить мен€ со своей невестой.

Ц Ќет, отчего жеЕ ћы поедем к ним завтра же. ѕрости мен€, € действительно говорил несообразности. я так взволнованЕ ” мен€ до сих пор звучит этот смех, который мы слышали у павильона. я ведь слышу во второй разЕ

Ц ¬торой раз!

 н€зь —ергей рассказал другу обстановку своего первого любовного признани€ кн€жне Ћюдмиле, подаренный ему ею первый поцелуй, после которого послышалс€ тот же резкий смех около павильона.

Ц ќна очень испугалась? Ц спросил граф.

Ц ƒа, но € успокоил еЄ, первый прид€ в себ€, и объ€снил ей, что это крик совы.

Ц ћожет быть, это действительно кричала сова?

Ц ЌетЕ я-то знаю, что это Ц не сова, а УонФ. ¬едь когда мы слышали этот смех издали, солнце ещЄ не заходило, а совы кричат только ночью.

Ц ј сегодн€?

Ц —егодн€ мы слышали этот смех совсем близко. ќн совершенно не похож на крик совы. Ёти птицы так не кричат.

Ц √мЕ Ц промычал граф —виридов, Ц тебе и книги в руки. Ќо бросим этот разговор. ”спокойс€ только; если ты даже настоишь на том, чтобы € поехал к твоей невесте и познакомилс€ с нею, € за нею ухаживать не буду. –асскажи-ка лучше мне, как началс€ этот твой деревенский роман.

 н€зь подробно стал описывать свою первую встречу с кн€жной на похоронах его матери, затем его визиты в «иновьево, прогулки по саду и недавний разговор о павильоне.

Ц “ак это кн€жна натолкнула теб€ на мысль открыть эту башню? ƒа? Ќу, этого € ей никогда не прощу. ¬едь не исполни ты еЄ каприза, мы сегодн€ не были бы свидетел€ми всех этих ужасных вещей и давно спокойно спали бы. ј теперь посмотри, ведь светает, Ц заметил граф ѕЄтр »гнатьевич.

ƒействительно, в открытые окна кабинета уже лилс€ свет утренней зари, мешавшийс€ с тусклым, мерцающим светом догоравших в подсвечниках и бра свечей.

Ц ѕожалуй, действительно этого не было бы, Ц улыбнулс€ кн€зь.

Ц  онечно! »шь кака€!.. ѕусть ты из-за неЄ не спишь ночей Ц она будет твоей женой; а € тут при чЄм, что по еЄ милости должен тоже не спать? —луга покорный! ѕойдЄм-ка, в самом деле, спать.

Ц я велел поставить тебе постель в моей спальне.

Ц ќтлично, поболтаем ещЄ немногоЕ “олько, чур, больше не вести никаких разговоров с призраками!

Ц Ќе накликай.

Ц “ы, кажетс€, заставл€€ мен€ спать в одной комнате с собою, пускаешьс€ на хитрость, наде€сь, что мы вдвоЄм-то с ними справимс€?

Ц “ы неисправим, ѕет€Е ¬сЄ тебе смешки. ¬прочем, тебе хорошо: это теб€ не касаетс€.

Ц » теб€, мой милый, едва ли. ѕо-моему, призраков никаких нет и быть не может. ¬о всЄм этом есть дол€ твоего расстроенного воображени€.

Ц » даже в том, что ты видел и слышал в павильоне?

Ц ƒа, быть может, это всЄ была лишь игра лунного света.

Ц ≈сли ты так умеешь сам себ€ успокаивать Ц благо тебе.

Ц “ак идЄм спать, Ц зевнул граф.

¬ сопровождении вошедшего камердинера оба друга отправились в спальню, разделись и легли, но ещЄ долго не засыпали, беседу€ о всевозможных вещах Ц главным образом о петербургских новост€х. ќни заснули наконец, когда солнце уже подн€лось над горизонтом.

ѕроснулись оба друга после полудн€, свежие и бодрые. ¬сех испытанных потр€сений вчерашнего дн€ как не бывало. —омнени€, тревоги и предчувстви€ исчезли из ума и души кн€з€ —ерге€.

„ерез полчаса после завтрака оба друга на лихой четвЄрке понеслись по направлению к «иновьеву.

 н€гин€ ¬асса —емЄновна с истинно русским радушием встретила товарища будущего мужа своей дочери.  н€жна Ћюдмила грациозно присела ему. —виридов, гл€д€ на неЄ, не мог внутренне не сознатьс€, что кн€зь —ергей отнюдь не пел ей вчера особенно преувеличенных дифирамбов; счастье, озарившее, подобно солнцу, всю Ћюдмилу, придавало особый блеск еЄ красоте.

Уќна произведЄт положительно фурор в ѕетербурге!Ф Ц мелькнуло в голове графа ѕетра »гнатьевича.

ѕобеседовав с полчаса на террасе, кн€гин€ извинилась хоз€йственными делами и отпустила молодых людей погул€ть в саду до обеда.  огда она ушла во внутренние комнаты, кн€жна Ћюдмила, в сопровождении жениха и графа, спустилась в сад.

—виридов не произвЄл на неЄ особенного впечатлени€. ¬с€ поглощЄнна€ созерцанием своего милого У—ерЄжиФ, кн€жна не обратила внимани€ на характерную, хот€ совершенно в другом роде, красоту графа ѕетра »гнатьевича.

«ато оценила эту красоту друга€. Ёто была “ан€ Ѕерестова. ќна пробралась в сад и, незаметно скольз€ среди кустов и затаив дыхание, всЄ врем€ следила за статным белокурым красавцем.

УЁто вот не чета кн€зю, Ц думала девушка. Ц Ћуговой пред ним совсем пропадает. ¬ ѕетербурге, может, и ещЄ лучше есть. Ёто здесь, в глуши, нам всЄ диковинкою кажетс€Ф.

“ан€ мечтой неслась на берега Ќевы и создавала в своЄм воображении царские дворцы, палаты вельмож, роскошные праздники, блест€щие балы, с толпой блест€щих же кавалеров. ќбо всЄм этом она имела смутное пон€тие по рассказам кн€жны, передававшей ей то, что говорил ей жених; но фантази€ “ани была неудержима, и она по ничтожному намЄку умела создавать картину.

ƒл€ графа ѕетра »гнатьевича, не говор€ уже о кн€зе Ћуговом, день, проведЄнный в «иновьеве, показалс€ часом. Ѕыстро освоившись с ним, кн€жна была обворожительно любезна, оживлЄнна и остроумна. ќна рассказывала ему о деревенском житье-бытье, в лицах представл€€ провинциальных кавалеров и заставл€ла своих собеседников хохотать до упаду.

»х свежие молодые голоса и раскатистый смех доносились в открытые окна кн€жеского дома и радовали материнский слух кн€гини ¬ассы —емЄновны.

ƒалеко не радовали эти звуки “аню. ¬еселье в саду, долетавшее до окна еЄ каморки, до боли резало ей ухо и заставл€ло нервно вздрагивать.

У»шь, раскатываютс€! ¬есело! Ц злобствовала она, уже успевша€ достаточно разгл€деть друга кн€з€ Ћугового и налюбоватьс€ на него. Ц Ќу да посмеЄтс€ хорошо тот, кто посмеЄтс€ последний. ѕоживЄм Ц увидим!Ф

 

X. ”Ѕ»…—“¬ќ

ƒни шли за дн€ми, лет€, как мгновень€, дл€ кн€гини ѕолторацкой, кн€жны Ћюдмилы, кн€з€ Ћугового и его друга —виридова.

¬ доме кн€гини ¬ассы —емЄновны шла спешна€ работа по приготовлению приданого кн€жны Ћюдмилы. Ётим занимались несколько дес€тков дворовых девушек под наблюдением ‘едосьи и “ани.

 омандировка последней дл€ наблюдени€ была, собственно номинальной, так сказать, почЄтной. — одной стороны, кн€гин€ не хотела совершенно освободить еЄ от спешной работы и таким образом резко отличить от остальных дворовых девушек, а с другой, Ц зна€ прив€занность к “ане дочери, не хотела лишить последнюю общества молодой девушки, засадив еЄ за работу с утра до вечера.

Уѕусть их наговор€тс€ напоследок, Ц рассуждала кн€гин€, Ц уедет, там, в ѕитере, мигом позабудет, а € здесь справлюсь с “аней, быстро обломаю и замуж выдамФ.

 н€жна Ћюдмила действительно в отсутствие жениха была неразлучна с “аней, передавала ей, как поверенной своих сердечных тайн, во всех мельчайших подробност€х разговоры с женихом и с его другом, спрашивала советов, строила планы, высказывала свои мечты.

“ан€ слушала внимательно и, видимо, сочувственно относилась к своей барышне, которой скоро суждено было сделатьс€ из кн€жны кн€гиней. ќна высказывала свои мнени€ по тем или другим вопросам, задаваемым кн€жною, и спокойно обсуждала со своей госпожой еЄ будущую жизнь в ѕетербурге.

ќднако чего стоили ей эта рассудительность и это спокойствие, знала только еЄ жЄстка€ подушка, которую она по ночам кусала, задыха€сь от злобных слЄз.

 н€зь —ергей, то один, то со своим другом, конечно, ежедневно приезжал в «иновьево и проводил там большую часть дн€.

Ќаступило 6 августа, престольный праздник в зиновьевской церкви.

¬есело провели кн€зь Ћуговой и граф —виридов этот день в доме кн€гини ¬ассы —емЄновны. ƒворовые девушки были освобождены на этот день от работ и водили хороводы, причЄм их угощали брагой и наливкой. Ќа деревне шло тоже веселье. ¬ застольной сто€л пир горой. ќбщее веселье было заразительно, и день в «иновьеве прошЄл оживлЄнно.

¬ этот день граф —виридов впервые близко увидел “аню и был поражЄн еЄ красотой.  огда ему довелось остатьс€ вдвоЄм с кн€зем —ергеем, он сказал:

Ц “ы видел двойника кн€жны?

Ц  акого двойника?

Ц ѕомилуй! “ы чаще мен€ бываешь здесь и бывал раньше мен€, неужели ты не заметил дворовой девушки, как две капли воды похожей на кн€жну?

Ц ј, это “ан€! Ќу, это сходство действительно бросаетс€ в глаза при первом взгл€де, но когда ты пригл€дишьс€ к этой девушке, то, конечно, убедишьс€, что у кн€жны с нею далеко не одни и те же лицо и фигура.

Ц ћожет быть, но мен€ сразу поразило это сходство.

ƒрузь€ пробыли в «иновьеве долее обыкновенного и вернулись домой поздним вечером, в самом хорошем расположении духа.

Ц “во€ невеста пр€мо восхитительна. » как она любит теб€! Ц сказал граф —виридов, ложась спать.

Ц ƒа, голубчик, € счастлив, так счастлив, что мне становитс€ страшно. ¬идишь ли, мне кажетс€, что на земле не может и даже не должно быть такого полного счасть€, что оно непременно будет чем-нибудь омрачено.

Ц „то за мысли? ѕерестань! “ы просто так расстроил свои нервы, что тебе во всЄм и везде кажетс€, что вот-вот должно случитьс€ какое-нибудь несчастье. Ёто болезненно, мой друг, и тебе следует самому вз€ть себ€ в руки и не допускать подобных мыслей в голову.

Ц  ак же не допускать, когда они лезут без моего спроса? ¬от и теперь. ћы так прекрасно провели сегодн€шний день, вернулись в таком хорошем настроении, а € ложусь и думаю: что-то будет завтра? ћне ведь уже давно кажетс€, что должно случитьс€ что-нибудь такое, что будет совершенно неожиданно и притом ужасно.

Ц ѕолно говорить пуст€ки!

Ц Ёта мысль гнетЄт мен€ со дн€ открыти€ этого павильона. Ќесмотр€ на все самоубеждени€, € не могу отделатьс€ от воспоминани€ слов призрака. », знаешь, сегодн€ мен€ особенно томит какое-то т€жЄлое предчувствие.

Ц ѕлюнь, не думай!

Ц Ќу, хорошо! ѕокойной ночи! Ц » кн€зь погасил свечу.

ќднако т€жЄлое предчувствие, оказалось, не обмануло его. ќбоих при€телей разбудили в шестом часу утра.

Ц  н€зь, ваше си€тельство! »звольте проснутьс€! Ц вбежал в спальню камердинер. Ц Ќесчастье в «иновьеве.

Ц „то?  акое несчастье? Ц воскликнул кн€зь Ћуговой.

Ц ≈Є си€тельство кн€гин€ и горнична€ кн€жны убиты.

Ц ј кн€жна? Ц не своим голосом закричал кн€зь —ергей —ергеевич.

Ц ј кн€жна пропала.

Ц ЋошадейЕ ќседлатьЕ

ќба друга вскочили и как безумные смотрели друг на друга.

Ц Ќеужели начинаетс€? Ц произнЄс кн€зь Ћуговой. √раф —виридов сделал над собой страшное усилие, чтобы освободитьс€ от непри€тного впечатлени€, произведЄнного словами друга, и произнЄс:

Ц ”спокойс€, узнаем всЄ на месте. Ѕыть может, всЄ преувеличено.

Ц јх, не говори. ћожет быть, и кн€жна убита, но еЄ трупа не нашли. јх, недаром у мен€ было вчера такое т€жЄлое предчувствие.

 н€зь —ергей и граф —виридов быстро оделись и во весь опор поскакали по дороге в «иновьево.

“ам ожидало кн€з€ всЄ же несколько успокаивающее известие: кн€жну Ћюдмилу в одном ночном белье нашли в саду в кустах, лежавшую без чувств. ƒворовые девушки отнесли еЄ в еЄ комнату, где она была приведена в чувство, но вскоре снова впала в забытьЄ.

Ц  онечно, ей ничего не сказали о несчастье? Ц спросил кн€зь ‘едосью, докладывавшую ему о кн€жне.

Ц  онечно, нет, ваше си€тельство!

Ќесчастье на самом деле было ужасно.

¬оспользовавшись тем, что подгул€вшие дворовые люди все были в застольной избе и в доме оставались лишь кн€гин€, кн€жна и “ан€, неизвестный злодей проник в дом и ударом топора размозжил череп кн€гине ¬ассе —емЄновне, уже спавшей в постели, потом проник в спальню кн€жны, на еЄ пороге встретилс€ с “аней и буквально задушил еЄ руками, сперва надругавшись над нею. ќна была найдена мЄртвою, лежавшей на полу около комнаты кн€жны Ћюдмилы.  ругом вал€лись клочь€ еЄ плать€ и бель€. «лодей сорвал с неЄ всю одежду.

 артина этого зверского убийства и насили€, представивша€с€ обоим друзь€м, заставила их задрожать.

“рупы до прибыти€ властей лежали там, где были обнаружены, только тело “ани Ѕерестовой прикрыли простынЄй.

 н€жна Ћюдмила спаслась каким-то чудом. ѕо всей веро€тности, она услыхала шум в соседней комнате, встала с постели, приотворила дверь и, увидев ужасную картину, выскочила в открытое окно в сад, бросилась бежать куда глаза гл€д€т, а затем, упав в изнеможении в кустах, лишилась чувств.

Ц ј ты где была в это врем€? Ц спросил кн€зь —ергей ‘едосью, рассказавшую всЄ вышеизложенное и показавшую приезжим господам трупы своей госпожи и “ани.

‘едось€ залилась слезами.

Ц ѕопутал мен€ бес, ока€нную, тоже в застольную пойти. »род ћихайло пл€сал там под гармошку. «агл€делась € на старости лет да заслушалась, ну, рюмочку дл€ праздничка лишнюю тоже выпила. ƒо самой смерти не замолить такого греха.

Ц –ади Ѕога, охран€й кн€жну, Ц с дрожью в голосе обратилс€ к ней кн€зь —ергей —ергеевич. Ц √лавное, подготовьте еЄ исподволь к известию о смерти матери и “ани.

Ц —лушаю-с, Ц ваше си€тельство. ѕодготовлю.

ќба друга остались в «иновьеве до вечера и дождались прибыти€ командированного из “амбова чиновника дл€ производства следстви€.  н€зь Ћуговой бо€лс€, чтобы последний не вздумал допрашивать ещЄ не оправившуюс€ кн€жну Ћюдмилу и таким образом не ухудшил состо€ни€ еЄ здоровь€.

Ќесколько минут разговора с чиновником было достаточно, чтобы уладить дело в желательном дл€ кн€з€ смысле.

Ц Ѕудьте покойны, ваше си€тельство, кн€жны € не потревожу теперь. «ачем тревожить? » без того гор€ у неЄ много, испуг такой, Ц за€вил чиновник.

Ц  огда окончите своЄ дело, приезжайте ко мне, в Ћуговое, € сумею поблагодарить вас, Ц сказал кн€зь и, отдав ещЄ раз приказание ‘едосье не отходить от барышни, вместе с другом уехал к себе.

ќни ехали обратно почти шагом.  н€зь был задумчив и молчал.

Ц  акое страшное злоде€ние! Ц воскликнул после довольно продолжительного молчани€ граф ѕЄтр »гнатьевич. Ц я не могу пон€ть одно: кака€ причинаЕ Ѕыть может, она была очень строгаЕ

Ц  то, кн€гин€? ƒа еЄ любили как родную мать! —трога! „то такое строга. ќна действительно была строга, но только за дело, а это наш кресть€нин и дворовый не только люб€т, но и цен€т.

Ц —трашно, Ц задумчиво произнЄс граф —виридов.

Ц ѕр€мо загадочное преступление. Ќу, за что убита “ан€?

Ц ќна-то просто под руку подвернуласьЕ «лодей шЄл убивать кн€жнуЕ

Ц ≈два ли этому чинуше удастс€ до чего-нибудь доискатьс€.

Ц я тоже сильно сомневаюсь в этом.

ќднако мнени€ друзей о УчинушеФ оказались ошибочными.  огда на другой день утром кн€зь один поехал в «иновьево, то застал там производство следстви€ в полном разгаре.

Ц „то кн€жна? Ц были первые его слова.

Ц —егодн€ на заре изволили прийти в себ€ и даже скушать молока, но ещЄ слабы, теперь започивалиЕ Ц доложила ‘едось€.

Ц ќна знает?

Ц ќни всЄ знаютЕ ¬идели, как злодей душил “аню.

Ц ј о матери?

Ц я им осторожно доложила.  н€жна погл€дела на мен€ так жалостливо и промолчалаЕ ¬идно, горе-то таково, что слЄз нетЕ —мекаю €, они не в себеЕ рассудком помутилисьЕ

Ц ј обо мне кн€жна не спрашивала? Ц продолжал Ћуговой.

Ц Ќикак нет-с.

 н€зь сделал движение губами, как бы собира€сь что-то сказать, но промолчал; он хотел приказать ‘едосье провести его к кн€жне, но не решилс€.

УЁто может ещЄ более взволновать еЄ, Ц подумал он, Ц пусть успокоитс€Е Ѕыть можетЕ √осподь милосердФ.  н€зь уехал.

¬ тот же вечер в Ћуговое €вилс€ производивший следствие чиновник.

Ц Ќу что, придЄтс€ предать дело воле Ѕожией? Ц спросил его граф —виридов.

Ц Ќикак нет-сЕ ”бийца известен, но скрылс€.

Ц  то же это?

Ц Ќикита Ѕерестов, известный в «иновьеве под прозвищем УбеглыйФ, отец убитой “ать€ны.

Ц ќтец! Ц воскликнули в один голос граф —виридов и потр€сЄнный ужасом подобного сообщени€ кн€зь Ћуговой.

Ц  ак вам сказать, ваше си€тельство, он ей отец и не отец. Ц » чиновник рассказал обоим друзь€ всю историю беглого Ќикиты, записанную им со слов свидетелей и уже известную нашим читател€м.

Ц «начит, это убийство из мести? Ц заметил граф.

Ц Ќесомненно! Ц ответил чиновник. Ц  н€гине Ѕерестов мстил за жену, а “ать€ну убил как дочь кн€з€ от его жены.

Ц ¬от почему кн€жна и эта девушка были так похожи друг на друга! Ц обратилс€ граф к другу, задумчиво сидевшему в кресле у письменного стола.

Ц Ёто действительно ужасно! Ц задумчиво произнЄс кн€зь, как бы отвеча€ скорее самому себе, а не своим собеседникам.

„иновник рассказал ещЄ некоторые более интересные подробности только что оконченного им следстви€ и при этом добавил, что кн€жна Ћюдмила ¬асильевна хот€ несколько и поправилась, но не выходит из своей комнаты, и он не решилс€ беспокоить еЄ.

Ц Ќадо будет приехать в другой раз, Ц меланхолически заметил он.

Ц я дам вам знать, когда будет можно, Ц встрепенулс€ кн€зь —ергей —ергеевич. Ц ƒайте ей совершенно оправитьс€; напишите ваш адрес, по которому € мог бы послать нарочного. ¬от чернила и перь€.

„иновник сел за письменный стол, написал требуемые сведени€ и стал прощатьс€. ќн уехал довольный поднесЄнным ему кн€зем денежным подарком.

ƒрузь€ остались одни, но остальной вечер и ночь прошли дл€ них томительно долго. –азговор между ними не клеилс€. ќба находились под гнетущим впечатлением происшедшего. ѕоужинав без вс€кого аппетита, они отправились в спальню, но там долго лежали без сна на своих постел€х, каждый дума€ свою думу.

ћежду тем в «иновьеве тела убитых кн€гини и “ани обмыли, одели и положили под образа Ц кн€гиню в зале, а “ать€ну Ц в девичьей.

  ночи прибыли из “амбова гробы, за которыми посылали нарочного. ¬ечером, после отъезда чиновника, отслужили первую панихиду и положили тела в гробы.

ќб этой панихиде не давали знать кн€зю Ћуговому, и на ней не присутствовала кн€жна Ћюдмила.

 н€зь —ергей —ергеевич и граф —виридов прибыли на другой день к утренней панихиде.   еЄ началу вышла из своей комнаты и кн€жна. ќна страшно осунулась и побледнела.  н€зь пошЄл к ней навстречу. ќна церемонно присела ему, не поднима€ на него взора. ќн хотел высказать ей своЄ сочувствие, но €зык не повиновалс€ ему Ц таким безысходным горем, недоступным человеческому утешению, ве€ло от всей еЄ фигуры. ≈го сердце больно сжалось, и он остановилс€ р€дом со своей невестой, так же церемонно приветствовавшей и его друга.

ѕанихиды служили по очереди: сперва в зале у гроба кн€гини, а затем в девичьей, у гроба “ать€ны Ѕерестовой. Уѕо окончании служб € улучу минуту, чтобы переговорить с неюФ, Ц мелькнуло в уме кн€з€ —ерге€ —ергеевича.

Ќо на этот раз ему это не удалось. ѕри конце второй панихиды кн€жна упала без чувств на руки следившей за нею ‘едосьи. — помощью дворовых девушек еЄ унесли в еЄ комнату, и там она осталась лежать в забытьи.

 н€зь, вернувшись в Ћуговое в сопровождении своего друга, тотчас послал лошадей в “амбов за доктором, приказав того доставить к нему в имение.

Ц я сам с ним поеду в «иновьево, Ц высказал он свои соображени€ графу —виридову.

Ц Ёто, конечно, будет лучше, Ц заметил тот. Ц  стати, Ц добавил он, Ц прикажи запр€гать и моих лошадей; мне надо быть завтра в “амбове.

Ц «ачем? Ц взволновалс€ кн€зь. Ц “ы мен€ оставл€ешь?

Ц ¬едь € не могу утешить теб€. “ы именно в таком состо€нии, когда человеку надо быть одному, когда т€жело иметь возле себ€ даже самого близкого друга. я понимаю это, мне тоже т€жело, что € своим приездом как будто принЄс тебе несчастье.

Ц „то за вздор! я сам заслужил его.

Ц Ќо ведь любима€ тобою девушка жива.

Ц „то же из этого? —вадьбу придЄтс€ отложить на год, а год Ц много времени.  роме того, Ћюдмила стала совсем другой.

Ц Ќе можешь же ты требовать от неЄ, чтобы она была весела и довольна. ѕодумай сам: перенести дл€ молодой девушки такое несчастье, взгл€нуть в глаза смерти. ƒа ведь и мы с тобою заболели бы, а не то что она, слаба€ девушка.

Ц Ёто ты верно. я сам начинаю мешатьс€. я это чувствую.

Ц ”спокойс€, сообрази всЄ наедине и после похорон поговори с нею о будущем. Ѕыть может, она согласитс€ переехать в ѕетербург и отдатьс€ в качестве твоей невесты под покровительство государыни.

Ц ¬от спасительна€ мысль! Ц воскликнул кн€зь, просветлев. я поговорю с нею об этом и пр€мо настою на этом по праву жениха. Ќе может же она оставатьс€ на год в «иновьеве, где всЄ ей будет напоминать ужасное происшествие. Ёто было бы безумие!

Ц ј мен€ всЄ же ты отпусти. ћне надо окончить ещЄ все дела в “амбове, да пора и в ѕетербург ѕриезжай и ты скорей туда со своей невестой. ј пока помни: перемелетс€ всЄ Ц мука будет. ¬рем€ Ц лучший врач. ¬ы оба любите друг друга. ≈сли Ѕог попустил умереть кн€гиню такой страшной смертью Ц ≈го св€та€ вол€, надо примиритьс€. ¬ ѕетербурге год пролетит незаметно Ц и вы будете счастливы!

Ц  абы твоими устами да мЄд пить.

√раф приказал своему лакею укладыватьс€ и вскоре, простившись с другом, покатил в “амбов.

 н€зь —ергей осталс€ один. ќн пошЄл бродить по парку и совершенно неожиданно дл€ самого себ€ очутилс€ у рокового павильона. ¬ойд€ в него, он сел на скамейку и задумалс€.

ћысли одна другой безотраднее неслись в его голове, с горькой улыбкой вспоминал он утешени€ только что покинувшего его друга.

УЌачалось! Ц упорно мысленно твердил он. Ц “олько началось. » ещЄ будет. Ќо что? ¬от страшный вопрос! Ујдские силы против вас!Ф Ц вспомнил кн€зь —ергей слова призрака.  ак боротьс€ с этими силами? — какой стороны они направ€т свои удары? –азве третьего дн€, уезжа€ из «иновьева, оставив всех там весЄлыми и здоровыми, он мог ожидать, что в ту же ночь рука злоде€ покончит с двум€ жизн€ми и что его невеста будет на волосок от смерти? “ак и теперь! –азве он может быть спокойным хот€ минуту? ћожет ли быть он уверен, что если не злодей, то сама смерть не отнимет у него дорогую жизнь его невесты, видимо потр€сЄнной и нравственно, и физически?

ѕред ним восставал образ кн€жны Ћюдмилы в траурном платье, какою он видел еЄ сегодн€ утром.

У¬едь краше в гроб кладутФ, Ц мелькнуло в его голове. ќднако, подобно светлому лучу, вдруг озар€ющему непрогл€дную тьму, кн€зю Ћуговому вспомнились слова графа ѕетра »гнатьевича: У ак она любит теб€!Ф ќн стал вспоминать слова кн€жны Ћюдмилы, выражение еЄ прекрасного лица, все мелочные детали обращени€ с ним, все те чуть заметные чЄрточки, из которых составл€ютс€ целые картины.  артина действительно составилась и была упоительна дл€ кн€з€ —ерге€. ќн глубоко убедилс€ в том, что кн€жна точно любила его, а если это было так, то он был охранЄн от действи€ адских сил. ѕровидение, видимо, дл€ этого спасло его Ћюдмилу. Уќна не в себе. ѕомутилась!Ф Ц вдруг пришли ему на пам€ть слова ‘едосьи, и он ужаснулс€ этому.

„то, если действительно кн€жна сошла с ума от испытанного потр€сени€? ¬едь тогда всЄ кончено.

» снова мрачные мысли тЄмными силуэтами стали проноситьс€ пред Ћуговым, и его тревожное состо€ние то увеличивалось, то уменьшалось; это была положительно лихорадка отча€ни€.

“ак прошло врем€ до вечера.  н€зь вошЄл в свою спальню и с каким-то почти паническим страхом посмотрел на сделанную постель. ќн чувствовал, что благодетельный и умиротвор€ющий сон не будет его уделом нынешнюю ночь, и стал ходить по комнате.

¬друг его взгл€д упал на висевший у его постели образок Ѕожией ћатери в золотой ризе, которым благословила его покойна€ мать при поступлении в корпус, и он спуст€ минуту уже сто€л на колен€х у постели и гор€чо молилс€.

¬ детстве его учила молитьс€ мать, котора€ была глубоко религиозной женщиной и сумела сохранить чистую веру среди светской шумной жизни.  н€зь помнил, что он когда-то ребЄнком, а затем мальчиком любил и умел молитьс€, но с летами, в товарищеской среде и в великосветском омуте тогдашнего ѕетербурга, утратил эту способность. ќднако разразившийс€ теперь над ним удар заставил его обратитьс€ к “ому ¬ысшему —уществу, о котором он позабыл в довольстве и счастье, в гордом, присущем человеку сознании, что жизнь зависит от него самого, что он сам дл€ себ€ может создать и счастье, и несчастье.

Ѕогатый, знатный, молодой баловень света, он не знал преп€тствий дл€ исполнени€ своих желаний, даже своих капризов. ѕо мановению его руки все, казалось, были только тем и озабочены, чтобы доставить ему при€тное, чтобы окружить его всевозможным комфортом. ¬стреча с красавицей кн€жной, без труда и без борьбы сделавшейс€ его невестой, довершила самообольщение. » вдругЕ

“ревога и страх объ€ли кн€з€ —ерге€. Ёто чувство усугубл€лось ещЄ, видимо, св€занными с разразившимс€ над головой кн€з€ ударом таинственными происшестви€ми и предсказани€ми.  н€зь окончательно потер€л голову.

УЌачалось!Ф Ц это слово, выражавшее полнейшую покорность ударам судьбы, окончательно лишило кн€з€ нравственных и физических сил.

¬згл€д, случайно брошенный на икону Ц благословение матери, Ц сразу изменил его душевное настроение. ќн упал на колени в гор€чей молитве. ќднако его уста не шептали слов. Ёто была молитва души, та подкрепл€юща€ молитва, котора€ не требует ни человеческого ума, ни человеческого €зыка; это было твЄрдое упование на неизречЄнную милость Ѕога, покорность ≈го воле.

—лЄзы неудержимо текли из глаз кн€з€, но это были не слЄзы безысходного отча€ни€, которое ещЄ так недавно владело его душой, а покорные слЄзы рЄбенка пред своей гор€чо любимой и беззаветно люб€щей матерью.

ћолитва совершенно переродила и успокоила кн€з€.

Ц ƒа будет вол€ “во€! Ц прошептал он в постели и заснул спокойным сном.

 

XI. Ќ≈ќ∆»ƒјЌЌќ≈ –≈Ў≈Ќ»≈

„ерез два дн€ состо€лись похороны несчастных жертв страшного злоде€ни€.

¬се соседние помещики, все тамбовские власти, во главе с наместником и почЄтными лицами города, €вились отдать последний долг титулованной помещице, погибшей такой трагической смертью. Ѕольшинство, конечно, было привлечено к исполнению этого долга не чувством к покойной, а любопытством присутствовать при одном из актов трагедии жизни с романическим оттенком, придаваемым положением осиротевшей кн€жны-невесты. (—лухи о том, что кн€зь Ћуговой объ€влен женихом кн€жны ѕолторацкой, уже успели облететь чуть ли не всЄ наместничество.) ¬се приехавшие в «иновьево рассыпались пред Ћуговым в своих сожалени€х и тревогах за будущее несчастной сироты кн€жны.

Ц я думаю, что государын€ согласитс€ заменить ей мать, как моей невесте, Ц отвечал —ергей —ергеевич.

Ц Ёто более чем нужно, Ц замечали сочувствующие.

 н€жна Ћюдмила, которую также донимали радетели о еЄ будущей судьбе, отделывалась полусловами и короткою благодарностью. Ћюбопытные оставались далеко не удовлетворЄнными ею.

Ц √орд€чка! Ц заключали некоторые, другие же, кача€ головой, говорили:

Ц  ажетс€, испуг сильно подействовал на неЄ. ќна кака€-то странна€, совершенно не похожа на себ€.

Ёто мнение долетело до ушей Ћугового и заставило болезненно сжатьс€ его сердце.

УЌеужели ‘едось€ права и кн€жна помутилась?Ф Ц подумал он.

’от€ с момента искренней молитвы в душу кн€з€ —ерге€ снизошло необычайное спокойствие и он, весь предавшись воле Ѕожьей, не отчаивалс€ и не волновалс€, всЄ же участь любимой девушки не могла быть дл€ него безразличной. ≈го мучило главным образом то, что он до сих пор не имел возможности перекинутьс€ с нею даже словом.

ѕрибывший из “амбова доктор осмотрел больную и хот€ успокоил —ерге€ —ергеевича за исход нервного потр€сени€, но был так сосредоточенно глубокомыслен, что его успокоительные речи тер€ли, по крайней мере, половину своего значени€.  роме того, он безусловно запретил говорить с кн€жной о чЄм-нибудь таком, что могло бы взволновать еЄ.

Ц ћне надо будет переговорить с нею о будущем. ≈й надо как-нибудь устроитьс€, Ц возразил кн€зь.

Ц Ќадо подождать, ваше си€тельство, хоть несколько дней.

 н€зь вздохнул Ц приходилось подчинитьс€.

ќн с радостью увидел, что кн€жна в день похорон, видимо, чувствовала себ€ бодрее. ќна разговаривала с некоторыми из подходивших к ней, с кн€зем поздоровалась менее холодно и даже прот€нула ему руку.

ќн почтительно поцеловал последнюю, но, Ѕоже, сколько стоил ему этот почтительный поцелуй! ≈му хотелось бы осыпать гор€чими поцелу€ми эту дорогую руку, однако расстроенный вид девушки и присутствие посторонних лиц заставило его сдержатьс€, что причин€ло ему страшные страдани€. √лубоко потр€сающа была картина, когда подн€тые на руках гробы с жертвами убийцы вынесли из дома и процесси€ пот€нулась к сельской церкви села «иновьева. ¬переди несли богатый гроб, в котором покоились останки кн€гини ¬ассы —емЄновны. «а ним шла кн€жна, опира€сь на руку кн€з€ Ћугового, как своего жениха, а далее следовали многочисленные провожатые. ¬ хвосте печальной процессии дворовые девушки несли простой дощатый гроб с телом несчастной “ани Ѕерестовой, самоотверженно погибшей у порога комнаты своей госпожи-подруги. «а ним шла небольша€ кучка дворовых и кресть€н.

¬ довольно просторной дерев€нной церкви «иновьева было приготовлено возвышение невдалеке от амвона, и на него поставили гроб с прахом кн€гини ѕолторацкой. —зади него нашЄл себе место гроб с телом дворовой девушки.

ѕо окончании заупокойной литургии и отпевани€ гроб с телом кн€гини ѕолторацкой был опущен в родовой склеп «иновьевых, где шестнадцать лет тому назад нашЄл себе упокоение и муж ¬ассы —емЄновны, а “аню Ѕерестову похоронили на кладбище при церкви, и над еЄ могилой водрузили большой чЄрный дерев€нный крест с белой надписью, гласившей с одной стороны: У«десь лежит тело рабы Ѕожьей “ать€ны Ќикитиной ЅерестовойФ, с другой: У”покой, √осподи, душу еЄ в селени€х праведныхФ.

ѕосле того как гроб опустили в могилу, все приглашЄнные возвратились в дом, где был уже накрыт поминальный обед. ƒл€ дворовых людей был накрыт стол в застольной, а дл€ кресть€н Ц на дворе.

 н€жна несколько раз в церкви лишалась чувств и наконец была замертво унесена с кладбища, так как в момент опускани€ гроба с телом еЄ матери в склеп с нею сделалс€ истерический припадок.  н€зь Ћуговой, в качестве жениха молодой хоз€йки, распор€жалс€ за поминальным обедом. ќднако по окончании обеда кн€жна снова по€вилась среди гостей, которые уже начали разъезжатьс€.

Ц ћогу € остатьс€ побеседовать с вами? Ц улучив минуту, спросил еЄ Ћуговой.

Ц Ќе сегодн€, кн€зь! я положительно еле стою на ногах.

 н€зю —ергею оставалось только отклан€тьс€, и он уехал домой.

Ќесколько дней подр€д он ездил в «иновьево с целью переговорить с кн€жною, но та не принимала его.

Ц „то с нею? ќна больна? Ц допытывалс€ он у ‘едосьи.

Ц —лабы очень, а не то чтобы больны были, Ц докладывала ‘едось€, Ц немножко посид€т, а всЄ больше в постельке.  аждый день плачут. ƒа и как не плакать? ¬едь такое горе!

Ц Ёто верно, ноЕ

 н€зь не докончил своей фразы.

Ц я вовсе не узнаю еЄ си€тельства. —ловно подменили еЄ, Ц продолжала между тем ‘едось€. Ц “очно она, и точно не она.

Ц  акой ты вздор мелешь? ¬ чЄм же ты находишь перемену?

Ц ƒа, к примеру сказать, хоть относительно вас, ваше си€тельство: ещЄ с неделю тому назад только вы у неЄ на €зыке и были, теперь же следовало бы им вас прин€ть, а они: УЌе могу да не могу!Ф » кака€ тому причина, ума не приложу.

Ц ѕусть отдохнЄт, выплачетс€, Ц со вздохом ответил кн€зь. Ц »ди к ней и, главное, ничем не раздражай еЄ. ≈сли кн€жна спросит обо мне, то скажи, что € был несколько раз и прошу еЄ уведомить, когда она может прин€ть мен€.

 н€зь —ергей уехал и действительно целую неделю не показывалс€ в «иновьеве, ограничива€сь ежедневной присылкой нарочного Усправитьс€ о здоровье еЄ си€тельстваФ. Ќаконец посланный вернулс€ с утешительным известием, что кн€жна чувствует себ€ лучше и просит его завтра пожаловать.

 н€зь —ергей не спал всю ночь, дожида€сь часа желанного свидани€.

 н€жна Ћюдмила прин€ла его в бывшем кабинете покойной матери.

У» она, и не она!Ф Ц мелькнуло в уме Ћугового выражение ‘едосьи, неодобрительно высказавшейс€ об изменившихс€ отношени€х кн€жны к нему, еЄ жениху.

’от€ он тогда прекратил этот разговор, но слова старой служанки запали в его голову, и он часто возвращалс€ к воспоминанию о них. ¬ конце концов ему стало казатьс€, что он нашЄл причину перемены кн€жны к нему. ѕоражЄнна€ обрушившимс€ несчастьем, она очевидно, приписала его легкомысленному поступку кн€з€, который из простого любопытства, из желани€ угодить еЄ капризу открыл роковой павильон. ”дар за это нарушение дедовского закл€ти€ поразил еЄ, как близкое к нарушителю существо, как невесту его, кн€з€ Ћугового. ≈стественно, что она и нравственно, и физически разбита€ последствием, не могла отнестись равнодушно к причине своего несчасть€ Ц кн€зю Ц и обвин€ла его.

У онечно, это пройдЄт со временем, Ц думал кн€зь —ергей Ц Ќе может же она не рассудить, что у мен€ не было в данном случае ни желани€, ни даже помышлени€ причинить ей зло. ќна ведь знает, как € люблю еЄ, знает, что € готов пожертвовать дл€ неЄ жизнью. –азорвать отношени€ только вследствие этой сумасбродной мысли было бы сумасшествиемФ.

”тром и вечером кн€зь —ергей молилс€; молитва укрепл€ла его, посел€ла надежду в его истерзанном сердце; он терпеливо ждал свидани€, которое должно было, по его мнению, разъ€снить всЄ, и наконец дождалс€ его.

 н€жна Ћюдмила встала с кресла при входе его в кабинет и пошла к нему навстречу усталой походкой.  н€зь наклонилс€ к еЄ руке и гор€чо поцеловал еЄ. „уть заметна€ усмешка мелькнула на побелевших губах кн€жны.

Ц —адитесь, кн€зь! Ц тихо сказала она.

Ћуговой не узнал еЄ голоса, но повиновалс€ и, только сев в кресло против кн€жны, взгл€нул на неЄ. ќна чрезвычайно изменилась: бледна€, худа€, с опухшими от слЄз глазами, она была неузнаваема.

Ц  н€жна, поберегите себ€! Ц невольно вырвалось у него восклицание.

Ц «ачем? Ц почти шЄпотом начала она. Ц —удьба отн€ла у мен€ двух самых близких мне людей Ц мою мать, которую € боготворила, и “аню, котора€ была моей подругой детства и которую € так любила.

Ц ¬ы забываете, кн€жна, что есть ещЄ один человек, который готов умереть за вас! Ц заметил кн€зь —ергей.

Ц я не забываю этого, кн€зь, и благодарю вас. Ќо судьба, видно, против того, чтобы этот человек сделалс€ мне близкимЕ по крайней мере, в скором времени. ¬ы, конечно, понимаете, что после всего случившегос€ нельз€ думать о свадьбе ранее истечени€ года.

Ц я понимаю это, Ц упавшим голосом проговорил кн€зь.

Ц ј год Ц много времени. ћожет всЄ переменитьс€. ¬ы уедете в ѕетербург.

Ц я полагал, что и вам следовало бы ехать туда же. ∆изнь здесь, полна€ т€жЄлых воспоминаний, немыслима.

Ц ¬ы правы, € тоже поеду туда.

Ц ¬ качестве моей невесты государын€ не откажет вз€ть вас под своЄ покровительство.

Ц — этим € не согласна, кн€зь. „то будет через год, € не знаю; если вы не изменитесь в своих чувствах и возобновите ваше предложение, €, быть может, приму его, но теперь € освобождаю вас от вашего слова и надеюсь, что вы освободите мен€. я написала д€де и найти покровительство государыни могу в качестве его плем€нницы или даже просто в качестве кн€жны ѕолторацкой.

 н€зь не верил своим ушам. ќн сидел бледный, уничтоженный.

 н€жна Ћюдмила заметила впечатление, произведЄнное на жениха еЄ последними словами, и ей, видимо, стало жалко его.

Ц Ёто не разрыв, а только необходима€ отсрочка, Ц сказала она.

 н€зь —ергей, казалось, не слыхал этих слов. ќн продолжал смотреть на кн€жну почти безумными глазами и, только через несколько минут овладев собою, произнЄс:

Ц ¬ы отказываете мне в вашей руке, кн€жна?

Ц Ќичуть. я повтор€ю вам, что это лишь неизбежна€ отсрочка. ¬ы сами согласитесь со мною, что до истечени€ года траура не может быть речи о свадьбе. ¬месте с тем целый год быть женихом и невестой будет стеснительно и дл€ мен€, и дл€ вас.

 н€зь —ергей сделал жест возражени€.  н€жна остановилась, видимо жела€ дать ему высказатьс€, но он молчал. Ќа его лице проходили тени, указывавшие на переживаемые им внутренние страдани€.

Ц я не говорю, что отказываюсь быть вашей женой, Ц продолжала кн€жна, Ц € только против того, чтобы это было оглашено преждевременно и таким образом наложило на мен€ и на вас трудно разрываемые путы. Ћучше будет, если мы будем свободны. ¬ы уедете в ѕетербург, € приеду туда же. ћало ли с кем столкнЄт вас и мен€ судьба? ћало ли что и мен€, и вас может заставить изменить решение?

Ц “олько не мен€, кн€жна! Ц с необычайным волнением сказал Ћуговой.

Ц ƒай Ѕог!.. Ѕыть может, и € не изменюсь к вам, и тогда наш союз пред Ѕогом будет совершенно свободным, а не вынужденным обсто€тельством, прин€тым за год вперЄд.

Ц ¬аша вол€, кн€жна!.. Ц после некоторой паузы произнЄс кн€зь —ергей, и в тоне его голоса послышалось отча€ние.

Ц я знала, что встречу в вас сочувствие моему плану. — вашей стороны было бы невеликодушно воспользоватьс€ словом девушки, ничего и никого не видавшей, и, таким образом, вз€ть на себ€ т€жЄлую ответственность в случае, если она после венца сознает свою уже непоправимую ошибкуЕ я много думала об этом в эти дни и рада, что не ошиблась в вас. √од жизни в ѕетербурге будет достаточен дл€ мен€, чтобы € узнала свет и людей и сознательно решила свою участь. я думаю, кн€зь, что пальма первенства останетс€ всЄ-таки за вами.

 н€жна прот€нула ему руку, однако Ћуговой не заметил этого движени€ еЄ и сидел в глубоком раздумье.

Ћюдмила ¬асильевна убрала руку и спросила с особым ударением:

Ц ј ваш друг?

Ц ќн уехал. Ц ¬ышел из задумчивости кн€зь. Ц ≈му необходимо было быть в “амбове, а оттуда он спешит в ѕетербург.

Ц ћне очень жаль, что не удалось проститьс€ с ним, Ц заметила кн€жна.

 н€зь —ергей быстро и внимательно посмотрел на неЄ. ќна сидела с опущенным взгл€дом. ¬ глазах кн€з€ мелькнул ревнивый огонЄк. ” него €вилась мысль, что уж не графу ли —виридову об€зан он изменившемс€ к нему отношением кн€жны Ћюдмилы. Ќехорошее чувство шевельнулось в его душе к другу, но он тотчас же мысленно осудил себ€ за это чувство.

УЌет, это не то, Ц неслось в его голове, Ц просто она считает мен€ обречЄнным на несчастье и хочет так или иначе отделатьс€ от мен€Ф.

Ёта мысль холодила ему сердце, но самолюбие вступило в свои права, и кн€зь не нашЄл возможным просить любимую им девушку изменить еЄ решение.

УЅудь что будет!Ф Ц решил он и деланно холодно произнЄс:

Ц √раф —виридов, конечно, с вашего позволени€, не преминЄт сделать вам визит в ѕетербурге.

Ц я буду рада, Ц уронила кн€жна.

Ц я передам ему. я еду завтра в “амбов, а затем вместе с графом в ѕетербург, Ц продолжал кн€зь.

Ц «начит, до свидань€ на берегах Ќевы! Ц Ѕыстро встала кн€жна.

Ћуговому снова понадобилось много силы воли, чтобы остатьс€ наружно спокойным, когда гор€чо любима€ им девушка так €вно выразила свою радость при известии, что он уезжает из Ћугового. ќн рассчитывал, что кн€жна выразит хот€ бы сожаление о его отъезде или попросит его повременить с этим отъездом, чтобы помочь ей устроить дела по имению. » вдруг она почти прогон€ет его! ќднако, сделав над собою усилие воли, он встал и сказал упавшим голосом:

Ц ƒо свидань€, кн€жна!

Ц ƒо свидань€, до лучших времЄн. ѕростите, кн€зь, что, быть может, € невольно действовала не так, как вы бы того хотели. ¬ы сами, раздумав, убедитесь, что € права, предложив вам не св€зывать до поры до времени ни себ€, ни мен€.

Ц Ќе утешайте мен€, кн€жна, Ц не выдержал наконец —ергей —ергеевич, Ц € не нуждаюсь в этом утешении, хот€ не скрою от вас, что ваше решение до боли сжало мне сердце. Ќо € не хочу нав€зыватьс€ вам в мужь€, и если вы действительно желаете испытать мен€ и себ€, то € преклон€юсь пред этим решением и не боюсь, со своей стороны, этого испытани€; если же вы избрали этот путь, как деликатный отказ в вашей руке, то и в этом случае мне остаЄтс€ только покоритьс€ вашей воле и ждать, когда дл€ мен€ станет €сно то или другое ваше намерениеЕ ƒо свидани€!

 н€жна подала ему руку. Ћуговой поцеловал еЄ, на этот раз с далеко не деланною холодною почтительностью, и вышел.

ќн не помнил, как добралс€ до Ћугового, и только в тиши своего кабинета стал обдумывать своЄ положение.

Ћюбима€ им девушка видимо старалась отделатьс€ от него, и, таким образом, он снова был свободен, снова одинок.

У“воЄ спасение в любимой девушкеФ, Ц пришли ему на пам€ть слова призрака, и он тотчас подумал:

У“еперь, значит, спасень€ нетЕ Ќу, будь что будет!.. ƒа будет вол€ “во€, √осподи!Ф

Ќа кн€з€ напало хладнокровие обречЄнного человека.

ƒл€ того чтобы ещЄ более успокоитьс€, ему надо было переменить место. ѕоэтому он отдал приказание готовитьс€ к отъезду и назначил его на следующий день.

ѕо въезде в “амбов кн€зь приказал пр€мо ехать к графу —виридову, в бывший дом графини «агр€жской.

√раф ѕЄтр »гнатьевич был дома и, увидев в окно экипаж Ћугового, выбежал на крыльцо.

Ц „то тобой? „то случилось? Ц встретил он друга восклицанием.

ƒействительно, кн€зь —ергей страшно осунулс€ и исхудал ≈го глаза получили какой-то тревожный, лихорадочный блеск.

Ц √овори же, говори! Ц озабоченно спросил его граф, ввод€ в угловую большую комнату, служившую ему кабинетом и спальней.

Ц Ќичего особенного, Ц нехот€ ответил кн€зь.

Ц “ы со мной не хитри. ≈сли бы не случилось ничего особенного, ты, во-первых, не уехал бы из Ћугового чуть ли не в погоню за мной, а во-вторых, не имел бы такого страшного вида. ¬едь на тебе лица нет.

Ц я просто устал с дороги, Ц деланно хладнокровно ответил кн€зь, опуска€сь действительно с видом крайнего утомлени€ на диван, крытый тиснЄным коричневым сафь€ном.

Ц Ќет, брось томить мен€! √овори, что случилось?

Ц √оворю тебе, что ничего особенного.  н€жна Ћюдмила ¬асильевна находит это даже разумным и полезным.

Ц “ы говорил с нею? „то же она?

Ц ќна просила до истечени€ года траура забыть, что € и она Ц благословлЄнные еЄ покойной матерью жених и невеста.

Ц ¬от как? Ц удивилс€ граф. Ц ѕочему же это?

Ћуговой передал свой разговор с кн€жною, каждое слово которого глубоко и болезненно запечатлелось в его пам€ти. √раф слушал его внимательно, медленно ход€ из угла в угол комнаты, а когда кн€зь кончил, выразил своЄ мнение не сразу.

Ц «наешь что, Ц начал он, сделав сперва молча несколько концов взад и вперЄд по комнате, Ц она отчасти права. ѕроведи она этот год в деревне, конечно, у неЄ не могло бы и €витьс€ мысли, что она может предпочесть теб€ кому-нибудь другому. Ќо она решилась поехать в ѕетербург и там, на самом деле, быть может, встретитс€ с человеком, который произведЄт на неЄ большее, чем ты, впечатление. Ќеужели тебе было бы при€тно, если бы она вышла замуж за теб€ только действительно в силу об€зательства, прин€того на себ€ за год до свадьбы?

Ц »збави Ѕог! Ц воскликнул кн€зь —ергей. Ц я вполне пон€л еЄ и согласилс€ с нею; но ты, кажетс€, понимаешь, что от всего этого € не могу ощущать особое удовольствие!

Ц Ёто € понимаю. Ќо будь мужчиной. ѕризови наконец на помощь своЄ самолюбие!

Ц я всЄ это сделал. я здесь и отсюда еду с тобой в ѕетербург.

Ц ¬от это Ц дело! ∆енщины люб€т только тех, кто ими пренебрегает. »стинной любви, восторженной прив€занности, безусловной верности они не цен€т. »м, веро€тно, начинает казатьс€, что мужчиной, который так дорожит ими, не дорожат другие женщины. ќни начинают искать в обожающем их человеке недостатки и всегда при желании, если не наход€т их, то создают своим воображением. —чита€ такого мужчину своею неотъемлемою собственностью, они привыкают к нему, и он им надоедает.

Ц Ќу, всЄ это едва ли может относитьс€ к кн€жне, ещЄ не искушЄнной светом. ќна просто влюбилась в другого и не смела сказать об этом матери.

Ц ¬ другого? ¬ кого же? Ц спросил граф.

Ц ¬ теб€! Ц в упор сказал ему кн€зь —ергей.

Ц Ќу, брат, ты действительно помутилс€ рассудком.

Ц Ќе смейс€. я не ревную: доказательством этого служит то, что € приехал пр€мо к тебе. “ы не виноват в чувстве, которое поселил в кн€жне, но это Ц ты. я заметил это сегодн€, когда она спрашивала о тебе.

Ц ј она спрашивала? Ц с плохо подавленным волнением спросил граф —виридов.

Ц ƒа, и даже очень жалела, что не успела проститьс€ с тобой, выразила желание, чтобы ты посетил еЄ в ѕетербурге.

Ц Ёто проста€ любезность, Ц с деланным равнодушием бросил граф ѕЄтр »гнатьевич. Ц я даю тебе слово, что до тех пор, пока ты сам не откажешьс€ от неЄ и не скажешь об этом мне, € не подам тебе повода ревновать ко мне. ≈сли хочешь, € даже буду избегать встречи с нею.

Ц «ачем? ѕоставленные тобою преп€тстви€ будут только разжигать еЄ чувство. Ѕудь что будет! ѕеременим этот разговор.

ќт ревнивого, зоркого взгл€да кн€з€ —ерге€ —ергеевича не ускользнуло впечатление, произведЄнное на графа его сообщением, что кн€жна Ћюдмила ¬асильевна влюблена в него.

Уќн сам влюблЄн в неЄ. ƒа и как не быть в неЄ влюблЄнным?Ф Ц неслось в его голове.

ѕри€тели действительно переменили разговор, и граф стал рассказывать кн€зю о своих тамбовских знакомствах и даже о лЄгкой интрижке с одной из представительниц тамбовского света. ¬прочем, интрижка оказалась непродолжительной, и друзь€ недели через полторы покатили в ѕетербург.

 

XII. ¬ ѕ≈“≈–Ѕ”–√≈

ѕетербург описываемого времени представл€л собою город разительных контрастов. –€дом с великолепным кварталом сто€л дикий лес, возле огромных палат и садов Ц развалины, дерев€нные избушки, построенные из хвороста и глины лачуги или пустыри.

Ќо всего поразительнее было то, что всЄ это измен€лось быстро, как бы по волшебству. ¬друг исчезали целые р€ды дерев€нных домов и вместо них по€вл€лись каменные, хот€ и неоконченные, но уже населЄнные.

— точностью определить границы города было трудно. √раницею считалась река ‘онтанка, левый берег которой представл€л предместь€ от взморь€ до »змайловского полка Ц УЋифл€ндскоеФ, от последнего до Ќевской першпективы Ц УћосковскоеФ, и от ћосковского до Ќевы Ц Ујлександро-ЌевскоеФ. ¬асильевский остров по 13-ю линию входил в состав города, а остальна€ часть, вместе с ѕетербургской стороною, по речку  арповку, составл€ла тоже предместье.

¬ предместь€х определ€лось строить дома: по набережной Ќевы каменные, не менее как в два этажа, а по ‘онтанке можно было возводить и дерев€нные, но не иначе как на каменном фундаменте. ¬есь берег ‘онтанки был зан€т садами и загородными дачами вельмож того времени.

ѕервый дерев€нный мост через ‘онтанку был јничков, сооружЄнный в 1715 году. Ќазвание он получил от прилегавшей к нему јничковской слободы, построенной подполковником ћ. ќ. јничковым. ѕозднее, в 1716 году јничков мост стал подъЄмным, и здесь были караульные дома дл€ осмотра паспортов у лиц, въезжающих в столицу.

¬озле этого моста, на правой стороне ‘онтанки, на углу, где теперь кабинет его величества, сто€л двор лесоторговца ƒ. Ћ. Ћукь€нова. ќн был куплен императрицей ≈лизаветою ѕетровною 6 августа 1741 года дл€ постройки јничковского дома дл€ графа јлексе€ √ригорьевича –азумовского.

–анее этого императрица подарила –азумовскому дворец, в котором сама жила до восшестви€ своего на престол. Ётот дворец был известен под именем УцесаревнинаФ и находилс€ на ÷арицыном лугу, недалеко от ћиллионной, на месте нынешних ѕавловских казарм.

ѕо приобретении двора Ћукь€нова императрица ≈лизавета приказала гофинтенданту Ўаргородскому, архитектору «емцову и его гезел€м, чтобы они Ус поспешениемФ исполн€ли подготовительные работы. ¬скоре после того начали вбивать сваи под фундамент дворца, делать гавань на ‘онтанке и разводить сад. —пуст€ три года были представлены императрице шестнадцать чертежей дворца. ≈лизавета ѕетровна одобрила план постройки каменных палат, и та была начата под наблюдением графа –астрелли.

¬ 1746 году императрица приказала поставить на крыше дворца два купола: один, с крестом, на Ќевской першпективе, где предназначено было быть церкви, и дл€ симметрии, на противоположной части дворца, Ц другой купол, на котором была утверждена звезда.

јничковский дворец был очень большой, в вышину в три этажа и имел совершенно простой фасад. Ќа улицу выходил на сводах вис€чий сад, равный ширине дворца.

ƒругой, обыкновенный, дворцовый сад и службы занимали всЄ пространство до Ѕольшой —адовой улицы и „ернышЄва моста, то есть всю местность, где теперь наход€тс€ јлександрийский театр, ≈катерининский сквер, ѕублична€ библиотека, здание театральной дирекции и дом против него, который принадлежит министерству внутренних дел, по “еатральной улице.

ѕодъезд со стороны ‘онтанки в былое врем€ давал возможность подъезжать на лодке к ступен€м дворца. Ќа месте јлександрийского театра сто€л большой павильон, в котором помещалась картинна€ галере€ –азумовского, а в другой комнате, напротив, в том же павильоне, давались публичные концерты, устраивались маскарады, балы и прочее.

«а дворцом шЄл вдоль всей Ќевской першпективы пруд с высокими тенистыми берегами и бил фонтан. “ам, где стоит ѕублична€ библиотека, был питомник растений, позади шли оранжереи, по —адовой улице жили садовники и дворцовые служители, а на улицу, против √остиного двора, сто€л дом управл€ющего –азумовского,  силандера.

Ќа другой стороне, на углу Ќевской першпективы и Ѕольшой —адовой улицы, находилс€ дом »вана »вановича Ўувалова, в то врем€ только что оконченный и назначенный дл€ жительства саксонского принца  арла. Ўувалову принадлежал весь квартал, образуемый теперь двум€ улицами Ц ≈катерининской и »таль€нской. ¬ этой же местности, где теперь дом министерства финансов, помещалась “айна€ канцел€ри€. ѕри переделке последнего здани€, в сороковых годах дев€тнадцатого столети€, были открыты неизвестно куда ведущий подземный ход, остовы людей, заложенных в стенах, оруди€ пыток, большой кузнечный горн и другие ужасы русской инквизиции.

¬ 1747 году ≈лизавета ѕетровна повелела выстроить церковь в новостро€щемс€ дворце, что у јничкова моста, и работы по устройству еЄ продолжались до конца 1750 года под надзором графа –астрелли, а торжественное осв€щение было совершено в 1751 году, в присутствии императрицы и всего двора, всеми жившими тогда в ѕетербурге архиере€ми-малороссами, при€тел€ми графа –азумовского.

≈лизавета ѕетровна, как известно, никогда не жила в јничковском дворце, но по праздникам нередко посещала храм. ¬ 1757 году она пожаловала весь дворец графу јлексею √ригорьевичу –азумовскому Ув потомственное владениеФ.

÷ерквей в ѕетербурге было тогда немного. ¬се они были низкие, невзрачные, стены в них Ц увешаны вершковыми иконами, пред каждой горела свечка или две-три, отчего духота в церкви была невообразима€. ƒь€чки и св€щенники накладывали в кадильницы много ладана, часто подделанного, из воска и смолы, и к духоте примешивалс€ и угар.

—в€щенники, отправл€€сь кадить по церкви, держали себ€ так, что права€ рука была зан€та кадильницею, а лева€ прот€нута к прихожанам, и те клали в неЄ посильные подачки; рука наполн€лась, быстро опускалась в карман и оп€ть, опорожнЄнна€, была к услугам прихожан.

ƒоходы св€щенников в то врем€ не отличались обилием: за молебен платили им три копейки, за всенощную Ц гривенник, за исповедь Ц копейку. »ногда прихожане присылали им к празднику муку, крупу, гов€дину и рыбу. Ќо дл€ этого нужно было заискивать у прихожан. ≈сли же св€щенник относилс€ строго к своим духовным дет€м, то сидел без муки и крупы и довольствовалс€ одними п€таками да грошами. ј эти п€таки в ту пору далеко не могли служить обеспечением.

—лучалось тогда и то, что во врем€ богослужени€ €вл€лс€ в церковь какой-нибудь пь€ный, но богатый и вли€тельный прихожанин и, чтобы показать себ€, начина€ читать св€щеннику нравоучени€, и бедн€к св€щенник, нуждавшийс€ в его подачке, должен был выносить все эти безобрази€. »ногда в церкви прихожане заводили между собою разговоры, нередко оканчивавшиес€ криком, бранью и дракой. —лучалось также, что во врем€ службы раздавалс€ лай собак, забегавших в церковь, падали и доски с потолка. ƒерев€нные церкви тогда сколачивались кое-как и отличались холодом и сыростью.

“оржественностью богослужени€ отличалась только одна придворна€ церковь. »мператрица ≈лизавета очень любила церковное пение и сама певала со своим хором.   —трастной и ѕасхальной недел€м она выписывала из ћосквы громогласнейших дь€конов. ѕравославие ≈лизаветы ѕетровны было искренне; из документов описываемого времени видно, что она не пропускала ни одной службы, становилась на клиросе вместе с певчими и в дни постные содержала строжайший пост.

“огдашние руководители православи€ Ц архиепископ ‘еодосий и протоиерей Ћуб€нский Ц были скорее ловкие, властолюбивые царедворцы, прикрытые р€сою, нежели радетели о благе духовенства. «акон того времени позвол€л принимать и ставить в духовный чин лиц из всех сословий, лишь бы нашлись способные и достойные к служению в церкви. »з дел консистории видим в духовных чинах лиц всех званий: сторожей, вотчинных кресть€н, мещан, певчих, купцов, солдат, матросов, канцел€ристов, как учившихс€ в школе, так и необучавшихс€. ’от€ указом ещЄ от 8 марта 1737 года требовалось, чтобы в духовные чины производились лишь те, которые Уразумели и силу буквар€, и катехизисаФ, но на самом деле церковные причты пополн€лись лицами, выпущенными из семинарии Упо непон€тию наукиФ, или по УбезнадЄжностиФ в УпросодииФ, или Уза урослиемФ. —тавились на иерейские должности, и с такими рекомендаци€ми: Ушкольному учению отчасти коснулс€Ф, или: Упреизр€ден в смиренномудрии и трезвостиФ, или: Ук предикаторскому делу будет способенФ.

Ќе отлича€сь грамотностью, петербургское духовенство отличалось ужасною грубостью нравов. ¬ среде его то и дело слышалась брань, происходили частые ссоры между собою и даже с прихожанами в церквах.

¬прочем, на главы виновных сыпались т€жкие кары. ƒуховенство не было освобождено от телесных наказаний, и потому вс€кий, власть имеющий, считал себ€ вправе, без суда и расправы, по своему усмотрению, наказывать лиц духовного звани€, не говор€ уже об архиере€х, по мановению которых хватали св€щенника, тащили на конюшню и там нешадно били плетьми и шелепами.

÷ерковное благочиние в то врем€ редко соблюдалось. ¬ церквах толпились юродивые Ув кощунственных одеждахФ и нищие, которые тут же в церкви собирали пода€ние и тем развлекали мол€щихс€. ¬прочем, последние и сами без вс€кого благоговени€ относились к посещаемому ими храму, громко разговаривали и даже кричали.

“аково было положение церкви и духовенства в царствование ≈лизаветы ѕетровны.

Ќе больший пор€док был и в самом ѕетербурге, и даже в его центральной части, где помещались дворцы.

–азбои и грабежи были тогда сильно распространены в самом ѕетербурге. “ак, в лежащих вокруг ‘онтанки лесах укрывались разбойники и нападали на прохожих и проезжих. ¬ конце концов полици€ об€зала владельцев дач по ‘онтанке вырубить леса, Удабы ворам пристанища не былоФ. “о же самое распор€жение о вырубке лесов последовало и по Ќарвской дороге, на тридцать сажен в каждую сторону, Удабы впредь невозможно было разбойникам внезапно чинить нападениеФ.

Ѕыли грабежи и на Ќевской першпективе, так что приказано было восстановить пикеты из солдат дл€ прекращени€ сих УзолФ. »меетс€ также известие, что на ¬ыборгской стороне, близ церкви —ампсони€, в  азачьей слободе, разные непор€дочные люди имели свой притон. ѕравительство сделало распор€жение перенести эту слободу на другое место.

Ѕывали случаи грабительства, которые в судебных актах того времени назывались УгробокопательствамиФ. “ак, в одной кирке оставлено было на ночь тело какого-то знатного иностранного человека. ¬оры пробрались в кирку, вынули тело из гроба и ограбили. ¬оров отыскали и казнили смертью.

ƒл€ прекращени€ разбоев правительство принимало сильные меры, но они не достигали своей цели. –азбойников преследовали строго, сажали живыми на кол, вешали и подвергали другим страшным казн€м, а разбои не унимались. ќдно подозрение в поджоге неминуемо влекло смерть.

ѕравосудие было поставлено очень плохо; в большинстве случаев действовали произвол и усмотрение, и чрезвычайное значение имела “айна€ канцел€ри€. —ильно процветали облыжные показани€ и доносы; последние в то врем€ делались даже самыми близкими людьми, например, жЄнами на мужей и обратно; доносчики получали хорошие награды.

  замечательным постройкам описываемого времени, кроме упом€нутых нами, должны относитьс€ дома графов —трогановых на Ќевском, ¬оронцова на —адовой улице (теперь ѕажеский корпус), ќрлова и –азумовского (ныне ¬оспитательный дом), —мольный монастырь и составл€вший резиденцию императорского дома «имний дворец. ¬се эти постройки производились знаменитым италь€нским зодчим графом –астрелли, выписанным из-за границы ещЄ императором ѕетром I.

ѕостройки этого художника отличаютс€ особым характером величи€, а в р€ду лучших произведений зодчества XVIII столети€ бесспорно первое место занимает «имний дворец, построенный им при сотрудничестве двух лиц: Уархитектургии гезел€Ф ‘Єдора Ўапина и ученика Ќикола€ ¬асильева.

ѕервый «имний дворец, в царствование императрицы јнны, был расположен в виде неправильного квадрата в четыре этажа, имел в длину шестьдес€т п€ть, в ширину Ц п€тьдес€т и в высоту был одиннадцать сажен. ќн занимал место, где при ѕетре I находилс€ обширный дом адмирала графа ‘Єдора ћатвеевича јпраксина, по смерти которого дом, по завещанию, досталс€ императору ѕетру II.

»мператрица јнна »оанновна решила жить в этом доме по возвращении из ћосквы с короновани€, а потому ещЄ в декабре 1730 года приказала сделать пристройки к дому адмирала, как то: церковь, четыре поко€ дл€ кабинета, четыре дл€ мыльни, три дл€ конфетных уборов и так далее. –аботы были возложены на полковника “резини, и он выполнил их в семь мес€цев; к осени 1731 года всЄ было готово дл€ прин€ти€ государыни, и она, вступив на крыльцо адмиральского дома, навсегда утвердила его дворцом русской столицы.

ќднако, несмотр€ на сделанные пристройки, адмиральские палаты не могли доставить все удобства, каких требовал двор императрицы. явл€лась насто€тельна€ потребность строить новый дворец, и 27 ма€ 1732 года он был заложен и окончен внутренней отделкой к 1737 году.

¬сЄ здание вмещало в себе: церковь, тронный зал с аванзалом, семьдес€т разной величины покоев и театр. ¬сЄ здание согревали дев€носто печей; в верхнем этаже они были сложены из живописных изразцов и сто€ли на дерев€нных золочЄных ножках.

Ќаружный вид дворца был очень красив. √лавных подъездов во дворце было два: один с набережной, а другой со двора. ќни были украшены каменными столбами и точЄными бал€сами. Ѕалконов было три: один на сторону јдмиралтейства, другой на Ќеву и третий на луг. Ћестницы были сделаны из белого камн€. Ќа крыше дл€ стока воды были проведены желоба, которые оканчивались двадцатью восьмью большими медными драконами. Ќа фронтисписе находились две лежащие дерев€нные фигуры, державшие щит с вензелем императрицы. ‘ронтиспис был весь вызолочен.

 омнаты были распределены в следующем пор€дке: в средних этажах главного корпуса помещались парадные покои с раздел€ющей их тЄмной галереей, котора€ примыкала к залу, где теперь столова€. ќтсюда через небольшой кабинет был ход в большой зал; к нему от угла примыкали четыре малых поко€, или кабинета. »з большого зала был ход в аванзал.   последнему вела лестница, проведЄнна€ с внутреннего и невского подъезда. “ут же была церковь. ¬ луговой стороне здани€ находилс€ небольшой театр.

¬ нижнем этаже, кроме кухонь, сеней, галерей и лестниц, было п€тнадцать комнат; из них в двух некоторое врем€ помещалась камер-цалмейстерска€ контора, в четырЄх Ц гофинтендантска€, а три были назначены дл€ караульных и дежурных.

¬ верхнем этаже было двадцать четыре жилые комнаты.

¬ большом зале сто€л резной трон.   нему вели шесть ступенек, разделЄнных уступами. Ѕалдахин на четырЄх точЄных колоннах УкомпозическогоФ ордера.

Ќа других четырЄх точЄных колоннах были устроены хоры дл€ музыкантов, с такой же балюстрадой.

ѕ€тьдес€т четыре резные пил€стры поддерживали потолок, или, вернее, великолепный плафон, написанный Ћуи  араваком, при сотрудничестве дев€ти живописцев и двадцати двух учеников, мал€ров и московских УсписателейФ икон.

Ќа цеп€х, обЄрнутых гарусом и усыпанных медными золочЄными €блоками, висело огромное паникадило. ћежду окнами были расставлены двадцать четыре кронштейна с подсвечниками.

Ќаборный пол был сложен из четырЄх дубовых штук с трЄхцветною посредине звездою в четыре сажени в диаметре.

јванзал был также украшен пил€страми, штучными полами, зеркальными окнами и плафоном работы того же  аравака.

»з остальных комнат только галере€ была украшена двенадцатью картинами и двенадцатью барельефами, шестью хрустальными люстрами с такими же двенадцатью кронштейнами, и подсвечниками, и резными головками, и фигурами с €ркою позолотою, как их называл –астрелли Ц Умушкарами и купидамиФ.

ѕрочие комнаты дворца были украшены белыми панел€ми и обо€ми.

√де не было паркета, там положены были полы дубовые и сосновые. Ћестницы были из полированного камн€ с дерев€нными выточенными поручн€ми, украшенными стату€ми. ѕол в сен€х был из мрамора, а потолки отделаны лепными работами.

“еатр в здании дворца был довольно обширен. ќн имел двадцать п€ть сажЄн в длину и дес€ть в ширину. –исунок театра составл€л сам –астрелли, но исполн€л по этому рисунку, а также писал декорации, строил машины Укомедийных дел мастерФ италь€нец ƒиронбон, или, вернее, ƒжироламо Ѕон. “еатр находилс€ в отдельном флигеле, отделЄнном от адмиралтейского трем€ проходными поко€ми и светлою галереею. ¬ 1772 году он был значительно увеличен.

ѕристройки и переделки к «имнему дворцу всЄ-таки не могли сообщить зданию удобства. ѕри этом странность вида дворца, примыкавшего с одной стороны к јдмиралтейству, а с противоположной стороны к ветхим палатам –агузинского, не могла нравитьс€ обладавшей эстетическим вкусом императрице ≈лизавете. ѕоэтому в 1754 году она решилась заложить новое здание, сказав, что Удо окончани€ переделок будет жить в Ћетнем новом домеФ, и приказав строить временный дворец на порожнем месте бывшего √остиного двора, на каменных погребах у ѕолицейского моста.

¬ июле начали бить сваи под новый дворец, и работа закипела. »мператрица внимательно следила за нею, но Ц увы! Ц ей не довелось видеть еЄ окончание. ѕостройка шла очень медленно, и, несмотр€ ни на какие усили€, –астрелли не мог исполнить приказание императрицы насчЄт поспешного окончани€ работ.

ѕервой причиной остановки работ была невыдача денег рабочим, вместо ста двадцати тыс€ч рублей отпускали в год семьдес€т или даже сорок тыс€ч рублей.

–астрелли от огорчени€ заболел, однако не переставал действовать. ѕредписани€ и рапорты подписывал за него бывший при нЄм помощник ‘ельтен.

Ќезависимо от неудобств «имнего дворца, переделка его и постройка нового, временного, исходили из странной привычки императрицы ≈лизаветы, усвоенной особенно в последние годы царствовани€, переезжать из одного дворца в другой, так что самые близкие придворные государыни не знали, где и в каком дворце еЄ величество будет проводить ночь.

Ћюбимым местопребыванием ≈лизаветы ѕетровны вне ѕетербурга было ÷арское —ело, где она не только проводила лето до поздней осени, но куда часто уезжала и зимою.

 

XIII. ÷ј–— ќ≈ —≈Ћќ

“аким со своей внешней стороны и по своей внутренней жизни €вл€лс€ ѕетербург в тот год, когда в его великосветских залах и гостиных должна была по€витьс€ кн€жна Ћюдмила ¬асильевна ѕолторацка€.

 н€зь Ћуговой и граф —виридов, возвратившиес€ в невскую столицу гораздо ранее кн€жны, застали ѕетербург запустелым. ƒвор ещЄ находилс€ в ÷арском —еле.

÷арское —ело было собственностью императрицы ≈лизаветы ѕетровны ещЄ тогда, когда она была УцесаревноюФ. ќна и тогда любила это своЄ поместье и заботилась о его украшении и благолепии. “ак, когда в ÷арском —еле сгорела до основани€ от удара молнии Ѕлаговещенска€ церковь, цесаревна повелела в 1734 году заложить на этом месте «наменскую церковь, причЄм эта мысль возникла у цесаревны не случайно.

ѕо преданию известно, что находивша€с€ в этом храме икона «наменской Ѕожьей ћатери с древних времЄн составл€ла собственность цареградских патриархов, и один из них, св€той јфанасий, посетив в 1656 году цар€ јлексе€ ћихайловича в ћоскве, поднЄс ему эту икону; с тех пор последн€€ находилась во дворце, благоговейно почитаема€ и называема€ фамильною. ќна переходила от венценосных родителей к их наследникам, как драгоценный знак родительского благословени€. ≈лизавета ѕетровна на себе испытала особенные милости через эту икону и прославила еЄ как чудотворную. ¬ честь этой иконы и основала она каменную церковь. ѕоследн€€ была осв€щена в 1747 году, когда ≈лизавета была уже императрицею.

ќсновой ÷арского —ела послужила существовавша€ ещЄ при ѕетре I —аарска€ мыза, где находилс€ дом, в котором нередко жила ≈катерина I с детьми. — 1725 года мыза официально стала называтьс€ ÷арским —елом. ¬ следующем году здесь был построен новый кирпичный завод и устроен третий уступ в саду позади леса к малому каналу и нижнему, или мельничному, пруду. ¬ 1726 году, по именному указу ѕетра II, ÷арское —ело поступило во владение ≈лизаветы ѕетровны.

¬ бытность свою цесаревной она, после невольного переезда из ћосквы в ѕетербург, почасту и подолгу живала в ÷арском —еле. ќна заботилась о разведении фруктовых деревьев в садах, сажала в пруды разную рыбу, устроила зверинец дл€ забеглых оленей; последних цесаревна ловила живыми и била лосей, оленей со своими придворными и в окрестност€х.

≈лизавета ѕетровна любила жизнь тихую, мирную вдали от двора и столицы. ѕо вступлении на престол она указом от 19 феврал€ 1742 года освободила приписанных к ÷арскому —елу кресть€н на два года от вс€ких работ и повинностей. ¬ следующем году была начата пристройка правого и левого флигел€ ко дворцу. Ѕлагодар€ этому создалс€ Ѕольшой дворец; сооружение его велось графом –астрелли. Ёто должен был быть дворец со всем блеском украшений, приличным жилищу владетельницы обширной империи.

»скусный зодчий сделал всЄ, чего требовала изысканна€ роскошь того времени. Ќа одни наружные украшени€ кариатид балюстрады, ваз и статуй на крыше было употреблено дев€ть пудов семнадцать фунтов и два золотника червонного золота.  ровл€ дворца не была обложена, как увер€ют некоторые, листовым червонным золотом, а сделана из белого лужЄного демидовского железа.

¬ первое врем€ все украшени€ горели как жар, и когда императрица ≈лизавета приехала со всем двором и иностранными министрами осматривать его, то все были поражены его великолепием, и каждый из придворных спешил выразить своЄ изумление. ќдин только маркиз де ла Ўетарди сто€л в глубоком молчании и на вопрос императрицы, почему он ничего не говорит о новом дворце, разве находит, что чего-либо ещЄ не сделано? Ц ответил, что, по его мнению, УнедостаЄт футл€ра на эту драгоценностьФ. “ака€ льстива€ фраза имела успех и обошла весь ѕетербург.

–оскошь и убранство дворцовых зал равн€лись пышной наружности здани€. “ак, один из приЄмных залов весь выложен €нтарЄм, другой покрыт большими цельными зеркалами, многие убраны одними картинами, перламутром, л€пис-лазурью, мозаикой, китайскими лакированными досками с изображени€ми, €шмою, агатом и так далее. Ќа стенах висели драгоценные гобелены, бронзовые украшени€ стил€ Ћюдовика XIV, полы украшены превосходною дерев€нною и каменною мозаикою. ѕлафоны комнат расписаны лучшими художниками того времени.

  замечательным палатам внутри здани€ дворца надо причислить и церковь ¬оскресени€ ’ристова; она была окрашена под лак лазурным кобальтом, на густом фоне которого €рко выступали золотые орнаменты стил€ УрокайльФ, резные, густо золочЄнные. ∆ивописец  аравак и после него √рот и ¬ебер написали образа в характере той архитектуры. ÷ерковь построена обер-архитектором –астрелли. «акладка еЄ была совершена 4 августа 1746 года, а осв€щение в 1756 году. ¬ 1757 году в церковь было прислано из јдмиралтейства дес€ть колоколов, настроенных в мелодическую гамму.

¬ старом царскосельском дворце замечательны также следующие комнаты: УЋионска€Ф, получивша€ название от шЄлковых обоев издели€ мануфактур города Ћиона.

Ќаборный пол с перламутровою инкрустациею, а карнизы, плинтусы и потолки из лазуревого камн€, действительно, с немногими залами во дворцах ≈вропы могут идти в сравнение по ценности.

¬ XVIII веке были в большой моде китайские украшени€, и в царскосельском дворце есть один зал, где эти курьЄзы китайского ремесла выставлены во множестве и даже все стены украшены изображени€ми быта китайцев и видами местностей —рединного государства. ¬ числе роскошных комнат дворца оригинальны и драгоценны два €шмовых и порфирных кабинета, известных под именем Уагатовых комнатФ.

—амо ÷арское —ело не переставало украшатьс€ новыми постройками. ¬ 1745 году была начата постройка УѕустынькиФ, или Ёрмитажа, по плану –астрелли. Ёто здание было окружено каналом с каменною балюстрадой, за которой всЄ пространство до здани€ было устлано шахматными белыми и синими мраморными плитами; берега и дно канала были выложены сперва деревом, а потом камнем, через канал были красивые подъЄмные мостики. ¬се наружные украшени€, как и на большом дворце, были густо вызолочены, всЄ здание построено крестообразно. ¬ зале Ёрмитажа был интересный стол, устроенный в верхнем этаже таким образом, что тарелки и бутылки поднимались и опускались посредством особого механизма, будто по волшебству. ¬ этом зале можно было обедать без вс€кой прислуги: стоило только написать, что желаешь, на аспидной доске грифелем, положить на тарелку, дЄрнуть за верЄвку, зазвонить колокольчиком, тарелка быстро опускалась и почти мгновенно возвращалась с требуемым. ѕосреди этого здани€ есть колодезь, с превосходною студЄною водою; вода в нЄм всегда поддерживаетс€ на одинаковой высоте посредством особого механизма.

ƒругим любимым загородным местом императрицы ≈лизаветы ѕетровны была так называема€ У—обственна€ дачаФ. ќна располагалась у Ќижней ќраниенбаумской дороги, на рассто€нии трЄх вЄрст от Ѕольшого петергофского дворца.

ѕо преданию, это имение было подарено ѕетром I известному его сподвижнику по преобразованию российской иерархии Ц ѕсковскому и Ќовгородскому архиепископу ‘еофану ѕрокоповичу. ѕо смерти ‘еофана эта его приморска€ дача поступила во владение великой кн€гини ≈лизаветы ѕетровны, котора€ дала ей наименование У—обственна€ дачаФ.

«десь, в загородной тиши, государын€ отдыхала от трудов и развлекалась фермерским хоз€йством, имела всегда при себе ключи от кладовых, почему в У—обственную дачуФ не дозвол€лось никому из мужчин входить без доклада.

Ќа этой приморской даче находились дерев€нна€ церковь во им€ —в. “роицы, одноглава€, без колокольни, и каменный двухэтажный дом, похожий архитектурою на существующий в нижнем саду ѕетергофа домик ћарли, построенный ≈лизаветой ѕетровной в пам€ть ѕетра I.

¬оспоминани€ о великом отце, которого ≈лизавета ѕетровна беззаветно любила, делали то, что она прив€зывалась к каждому месту, с которым были соединены эти воспоминани€. ќттого-то в пам€ти государыни и сохранилась так живо и €сно почти вс€ жизнь еЄ отца, не говор€ уже о выдающихс€ еЄ моментах. Ёта жизнь прошла мимо неЄ в раннем детстве и глубоко запечатлелась в еЄ детской пам€ти.  роме того, она охотно слушала разных современников и соработников еЄ отца о его жизни и де€тельности и запоминала их.

ѕромыслу Ѕожьему было угодно, чтобы дочь ¬еликого ѕетра, насадившего русскую цивилизацию с помощью иноземцев, положила предел разыгравшимс€ аппетитам этих УучителейФ, живших на счЄт своих учеников, уже ставших на твЄрдые ноги благодар€ своим национальным способност€м. ќднако, действу€ в этом русском духе, императрица ≈лизавета благоговела пред пам€тью своего родител€, и любимою темою еЄ разговора были он, его жизнь и де€тельность. »мператрица любила ѕетербург, как создание своего отца, и благоговела пред каждым пам€тником, напоминавшим великого преобразовател€.

— грустью смотрела государын€ в будущее. ≈Є наследник ѕЄтр ‘Єдорович был только соимЄнником великого государ€, но далеко не приближалс€ к нему ни одной чертой своего ума и характера. ќн был Увнуком ѕетра ¬еликогоФ только по имени.

»мператрица ≈лизавета, конечно, не могла подозревать, что достойной преемницей еЄ великого отца на русском престоле будет велика€ кн€гин€ ≈катерина јлексеевна, €вл€вша€с€ в то врем€ ещЄ только душою так называемого Умолодого двораФ.

Ётот Умолодой дворФ составл€л центр, на который было обращено внимание не только политиков того времени и высших придворных сфер, но и вообще всего петербургского общества.

¬се замечали, что здесь готовитс€ драма.

У¬нук ѕетра ¬еликогоФ, как сказано было в манифесте ≈лизаветы ѕетровны, не таинственный незнакомец дл€ русских, сын дочери ѕетра ¬еликого, герцогини голштинской јнны ѕетровны, ѕЄтр ‘Єдорович, долго был страшилищем русских венценосцев, как призрак. јнна »оанновна и јнна Ћеопольдовна ненавидели этого голштинского УчЄртушкуФ. ≈лизавета ѕетровна решилась закл€сть призрак тем, что вызвала его из далЄкой тьмы на русский свет. Ќо она сделала это так потаЄнно, что об этом не знали ни сенат, ни сам канцлер Ѕестужев.

ѕЄтр ‘Єдорович рано осиротел и получил жалкое воспитание. ≈го д€дька, Успособный лишь обучать лошадейФ, умел только сечь его и внушил ему отвращение к наукам. ≈лизавета ѕетровна была поражена невежеством плем€нника и приставила к нему академика, но и последний ничего не мог поделать с ним и мог обучать его только кутежам.

¬ 1745 году, когда ѕетру ‘Єдоровичу было семнадцать лет, его женили, и он про€вил свой нрав как человек уже самосто€тельный. Ѕолезненный, бесчувственный телом и бешеный нравом, с грубыми чертами выт€нутого лица, с неопределЄнною улыбкою, с недоумевающими глазами под приподн€тыми бров€ми, Уужасно дурнойФ после оспы, ѕЄтр ‘Єдорович ненавидел всЄ русское, любил только свою √олштинию, завЄл родную обстановку, окружил себ€ шлезвигскими офицерами, собиралс€ отдать шведам завоевани€ своего деда, дабы они помогли ему отн€ть Ўлезвиг у ƒании.  роме того, у него была истинна€ страсть к прусскому королю ‘ридриху II. ќн благоговел пред Увеличайшим героем мираФ и готов был продать ему всю –оссию. ≈му были известны имена всех прусских полковников за целое столетие.

‘ридрих основывал свои расчЄты на этом своЄм слепом орудии в ѕетербурге. ќн наде€лс€ также на жену ѕетра ‘Єдоровича, ≈катерину, бывшую принцессу јнгальт-÷ербстскую, отец которой состо€л у него на службе. √оворили даже, что когда он пристраивал еЄ к русскому престолу, она дала ему слово помочь ѕруссии. Ќо в этой женщине ошиблись все, кто думал сделать еЄ своим орудием.

¬елика€ кн€гин€ ≈катерина јлексеевна Ц —офи€ ƒороте€, Ц котора€ была только годом моложе ѕетра ‘Єдоровича, родилась в Ўтеттине, где еЄ отец был губернатором.  огда ей минуло п€тнадцать лет, еЄ мать, снабжЄнна€ наставлени€ми ‘ридриха II, привезла еЄ в ѕетербург. „ерез год принцесса —офи€, прин€в православие с именем ≈катерины, была обвенчана с ѕетром ‘Єдоровичем, вопреки предостережени€м врачей насчЄт болезненности жениха, вопреки ропоту духовенства Ц ѕЄтр ‘Єдорович приходилс€ ей двоюродным братом по матери.

ѕочти девочка, из УкрошечногоФ немецкого двора, она попала в глубокий омут козней. ≈Є окружили распри царедворцев, осложнЄнные борьбой с ‘ридрихом, подозрительность императрицы ≈лизаветы, разжигаема€ фаворитами, и раздоры с мужем.

„ерез несколько лет после брака муж открыто высказывал ей свою ненависть.

¬ течение восемнадцати лет ≈катерина јлексеевна одна выдерживала борьбу со всеми, начина€ с Ѕестужева, который, как мы видели, сначала негодовал на неЄ и тотчас выпроводил еЄ мать домой. ”же тогда велика€ кн€гин€ говорила: У ак скоро € давала себе в чем-нибудь обет, то не помню, чтобы когда-либо не исполнила егоФ. “огда же она сказала себе: У”мру или буду царствовать здесь!Ф

Уќдно честолюбие поддерживало мен€Ф, Ц признавалась ≈катерина; Уи оно всЄ преодолевалоФ, Ц подтверждают посланники держав.

”далившись от большого двора, сторон€сь от мужа, велика€ кн€гин€ в своЄм невольном уединении много училась и наблюдала. ≈й скоро надоело чтение романов, и она вз€лась за историю и географию. ≈Є стали увлекать ѕлатон, ÷ицерон, ѕлутарх и ћонтескье, в особенности же энциклопедисты, а именно ¬ольтер, которого она называла своим учителем. —ильно подействовал на неЄ “ацит. ќна стала полагатьс€ лишь на себ€ и не довер€тьс€ люд€м, во всЄм доискивалась причин, так что посланники прозвали еЄ философом.

÷есаревна научилась притвор€тьс€. “о она лежала больной при смерти, то танцевала до упаду, болтала, нар€жалась, разыгрывала смиренницу, угождала императрице и еЄ фаворитам, подавл€€ отвращение к мужу.

ќна выказывала любовь ко всему русскому, даже соблюдала посты, скоро много узнала о стране, научилась говорить по-русски в совершенстве; вскакивала даже по ночам, чтобы долбить русские тетрадки.

  описываемому нами времени уже вы€снилось еЄ блест€щее будущее. ѕЄтр ‘Єдорович тер€л уважение окружающих и возбуждал к себе недоверие русских; даже враги ≈катерины не знали, как отделатьс€ от него.

¬елика€ кн€гин€ была лишена даже материнского утешени€.  огда у неЄ в 1754 году родилс€ сын ѕавел, ≈лизавета ѕетровна тотчас же унесла рЄбенка в свои покои и редко показывала его матери. Ёто увеличивало всеобщее сочувствие, которое наследница престола приобретала с каждым днЄм. ≈Є уже уважали и противники. ѕодле неЄ образовалс€ кружок приверженцев из русских. ≈й тайком предлагали свои услуги даже Ўуваловы и –азумовские.   ней повернулс€ лицом сам Ѕестужев, ненавидевший друга ‘ридриха Ц ѕетра.

“аково было положение Умолодого двораФ вообще и в частности великой кн€гини ≈катерины јлексеевны в придворных петербургских сферах. ƒаже самые ловкие и юркие придворные чувствовали себ€ в положении пловцов посреди реки, недоумевающих, к которому берегу им пристать. Ќаружное спокойствие водной поверхности у обоих берегов казалось им зловещим и могущим скрывать глубокий омут.

Ёто положение было обострено до крайности в то врем€, когда в великосветских гостиных ѕетербурга разыгралась таинственна€ истори€, котора€ послужит предметом последней части нашего правдивого повествовани€.

 

 

„асть треть€

 

I. “–”ƒЌќ≈ ѕќЋќ∆≈Ќ»≈

Ц „то ты за вздор болтаешь?

Ц Ќе вздор, ваше превосходительство, а только докладываю, что на дворе гутор€т, и боюсь, не было бы нам оттого какого лиха. ƒоложить ведь Ц отчего не доложить, а там как прикажете. ћожет, розыски прикажете учинить или запрет об этом говорить положите.

Ц ƒа откуда это пошло?  то такой слух лживый пустил?

Ц –азно говор€т, ваше превосходительство.

ќдни бают, что ≈горка-кучер в кабаке от прохожего слышал, а другие Ц что странник из тамошних мест в людскую заходил да поведал.

Ц ј ты спрашивал ≈гора? ƒа? „то же он?

Ц »скл€лс€, проходимец, что ничего не слыхал, никакого прохожего не видел и в кабаке не был.

Ц ј пь€н ежедневно? √де же он напиваетс€?

Ц я ему это тоже в линию ставил, а он, охальник, несуразное говорит: УЌиколи, Ц говорит, Ц € пь€н не бываюФ.

Ц ¬от как. ¬ели-ка всыпать ему полсотни гор€чих! ј странника-то видел?

Ц Ќикак нет, ваше превосходительство, бабы болтают.

Ц ѕришЄл, значит, в людскую странник и сказал, что-де кн€жна-то, что к нам на побывку приехала, Ц не кн€жна?

Ц “ак точно-с. —транник-то издалека начал Ц с того, как кн€зь —ергей —ергеевич павильон закл€тый открывал да между слов и сказал: Уј кн€жна-то у вас из холопокФ. “ут к нему и пристали: как так из холопок? Ќу, он и поведал всЄ, как € вам докладывал. ”бита кн€жна и лежит в могиле, а над нею, над могилой-то, есть крест и надпись, что погребена здесь “ать€на Ѕерестова. ј “ать€на-де эта живЄхонька, в кн€жну выр€дилась и айда в ѕитер.

Ц ¬от как? ј где же этот странник?

Ц Ќе могу знать, ваше превосходительство. »звестно, Ѕожий человек; ему пути не заказаны.

Ётот разговор происходил однажды утром, в конце но€бр€ 1756 года, в кабинете действительного статского советника —ерге€ —емЄновича «иновьева, между ним и его старым камердинером ѕетром.

Ц “ак как же прикажете? Ц спросил камердинер.

Ц –азумеетс€, прикажи держать €зык за зубами и не повтор€ть вс€кого вздора, сочинЄнного разными проходимцами. ћне ли не знать моей плем€нницы?

ѕоследние слова «иновьев произнЄс с некоторою расстановкою, как бы в раздумье.

Ц —лушаю-с! Ц ответил ѕЄтр и вышел из кабинета.

—ергей —емЄнович осталс€ один, но, прежде чем собрать нужные в месте его служени€ бумаги и выехать из дома, стал ходить по кабинету. ƒоклад, сделанный ѕетром, в действительности сильно смутил его.

«иновьев был братом покойной кн€гини ¬ассы —емЄновны ѕолторацкой. ќн уже несколько лет не виделс€ с нею, и это не удалось ему до самой еЄ смерти, так как дела задерживали его в ѕетербурге. ¬ царствование ≈лизаветы ѕетровны необходимо было быть посто€нно на глазах монархини, если чиновник занимал высокий пост и желал из честолюби€ наград и повышений. —ергей —емЄнович именно занимал подобный пост и был крайне честолюбив.

¬ числе милостей государыни было между прочим и сватовство ему якобины ћенгден, на которой он женилс€ лет шесть тому назад. Ёта якобина, если помнит читатель, была любимой фрейлиной императрицы јнны »оанновны и невестой √устава Ѕирона, брак с которым был разрушен дворцовым переворотом, арестом жениха и его ссылкой. ’от€ √устав Ѕирон был возвращЄн, но прожил в ѕетербурге недолго и скончалс€ внезапно. якобина ћенгден стала примир€тьс€ с мыслью остатьс€ в старых девах, но тут заботлива€ о ней, со дн€ восшестви€ на престол, государын€ возымела мысль выдать еЄ замуж за «иновьева.

—амо собою разумеетс€, что этот брак, заключЄнный по воле государыни, не имел ни малейшей романической подкладки, однако это не помешало бывшей якобине ћенгден, ныне ≈лизавете »вановне «иновьевой (она прин€ла православие вскоре после восшестви€ на престол государыни и сохранила своЄ второе им€ ≈лизавета), совершенно забрать в руки мужа.

–асположение императрицы ≈лизаветы ѕетровны к Ћизе, как она называла запросто «иновьеву, делало то, что супружеское €рмо, которое надел на себ€ закоренелый холост€к —ергей —емЄнович, было не так-то легко сбросить. ƒа он и не пыталс€ делать это. ”ступки жене вознаграждались повышением по службе, да и, кроме того, в домашнем быту он не мог ни на что жаловатьс€. ¬ доме царила немецка€ аккуратность, на хоз€йство, хот€ после брака «иновьевы, соответственно своему положению в ѕетербурге, жили широко, ≈лизавета »вановна тратила сравнительно мало денег.  роме того, несмотр€ на то, что ей было за сорок лет, она ещЄ очень сохранилась и обладала теми женскими прелест€ми и качествами, найти которые в жене такому пожилому человеку, как «иновьев, не всегда удаЄтс€. «а невестой он получил ещЄ довольно значительное приданое, от милостей императрицы, так что и с этой стороны его брак не €вл€лс€ невыгодным.

ƒостигнув тех лет, когда при усиленной ещЄ государственной де€тельности требуетс€ уже относительный домашний покой и комфорт, —ергей —емЄнович был доволен. ќн дошЄл даже до того, что малейша€ служебна€ или домашн€€ непри€тность волновала его в сильной степени, как человека, привыкшего, чтобы его жизнь текла спокойным ручейком в гладком песчаном русле. ѕоэтому его почти до болезни встревожило письмо плем€нницы, кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны ѕолторацкой, в €рких красках описавшей ему обрушившеес€ на неЄ несчастье Ц трагическую смерть еЄ матери, а его сестры, и служанки-подруги Ц “ани. ƒалее в письме было сообщено о сватовстве кн€з€ Ћугового, на которое выразила полное своЄ согласие покойна€ кн€гин€, тут же кн€жна добавл€ла, что объ€вление о помолвке, конечно, отложено на врем€ годичного траура, и просила д€дю сохранить это сватовство в тайне. ¬ конце письма кн€жна уведомл€ла, что прибывает в ѕетербург, и просила у д€ди приюта в его доме до своего устройства в этом городе, покупки дома или же найма квартиры.

—ергей —емЄнович выразил плем€ннице своЄ согласие и даже особое Уродственное удовольствиеФ видеть еЄ в ѕетербурге временно в своЄм доме.

Ќа слове УвременноФ особенно настаивала ≈лизавета »вановна, опасавша€с€, что плем€нница, хот€ и богата€, пожалуй, долго проживЄт на хлебах д€дюшки, и, конечно, приедет не одна, а в сопровождении дворовых людей, в подобающем еЄ кн€жескому достоинству количестве.

¬ последнем ≈лизавета »вановна не ошиблась. ¬ конце окт€бр€ кн€жна прибыла в ѕетербург в сопровождении двенадцати дворовых людей и поселилась в доме д€ди на ћорской улице.

«иновьевы встретили еЄ с родственной сердечностью. ≈лизавета »вановна, никогда не видавша€ кн€жны, конечно, не могла заметить происшедшую в ней странную перемену, зато на неЄ обратил внимание —ергей —емЄнович; однако он приписал еЄ пережитому молодой девушкой потр€сению и, кроме того, многолетней с нею разлуке. ≈му бросились в глаза некотора€ резкость манер и странность суждений молодой девушки, которые, по его мнению, не могли про€вл€тьс€ в ней, воспитанной под исключительным вли€нием его покойной сестры Ц идеала тактичной и выдержанной женщины, несомненно и к своей дочери прививавшей те же достоинства.

У—колько лет € с нею пред смертью не виделс€. ћожет, и изменилась с годамиФ, Ц думал —ергей —емЄнович при каждой особо шокировавшей его выходке плем€нницы.

¬прочем, подобные выходки не нарушали рамок светского приличи€, но, как ему казалось, не должны были быть у дочери кн€гини ¬ассы —емЄновны.

“аинственный доклад камердинера ѕетра через мес€ц после приезда кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны, в св€зи с этими по€вл€вшимис€ подчас в его голове мысл€ми, несказанно поразил «иновьева.

УЌеужели и это Ц самозванка?Ф Ц мысленно задавал он себе вопрос, забыв о том, что ему врем€ отправл€тьс€ на службу.

≈го мысли невольно перенеслись за год пред тем, когда случилось происшествие, тоже сильно взволновавшее его и послужившее причиной далеко не шуточного столкновени€ между ним и женой. ѕоследн€€ одержала верх, но и теперь, при одном воспоминании о допущенной им мистификации «иновьев чувствовал, как под париком у него шевелились волосы. ќн до сих пор принуждЄн был порой играть роль в этой непригл€дной истории, впрочем, утеша€ себ€ тем, что наруша€ законы дружбы, действует по законам родства.

ƒело в том, что около года тому назад —ергей —емЄнович, вернувшись со службы, застал в гостиной жены ещЄ сравнительно не старую, кокетливо одетую красивую даму и молодого человека поразительной красоты. — первого беглого взгл€да можно было догадатьс€, что это мать и сын, так разительно было их сходство, особенно выражение глаз, чЄрных как уголь, смелых, блест€щих.

—ергей —емЄнович, увидав гостей, остановилс€ поражЄнный.  артины минувшего, казалось, вместе с этой дамой и молодым человеком широкой лентой пот€нулись пред его духовным взором. ќн как-то сразу узнал их. ѕред ним сидели —танислава ‘еликсовна Ћысенко и еЄ сын ќсип.

«иновьев сто€л как заворожЄнный; между тем молодой человек встал с кресла и почтительным, но гордым поклоном приветствовал хоз€ина дома.

Ц ѕозволь познакомить теб€, —ерж, Ц раздалс€ голос ≈лизаветы »вановны, Ц мо€ сводна€ сестра, графин€ —танислава —венторжецка€, и еЄ сын, »осиф янович. ѕрошу любить их и жаловать.

—ергей —емЄнович перевЄл почти бессмысленный взгл€д с гостей на жену и обратно, пробормотал какое-то приветствие, поцеловал руку сестры своей жены и грузно опустилс€ в кресло. ≈го голову, казалось, давила кака€-то т€жесть.

ќн потер€л способность соображать.

У∆ена »вана Ћысенко Ц —танислава, его сын Ц ќсипЕ √рафин€ и граф —венторжецкиеФ, Ц всЄ это какими-то обрывками мыслей неслось в его голове, но не могло уложитьс€ в ней в какую-либо определЄнную форму.

ћежду тем ≈лизавета »вановна продолжала:

Ц —тас€ приехала ко мне, уже устроившись в ѕетербурге. я попен€ла ей за это. “еперь она просит мен€ устроить ей представление еЄ величеству, которой одной решаетс€ поручить сына. ≈й необходимо будет уехать за границуЕ “ы, конечно, ничего не будешь иметь против того, чтобы € устроила ей это?..

Ц ѕочему жеЕ конечноЕ Ёто твоЄ дело, Ц пробормотал —ергей —емЄнович, очень хорошо зна€ цену обращени€ со стороны жены за его согласием, в сущности €вл€вшуюс€ лишь комедией.

Ц я завтра же утром буду у еЄ величества, а ты приезжай с ќсей обедать, Ц решила ≈лизавета »вановна, обраща€сь к гостье.

√ости подн€лись, простились и вышли из гостиной.

≈лизавета »вановна пошла провожать их, а «иновьев осталс€ сидеть в глубокой задумчивости, из которой его вывела возвративша€с€ супруга вопросом:

Ц „то с тобою, —ерж?

Ц ѕослушай, матушка, что это за мистификаци€? Ц спросил он. Ц ѕомилуй, какие же это графы —венторжецкие?

Ц “о есть как какие?

Ц ƒа такЕ ведь это Ц —танислава ‘еликсовна Ћысенко и еЄ сын ќсип »ванович Ћысенко. я их отлично знаю: ведь муж этой госпожи и отец этого франта Ц мой старый и лучший друг.

Ц ћне остаЄтс€ поздравить теб€ с такими друзь€ми, Ц €довито заметила ≈лизавета »вановна. Ц ƒействительно, мо€ бедна€ —тас€ имела несчастье быть замужем за этим армейским извергом, но долго не могла вынести совместную с ним жизнь и бежала от него со своим ребЄнком.

Ц Ёто она так рассказывает! ј € знаю, что »ван ќсипович Ћысенко развЄлс€ с нею много лет тому назад. ќна была обвинена, и сын был оставлен при отце, но лет дес€ть тому назад она украла его.

Ц » отлично сделала, Ц воскликнула ≈лизавета »вановна.

Ётот чисто женский вывод поставил в тупик —ерге€ —емЄновича. ќднако он не сдавалс€:

Ц  роме того, еЄ отец никогда не был графом.

Ц Ёто уже ты ошибаешьс€. —венторжецкие Ц польские графы, хот€ некоторые из них, ввиду обеднени€, не именуютс€ своим титулом. ƒела —таниславы видимо блест€щи, и она по праву носит свою девичью фамилию и титул.

Ц ј еЄ сын? ¬едь он-то уже не имеет никакого права именоватьс€ —венторжецким, да ещЄ графом.

Ц ѕольша Ц не –осси€, мой друг, там всЄ возможно. Ѕумаги »осифа в полном пор€дке, иначе она не решилась бы беспокоить государыню.

Ц √мЕ Ц прот€нул —ергей —емЄнович. Ц ќднако € буду относительно этого молодого человека в неловком положении. ¬идишь ли, € собственно, говорю о том, что его отец Ц мой друг. ќн, положим, в ћоскве, но есть слухи, что он будет переведЄн сюдаЕ Ќу, вот мне и будет неловкоЕ

Ц Ќичего нет неловкого. ≈сли ты знаешь мать, то это не помешает тебе Ц она на дн€х уезжает из ѕетербурга. —ына же твоего УдругаФ ты мог и не узнать после стольких лет. ƒа его, веро€тно, не узнает и сам отец.

Ц Ќу, как не узнать. —тарик, конечно, не покажет, что узнал, но узнать узнает. » вот, представь себе, они встрет€тс€ у насЕ

Ц Ёто уже предоставь мне. я могу поручитьс€, что этого не случитс€. ƒа и вообще € думаю, что дело моей сестры и еЄ сына Ц моЄ дело, а не твоЄ, Ц решительно отрезала ≈лизавета »вановна.

Ц ќно так-то так, ноЕ

Ц Ќикаких УноФЕ

Ц ƒелай как знаешь, матушка!

—ергей —емЄнович, сказавши эту привычную дл€ него фразу, которой обыкновенно кончались все его препирательства с супругой, удалилс€ в кабинет.

Уƒействительно, € сделаю вид, что не узнал этого графа —венторжецкого и никогда не зналФ, Ц решил он, однако тут же у него вырвалось восклицание:

Ц √лупое положение!

Ёто доказывало, что решение, на которое его натолкнула жена, претило его честной и пр€мой натуре.

ќднако иного выхода не было, —ергей —емЄнович смирилс€ и сделалс€ безучастным зрителем происходившего вокруг него.

≈лизавета »вановна исполнила просьбу своей сестры в точности. »мператрица не отказала в ходатайстве своей любимой статс-даме и назначила графине —таниславе —венторжецкой день и час приЄма.

Ц ѕриезжай с нею, если она совершенно посв€тила теб€ в своЄ дело, Ц сказала государын€.

≈лизавета »вановна действительно сопровождала сестру и еЄ сына во дворец и была прин€та вместе с ними государыней. ѕриЄм продолжалс€ около двух часов, но содержание беседы императрицы с «иновьевой, —венторжецкой и еЄ сыном осталось тайной даже дл€ самых любопытных придворных. ≈лизавета »вановна передала о впечатлении приЄма своему мужу в общих выражени€х:

Ц ≈Є величество добра, как ангел: она обещала заменить ќсе мать. Ќа дн€х состоитс€ зачисление его в один из гвардейских полков. —тас€ уезжает обворожЄнна€ приЄмом государыни.

¬прочем, «иновьев особенно и не интересовалс€ этим. ќн замкнулс€ в себе и старалс€ даже при жене показать своЄ безучастное отношение к графине и графу —венторжецким. Ётим, казалось, он платил дань своей дружбе с Ћысенко, прекрасно шедшим по службе и уже имевшим генеральский чин. ћысленно он даже называл ќсипа Ћысенко Ц графа »осифа —венторжецкого Ц самозванцем.

√раф —венторжецкий действительно был вскоре зачислен капитаном в один из гвардейских полков, причЄм была прин€та во внимание полученна€ им в детстве военна€ подготовка. ќтвращение к военной службе молодого человека, которое он чувствовал, будучи кадетом, и которое главным образом побудило его на побег с матерью, не могло находить себе пищу при пор€дках гвардейской военной службы елизаветинского времени. —лужба в гвардии была очень легка. «а всЄ отдувались многотерпеливые русские солдаты. ќфицеры, сто€вшие на карауле, одевались в халаты, дисциплина и субординаци€ были на втором плане. √енералы бывали такие, которые не имели никакого пон€ти€ о военной службе. √варди€ представл€ла собою придворных, одетых в военные мундиры.

 онечно, при таких услови€х военна€ служба не могла т€готить свободолюбивую натуру графа —венторжецкого.

ћать вскоре рассталась с ним и уехала из ѕетербурга, а молодой человек всецело отдалс€ удовольстви€м столичной жизни. ќбласканный государыней, красивый, статный, остроумный, он вскоре сделалс€ кумиром дам петербургского света, душой высшего общества и коноводом петербургской золотой молодЄжи того времени. —ошедшись на дружескую ногу с любимцем государыни императрицы »ваном »вановичем Ўуваловым, он в то же врем€ ухитрилс€ быть своим человеком и при Умолодом двореФ, где ему оказывали благоволение не только велика€ кн€гин€ ≈катерина, но даже и великий кн€зь ѕЄтр.

¬сЄ это, конечно, знал «иновьев, и всЄ это заставл€ло его ещЄ упорнее скрывать известную ему тайну происхождени€ графа —венторжецкого.

√раф »осиф янович сам помогал —ергею —емЄновичу в его сдержанности. ќн €вл€лс€ в дом «иновьевых только с официальными визитами или по приглашению на даваемые изредка празднества, но на особую близость не нав€зывалс€, будучи совершенно погружЄн в водоворот шумной светской жизни.

ќднако с по€влением в доме «иновьевых кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны визиты —венторжецкого сделались чаще и продолжительнее. ¬идимо, кн€жна произвела на него сильное впечатление, и он стал усиленно ухаживать за нею.

 н€жне были далеко не противны возбуждЄнные ею в графе чувства Ц так, по крайней мере, можно было судить по еЄ отношени€м к молодому графу, которые, по мнению —ерге€ —емЄновича, могли бы быть даже более сдержанными, в особенности в дни глубокого траура.

¬сЄ это промелькнуло в уме «иновьева и вылилось в восклицании: УЌеужели и эта Ц самозванкаФ. ќднако он оторвалс€ от этих дум, собрал бумаги и уехал на службу, но и в деловой атмосфере присутстви€ роковой вопрос о том, что ему делать, не выходил из его головы. ќн припоминал поразительное сходство побочной дочери мужа его сестры кн€з€ ѕолторацкого Ц “ани Ѕерестовой с кн€жной Ћюдмилой, сопоставл€л этот факт со странным поведением в ѕетербурге его плем€нницы, и вследствие этого толки дворни, о которых ему докладывал ѕЄтр, порождЄнные рассказами какого-то захожего человека, приобретали роковую веро€тность.

ќднако вопрос: У„то же делать?Ф Ц становилс€ серьЄзным и вместе с тем трудноразрешимым.  ак доказать самозванство кн€жны ѕолторацкой, если только это самозванство действительно, как утверждает пущенна€ в дворне молва? ¬едь этой молвы, пожалуй, не удержать распор€жением не болтать вздор. ¬едь слово что воробей: вылетит Ц не поймаешь. »з застольной молва полетит на улицу, проникнет в палаты разных господ, пойдЄт кататьс€ по ѕетербургу, осложн€ема€ прикрасами, и может, наконец, дойти и до государыни. ≈го, «иновьева, сочтут сплетником и укрывателем, и тогда, пожалуй, быть беде неминучей.

“акими мрачными красками мысленно рисовал себе будущее «иновьев, и снова пред ним восставал роковой вопрос: У„то же делать?Ф

ћежду тем предприн€ть что-либо было нельз€. ¬ласти тамбовского наместничества признали тождество кн€жны ѕолторацкой с оставшеюс€ в живых девушкой. ќна была утверждена в правах наследства после матери, введена во владение всем имением покойной. ƒворовые считали еЄ кн€жной. Ќельз€ же было на основании сплетни, пущенной каким-то проходимцем, подн€ть историю, возбуждение которой злые €зыки могли бы ещЄ истолковать желанием получить наследство от бездетной сестры.

—ергей —емЄнович решил, как и в деле графа —венторжецкого, дать событи€м идти своим чередом.

 

II. –јƒ”∆Ќџ≈ ћ≈„“џ

¬скоре после доклада ѕетра, так встревожившего —ерге€ —емЄновича «иновьева, кн€жна Ћюдмила ѕолторацка€ покинула гостеприимный кров д€ди и переехала в собственный дом, представл€вший собою целую усадьбу с садом и даже парком, или же, собственно говор€, расчищенным лесом. ќн был расположен на левом берегу ‘онтанки, тогда ещЄ не входившем в состав города и считавшемс€ предместьем.

¬прочем, это соответствовало желанию осиротевшей кн€жны, просившей —ерге€ —емЄновича приобрести ей дом непременно на окраине.

Ц ѕочему это, Ћюда? Ц спросил еЄ «иновьев.

Ц я привыкла к деревне, к простору, к зелени деревьев летом, к их белому заиндевевшему виду зимойЕ «десь у вас, в центре, мен€ давит эта скученность построек, мне недостаЄт воздуха.

Ц Ќо на окраине жить небезопасно.

Ц  акие пуст€ки! я ведь не одна Ц у мен€ слуги. ќдних мужчин восемь.

Ц Ётого мало. ѕридЄтс€ выписать из имень€ ещЄ несколько, если ты настаиваешь на своЄм желании жить в глуши и если мне удастс€ приобрести тебе помещение, которое мне показывали в предместье, Ц и «иновьев рассказал об усадьбе на ‘онтанке.

 н€жна Ћюдмила осталась в восторге от дачи.

Ц Ёто именно то, о чЄм € мечтаю! Ц воскликнула она.

Ц Ќу, было о чЄм мечтать! “ака€ даль и глушь, Ц возразил «иновьев. Ц ¬прочем, если хорошенько меблировать, то будет ничего. ƒом сухой и тЄплый, построен прочно. —тарик строил дл€ себ€ и дл€ женатого сына, да вот не привЄл Ѕог.

Ц ѕочему же он продаЄт?

Ц Ёто очень печальна€ истори€. Ёта дача принадлежит одному старому отставному мор€ку, у которого был единственный сын, год как женившийс€. ќни жили втроЄм на ¬асильевском острове, но их домик был им и тесен, и мал. —тарик купил здесь место и прин€лс€ строить гнездо своим любимцам Ц молодым супругам, да и дл€ себ€ убежище на последние годы старости. ¬сЄ уже было готово, устроено, оставалось переезжать, как вдруг один за другим, его сын, а за ним и сноха, заболев оспой, умерли в течение одних суток. —тарик, конечно, в полном отча€нии и не может видеть дом, выстроенный им дл€ тех, кто теперь лежит на кладбище.

Ц  акой ужас! я понимаю его! Ц побледнела кн€жна.

Ц ќн отдаЄт эту усадьбу за бесценок, а сам уже находитс€ в јлександро-Ќевском монастыре послушником. ¬ виде вклада он отдал все имевшиес€ у него деньги и те, которые выручит от продажи дома на ¬асильевском острове. ѕокупную цену за эту дачу тоже, по его желанию, надо будет внести в монастырскую казну.

Ц ѕочему же ты до сих пор не купил еЄ дл€ мен€, д€д€? ѕрошу теб€, кончай как можно скорее.

Ц ’орошо.

¬ доме с антресол€ми было дес€ть комнат, разных по величине; некоторые из них были очень велики. ƒом сто€л в глубине обширного двора, огороженного дубовым забором с такими же массивными воротами.  рыльцо было с вычурным навесом и выходило на этот двор. Ќа последнем были людска€, кухн€, погреб, сараи и конюшн€. — другой стороны к дому примыкал огромный сад, тоже огороженный высоким забором, в котором была проделана небольша€ калитка, из дома же ход в сад был через дверцу, соединЄнную сен€ми с внутренними комнатами. Ёто было нечто вроде потайного хода, обычного в постройках того времени. «аднее крыльцо выходило на двор за углом дома.

«а домом т€нулс€ обширный парк, отделЄнный от сада и двора дерев€нною решЄткою и обнесЄнный тоже забором, но не таким высоким, как сад и двор. ¬ерхи заборов были усе€ны остри€ми длинных железных гвоздей, от лихих людей, не люб€щих ходить пр€мым путЄм.

 н€жна положительно пришла в восторг от всего.

¬ несколько дней сделка была совершена, и Ћюдмила ¬асильевна сделалась собственницей понравившегос€ ей дома.

≈сли она продолжала жить у д€ди, то это происходило потому, что в доме работали обойщики, закупались принадлежности хоз€йства и из «иновьева ещЄ не прибыли остальные выписанные дворовые. Ќе приведены были ещЄ и лошади.

 н€жна ежедневно ездила в свой дом и торопила с окончанием его внутренней отделки. Ќесмотр€ на радушное отношение к ней д€ди и тЄтки, она понимала, что последн€€ из расчЄтливости будет очень довольна, когда плем€нница уедет из их дома. —ергей —емЄнович не раздел€л этих помыслов своей жены, но после доклада ѕетра и размышлени€ над этим докладом тоже стал желать отъезда плем€нницы, но совершенно по другим основани€м. Ќастроенный в известном направлении, он подозрительно следил за каждым еЄ словом и даже жестом, и ему казалось, что он всЄ более и более убеждаетс€ в правоте слуха, пущенного в его дворню.

—лух замолк. ƒворовые люди «иновьевых, не име€ тех данных, которые были в распор€жении их господина, естественно, не могли поверить этому слуху и, решив, что это Ц просто Убрехн€Ф, забыли о нЄм.

Ќе забыл о нЄм только камердинер ѕЄтр и, кажетс€, считал его весьма правдоподобным, а потому порой исподлобь€ довольно мрачно посматривал на кн€жну Ћюдмилу ¬асильевну.

ѕоследн€€, конечно, ничего не подозревала, так как до неЄ сплетн€ дворни не достигла. ќна светло и радостно гл€дела в будущее и, остава€сь одна, самодовольно и счастливо улыбалась. ќднако при люд€х, даже при д€де и тЄтке, она сдерживала свою весЄлость, не гармонировавшую с еЄ скорбным костюмом Ц траурным платьем.

ќна находилась теперь в ѕетербурге. —колько раз в «иновьеве она мечтала об этом городе, который кн€гин€ ¬асса —емЄновна вспоминала с каким-то св€щенным ужасом, Ц до того казалс€ он покойной современным —одомом.

ќбласканна€ императрицей, которой представил еЄ д€д€, кн€жна Ћюдмила ¬асильевна была назначена фрейлиной, но ей был дан отпуск до окончани€ годового траура; по истечении же последнего она наде€лась вращатьс€ в том волшебном мире, каким в еЄ воображении представл€лс€ ей двор. ќна была уверена, что, как невеста блест€щего жениха Ц кн€з€ —ерге€ —ергеевича Ћугового, Ц она всегда, при желании, сохранит на него свои права, и, наконец, она знала, что она €вл€лась предметом поклонени€ красавца графа »осифа яновича —венторжецкого, и чувствовала, что сама невольно поддавалась его оба€нию. „его ещЄ надо было ей желать? ∆изнь открывалась пред нею роскошным пиром, и она решилась не уходить с этого пира голодной и жаждущей. Ќаконец самосто€тельна€ жизнь в отдельном, как игрушка, устроенном и убранном домике, где она будет принимать нрав€щихс€ ей людей, довершала очарование улыбавшегос€ ей счастливого будущего.

–адужные мечты спускались на головку кн€жны, когда она пред сном, оставшись одна, нежилась в кровати. ≈й виделись роскошно убранные и €рко освещЄнные дворцовые залы, богатые туалеты дам, блест€щие мундиры кавалеров; ей представл€лась и она сама, красива€, нар€дна€, окружЄнна€ толпою вздыхателей, на первом плане которых сто€л граф —венторжецкий, а затем уже кн€зь Ћуговой и граф —виридов.

ѕри воспоминании о первом какое-то странное чувство охватывало не только сердце, но и ум Ћюдмилы. ≈й казалось что она хочет что-то вспомнить, но не может.  аким-то далЄким прошлым ве€ло на неЄ от графа —венторжецкого, особенно от его глаз, устремлЄнных на неЄ и заставл€вших еЄ подчас нервно передЄргивать плечами. ≈й казалось, что она видела его где-то и когда-то, но при всЄм напр€жении пам€ти вспомнить не могла. ≈й не приходило и на мысль, что игравший с нею в «иновьеве мальчик ќсип Ћысенко именно и есть этот самый граф »осиф —венторжецкий.

√раф, конечно, не подавал повода к нежелательным дл€ него воспоминани€м. „увство, которое он, ещЄ будучи мальчиком, питал к своей маленькой подруге, таилось в его сердце подобно искре, из этого чувства под гор€чими лучами красоты расцветшей и развившейс€ кн€жны Ћюдмилы быстро разгорелс€ неугасимый огонь страсти. Ёта-то страсть и была тем оба€нием, силу которого чувствовала на себе кн€жна Ћюдмила.

¬прочем, в еЄ сердце ещЄ не зарождалось ответное чувство; оно было зан€то, или так, по крайней мере, казалось кн€жне Ћюдмиле.

—о дн€ еЄ приезда в ѕетербург ни разу в доме еЄ д€ди не по€вл€лс€ граф ѕЄтр »гнатьевич —виридов.  н€жна помнила, что при прощании с кн€зем Ћуговым в «иновьеве она выразила ему желание, чтобы граф посетил еЄ в ѕетербурге, и была уверена, что эти еЄ слова дошли по назначению. ќб этом ей сказал сам кн€зь —ергей, посещавший свою бывшую невесту довольно часто, а между тем граф —виридов не подавал признака жизни. Ёто действовало разжигающе на самолюбивую девушку, и образ графа всЄ неотступнее стал носитьс€ в еЄ воображении и довЄл еЄ даже до уверенности, что она любит его.

ќднажды она не выдержала и спросила кн€з€ Ћугового:

Ц „то ваш друг?

Ц  акой друг?

Ц Ѕоже мой, разве у вас их так много? Ц с раздражением в голосе спросила кн€жна. Ц я говорю о том, которого € знаю.

Ц ј, граф ѕЄтр?

Ц ƒа. „то он? Ѕолен?

Ц Ќет, € видел его на дн€х. ќн здоров.

Ц ј-а-аЕ Ц прот€нула кн€жна и переменила разговор.

ќднако Ћуговой пон€л еЄ и решил переговорить со —виридовым.

УЁто чЄрт знает что такое! Ц сердилс€ он, приказав кучеру ехать на ћиллионную, где жил граф ѕЄтр »гнатьевич. Ц Ёто, с его стороны, просто невежливо. Ќе сделать визита! ѕлохую дружескую услугу оказывает мне он! ≈сли бы € не был уверен в нЄм, то мог бы подумать, что это, с его стороны Ц удачна€ тактика. –аздража€ самолюбие девушки, он заставит еЄ окончательно влюбитьс€ в себ€Ф.

ќн застал графа дома и разразилс€ против него целою филиппикой, указав на могущие быть результаты его поведени€, далеко не согласные с его, кн€з€ Ћугового, интересами.

Ц »зволь, голубчик, € поеду, Ц ответил —виридов. Ц ѕоверь, у мен€ и в мысл€х не было затевать с кн€жной какую-нибудь игру. я просто хотел устранить себ€ вследствие нашего разговора в “амбове. я это делал и дл€ теб€, и дл€ себ€Е

Ц Ќет уж, брат, уволь от таких дружеских услуг! ЌедостаЄт ещЄ того, чтобы кн€жна подумала, что € из ревности не передал тебе еЄ желани€ видеть теб€. ∆енщины ведь способны на вс€кие выводы и предположени€. ћне даже показалось, что она сегодн€ очень подозрительно на мен€ смотрела.

Ц Ёто вздор: она слишком умнаЕ и, наконец, всЄ-таки слишком хорошо знает, что ты не способен на это.

Ц ѕоди догадайс€, что женщина знает и чего не знает, когда она бывает умна и когда глупа. Ѕывают моменты, когда самые умные женщины и не думают, и делают глупости, и, наоборот, иногда совершенно глупые женщины высказывают поразительно умные мысли и совершают гениальные поступки. ¬от и разбери.

Ц ѕожалуй, ты прав. я поеду к кн€жне завтра же.

Ц ѕоезжай, пожалуйста, это будет самым лучшим лекарством от еЄ увлечени€. “воЄ €вное нежелание видеть еЄ, очевидно, оскорбл€ет еЄ самолюбие, а дл€ удовлетворени€ его женщины способны сделать более отча€нные шаги, нежели из чувства и даже из страстиЕ ѕон€л?

Ц ѕон€л, пон€л. √оворю, поеду завтра и постараюсь показать себ€ в самом отталкивающем свете, Ц пошутил граф ѕЄтр »гнатьевич. Ц Ќу, а как твои дела с нею?

Ц ћои? я о них не забочусь, € всЄ предоставил воле Ѕожией, Ц серьЄзно и вдумчиво ответил кн€зь —ергей —ергеевич.

 

III.  јЅј  ƒяƒ» “»ћќ’»

ясна€ декабрьска€ ночь висела над ѕетербургом. ѕолна€ луна обливала весь город своим матовым светом. —нежный покров блестел, как серебро, и на нЄм виднелись малейшие чЄрные точки, не говор€ уже о сравнительно тЄмных полосках улиц и пригородных дорог.

Ќа одной из таких дорог, шедшей от реки ‘онтанки мимо леса, где уже кончалось ћосковское предместье и начиналось Ћифл€ндское, очень мало заселЄнное и представл€вшее собою редкие группы хибарок, сто€л сколоченный из досок балаган, над дверью которого была воткнута покрыта€ снегом Єлка. Ёто указывало, что незатейливое строение было кабаком.

Ќесмотр€ на позднюю ночь, в окне, обт€нутом бычьим пузырЄм, отражалс€ тусклый огонь.  абак ещЄ торговал, хот€ напротив него т€нулс€ лес, а на далЄкое пространство не видно было жиль€.  ругом было совершенно безлюдно и царила мЄртва€ тишина, только из балагана слышалс€ какой-то смутный гул.

¬друг из леса по€вились двое мужчин, одетых в рваные тулупы, с меховыми треухами, надвинутыми по уши, и в высоких рваных сапогах. ¬ руках они держали по толстой длинной палице, с большим шаром в виде набалдашника. “акими палицами глушили, да и до сих пор глушат, в деревн€х быков и коров. Ћуна резко осветила этих двух ночных пешеходов и их запушЄнные снегом одежды и зверские лица, обрамлЄнные заиндевевшими бородами, цвет волос которых различить было нельз€ Ц они представл€ли собою комки снега.

Ц  ажись, не опоздали,  арпыч? Ц сказал один из них. Ц ¬ самый раз пришли к гул€нке.

Ц ƒа, бык его забодай, задержал нас его степенство. ”мирать-то ему смерть не хотелось. ѕо-моему, это Ц свинство.  оли встретилс€ с нами, лихими людьми, в пустом месте, так и умирай, а православных не задерживай.  учер-то его степенства, да и мальчонка, что с ним ехал, честно, благородно не пикнули, как мы с тобою оглушили их, а купец, на-поди, артачитьс€ стал.

Ц ѕромахнулись мы с тобой оба, да и башка у него здорова€, с двух ударов и то не подалась.

Ц ѕришлось ножом прикончить, а € смерть не люблю руки марать кровью.

Ц Ќож Ц последнее дело; оглушить вот этим гостинцем в пример сподручнее, Ц потр€с первый увесистою палицей.

Ц ј знобно сегодн€, брат. ¬ кабаке-то у д€ди “имохи, чай теплее. „его мы тут на морозе кал€каем?

ќба мужика огл€нулись и быстро перебежали дорогу. ќдин из них привычной рукой вз€лс€ за железное кольцо двери кабака, распахнул дверь, и оба они вошли внутрь балагана.

Ёто было довольно большое помещение со сложенной из почерневших от времени кирпичей небольшой печью посредине; оно было разделено на две далеко не равные половины стойкой, сколоченной из досок. ¬ большой половине сто€ли два самодельных дерев€нных стола, окружЄнные лавками, а в меньшей были нагромождены бочки с вином и брагой, а на самой стойке высились дерев€нные бочонки и чарки. “ут же в дерев€нных чашках находились нарезанный мелкими ломт€ми чЄрный хлеб и в€лена€ рыба.

«а стойкой, на маленькой лавке, сидел сам владелец этого придорожного кабака, известный в окрестности под именем Уд€ди “имохиФ. Ёто был ещЄ не старый человек с солидным брюшком; его лицо было кругло и глаза заплыли жиром, что не мешало им быстро бегать в крошечных глазных впадинах и зорко следить за посетител€ми.

У абак д€ди “имохиФ днЄм почти всегда пустовал, зато ночью там шла бойка€ и выгодна€ торговл€.

¬ лесах, окружавших столицу, водились лихие люди, собиравшиес€ в целые шайки, промышл€вшие разбо€ми или Уворовскими деламиФ в самом городе; однако туда они выходили поодиночке, иногда лишь по двое. ƒобытое ими добро всЄ обыкновенно оставалось у д€ди “имохи взамен пенистой живительной влаги.

 абатчик брал всЄ, от ржавого гвозд€ до ценного меха, и всему давал цену Упо-божескиФ, как говорили его завсегдатаи. ѕон€тно, эта Убожеска€ ценаФ была в соответствии лишь с опасностью приобретени€ вещи. Ћихие люди занимались своим разбойным делом, чтобы жить, а жить, по их мнению, было пить, и если д€д€ “имоха за дневную добычу открывал кредит на неделю, причЄм мерой объ€вл€лась душа пьющего, то эта цена уже была высшею и УбожескоюФ.

÷елые годы вЄл свою выгодную и по-тогдашнему времени, ввиду отсутстви€ полицейского городского благоустройства, почти безопасную линию д€д€ “имоха, вЄл и наживалс€. ќн выстроил себе целый р€д домов на ¬асильевском острове в городской черте. ≈го жена и дочь ходили в шелку и цветных камн€х. «а последнею он сулил богатое приданое, готов был почать и заветную кубышку, а в последней, как говорили в народе, было Умного тыщФ. —воим старшим сыновь€м “имофей ¬ласьич, как уважительно звали его на ¬асильевском острове, где он в своЄм приходе состо€л даже церковным старостой, подыскивал уже лавки в √остином дворе. ѕустить их по питейной части он решительно не желал.

Ц Ќечисть одна, Ц говорил он жене, Ц потружусь дл€ вас, сколько сил хватит, а там, когда всех вас поставлю на ноги, ко св€тым местам пойду Ц грехи замаливать, а кабак сожгу. ѕусть никому не достаЄтс€ Ц много с ним греха на душу прин€то.

ѕока что д€д€ “имоха трудилс€, просижива€ все ночи до рассвета в своЄм балагане и собира€, как он выражалс€, Удетишкам на молочишкоФ.

ѕод утро по€вл€лс€ в кабаке подручный и оставалс€ на день, а сам “имофей ¬ласьич на той же лошади, на которой приезжал подручный, отправл€лс€ домой, где ложилс€ спать. ѕод вечер та же лошадь в тележке привозила “имофе€ ¬ласьича на ночное дежурство и увозила домой подручного с канунной выручкой.

Ц «а€цЕ  арпычЕ — дела? Ц послышались в кабаке возгласы при виде запоздалых посетителей.

Ц — делаЕ Ц отозвалс€ тот, которого назвали У«айцемФ, Ц ѕлЄвое дело.  упца пришибли с мальчонком и кучера, да вот с купцом изма€лись.

Ц — чего?

Ц ∆ивуч, бести€. ƒва раза глушили Ц ништоЕ Ќожом прикончили.

Ц Ќож Ц разлюбезное дело, Ц как-то особенно смачно произнЄс коренастый мужик со всклоченными чЄрными волосами и бородой, в расстЄгнутом арм€ке, из-под которого виднелась рубаха страшно засаленна€, но когда-то бывша€ красной.

Ц Ќе люблю € маратьс€Е Ц заметил  арпыч.

Ц Ѕаба! Ц презрительно сплюнул мужик в красной рубахе. Ц ј мошна где?

Ц “о-то же, что мошна-то плоха, и выходит Ц плЄвое дело! Ц » «а€ц при этом вынул из-за пазухи кожаный мешок с деньгами. Ц ¬се медныеЕ Ц презрительно произнЄс он, подход€ к стойке и высыпа€ на неЄ монеты. Ц —читай, д€д€ “имоха!

Ц Ќа все?

Ц «намо дело, на все!.. ћного ли тут?

ќн уставилс€ одним глазом на кучку денег. ƒругой его глаз немножко косил, почему «а€ц и получил своЄ прозвище.

ƒ€д€ “имоха привычной рукой стал перебрасывать монеты.

Ц „етыре рубл€ с гривной, Ц через несколько времени произнЄс он.

Ц Ќе врЄшь? Ќет? Ќу, загребай все! Ќа кой мне их л€д? »шь, толстопузый, какой капитал с собой возит, а умирать артачитс€.

Ц “ы бы его отпустил: может, он на твоЄ счастье ещЄ гривны две нажил бы.

Ц ƒоподлинно отпустить бы надо. Ёту-то мошну он и сам отдавал. Ѕает, что больше нет, да мы с  арпычем не поверили. Ќу, да зато мы его с  арпычем пом€нем. Ћей две посудины!

Ц “олько до света, Ц заметил д€д€ “имоха.

Ц Ћадно, завтра живы будем, ещЄ добудем.

Ќовые гости присоединились к остальной компании, и прервавша€с€ попойка началась снова.

„ерез несколько времени дверь кабака снова распахнулась, и в неЄ вошЄл новый посетитель в отрЄпанном полумонашеском-полусв€щенническом оде€нии. Ќа нЄм сверх арм€ка была надета крашенинна€ р€са, подпо€санна€ пЄстрым кушаком, а на голове Ц высокий треух, похожий на монашескую шапку. ƒлинные всклоченные чЄрные волосы выбивались на плечи, густа€ больша€ борода была покрыта инеем.

Ц ј, человек Ѕожий! Ц воскликнуло разом несколько голосов.

Ц „естной компании смиренный поклон, Ц остановилс€ у дверей пришедший и сделал присутствующим полупочтительный и полукомический по€сной поклон.

Ц «дравствуй, здравствуй, отче Ќикита, спина тво€ не бита! Ц воскликнул мужик в красной рубахе.

¬зрыв хохота наградил остроумца.

Ц — моей спиной не случалась така€ проруха, а вот как €, √аврюха, доберусь до твоего уха, Ц не дума€ ни минуты, отпарировал Уотче ЌикитаФ.

¬зрыв смеха раскатилс€ ещЄ сильнее по кабаку. —ме€лс€ и сам остроумец √аврюха.

Ц Ѕлагослови, отец Ќикита, монашескую трапезу! Ц крикнули ему из-за стола.

¬ошедший подошЄл к стойке, вынул из-за пазухи кошель, достал из него несколько серебр€ных монет и бросил их на стойку.

Ц Ќа все.

Ц „то же ноне мало?

Ц ќстатные. Ќа дн€х жЄлтенькие будут. Ѕеленькими не удивишь. Ќу, давай до света. ћного не выпью, хмелЄн.

Ц ћало.

Ц ”важь.

Ц Ћадно. –азве что уважить, Ц согласилс€ хоз€ин и стал цедить в посудину вино.

Ц ’одь сюда, Ѕожий человек! Ц послышалось из-за столов.

ѕришедший отправилс€ на зов и уселс€ на лавку среди потеснившихс€ собутыльников, сн€л треух и п€тернЄю расправил мокрую бороду. Ёто был Ќикита Ѕерестов.

 

IV. УЌќ„Ќјя  –ј—ј¬»÷јФ

ѕриближались рождественские праздники. ќбычна€ сутолока петербургской жизни увеличилась. √остиный двор, рынки и магазины были переполнены. ¬ домах шли чистка и уборка, словом, празднична€ жизнь била живым ключом не только в городе, но и в предместь€х.

 ажетс€, единственное исключение составл€л в этом случае дом кн€жны ѕолторацкой. ”бирать и чистить в нЄм было нечего, так как, будучи только что отделан и меблирован заново, он блестел, как игрушка, и не требовал уборки и чистки.

ƒа и жизни в нЄм было видно мало. ћолода€ хоз€йка ввиду траура не могла никуда выезжать на праздниках, не могла и у себ€ устроить большой приЄм, а потому общее оживление, охватившее столицу, не могло коснутьс€ дома молодой Устранной кн€жныФ.

Ћюдмила ¬асильевна, несмотр€ на свою затворническую жизнь, уже успела получить прозвище Устранной кн€жныФ в гостиных высшего петербургского света, обладающего способностью знать все подробности самой интимной жизни интересующего его лица.

 н€жна же, несомненно, представл€ла дл€ петербургского высшего общества далеко не дюжинный интерес. Ѕогата€, независима€ девушка, живуща€ самосто€тельно, в полном одиночестве, в глухом предместье столицы, в доме, убранном, как говорили, с чисто восточною роскошью, она выдел€лась среди девушек своих лет, живших при родител€х, родственниках и опекунах, бесцветных, безвольных и безответных в большинстве случаев.

Ћюдмилу ¬асильевну не осмеливались осуждать, так как знали, что императрица ≈лизавета ѕетровна одобр€ла образ жизни своей новой фрейлины и даже сама посетила еЄ на новоселье. √осударын€, будучи сама самосто€тельна, любила это качество и в других, а потому то, что другим казалось в кн€жне ѕолторацкой УстранностьюФ, дл€ еЄ величества €вл€лось заслуживающим похвалы. ѕоследнего было достаточно, чтобы заткнуть рот светским кумушкам того времени.

Ќо не одна самосто€тельно-одинока€ жизнь молодой девушки делала еЄ Устранной кн€жнойФ в глазах общества. Ѕыли дл€ этого и другие причины.

 н€жна Ћюдмила ¬асильевна действительно вела жизнь, выход€щую из рамок обыденности. ≈Є дом днЄм и ночью казалс€ совершенно пустым и необитаемым. ∆изнь про€вл€лась в нЄм только в людской, где многочисленный штат прислуги не хуже великосветских кумушек перемывал косточки своей госпоже, прозванной еЄ домашними УполунощницейФ.

 н€жна действительно превращала день в ночь и наоборот. ƒнЄм ставни еЄ дома были наглухо закрыты, и всЄ, казалось, покоилось в нЄм мЄртвым сном. —пала и сама кн€жна. ѕросыпалась она только к вечеру, когда дом весь освещалс€; однако это не было видно через глухие ставни; разве кое-где предательска€ полоска света пробивалась сквозь щель и тер€лась в окружающем дом мраке.  н€жна начинала свой оригинальный ночной день с этого позднего вечера, когда ѕетербург наполовину уже спал, а предместье покоилось сном непробудным, в это-то несуразное дл€ других врем€ она принимала визиты своих друзей.

Ёто, конечно, порождало массу сплетен, и последние не доходили до злослови€ лишь потому, что сама императрица, любивша€ всЄ оригинальное, узнав о таком образе жизни своей новой фрейлины, с добродушным смехом заметила:

Ц ¬от подлинно Уночна€ красавицаФ. ≈сли среди цветов есть такие, которые не терп€т дневного света, почему же не быть подобным и среди девушек?

Ќечего и говорить, что этот смех государыни эхом раскатилс€ в придворных сферах и великосветских гостиных. ќбразу жизни кн€жны ѕолторацкой нашли извинение и объ€снение: очевидно, потр€сающа€ картина убийства еЄ матери и любимой горничной, которой она была свидетельницей в «иновьеве, не могла не отразитьс€ на еЄ воображении.

Ц ќна боитс€ ночной тьмы, напоминающей ей об этой катастрофе, и потому проводит ночи в бодрственном состо€нии, отдава€ сну большую часть дн€, Ц говорили одни.

Ц ќна просто больна! Ѕедна€ девушка! Ц замечали другие.

Ц ƒурит, с жиру беситс€, Ц умозаключали более строгие.

Ц ќригинальничает, Ц догадывались завистливые придворные, вид€ внимание, которое оказывала Устранной кн€жнеФ императрица.

Ѕлагодар€ преданности дворни, любившей свою госпожу за кроткое обращение и сытую жизнь, многое из интимной жизни кн€жны осталось неузнанным, и сами дворовые люди говорили о многом, происход€щем в доме, пониженным шЄпотом.

ѕрежде всего всех слуг кн€жны поражало по€вление у неЄ УстранникаФ, с которым кн€жна подолгу беседовала без свидетелей. Ётот странник по€вилс€ вскоре после переезда Ћюдмилы ¬асильевны в новый дом и приказал доложить о себе еЄ си€тельству. ќборванный и гр€зный, он, конечно, не мог не внушить к себе с первого взгл€да подозрени€, и позванный на совет старший дворецкий решительно отказалс€ было беспокоить кн€жну. Ќо странник настаивал.

Ц  ак же о тебе сказать, милый человек? Ц спросил дворецкий.

Ц ј ты доложи еЄ си€тельству, что € Ц не кровопивец.

Ц  ак? Ц воззрилс€ на него дворецкий и даже отступил на несколько шагов. Ц ƒа в уме ли ты, Ѕожий человек?

Ц “ы доложи, а там, в уме ли € или нет, разберЄт она сама. ƒа знай Ц не доложишь, беда будет. я-то до кн€жны дойду, а тебе не миновать конюшни.

√лаза странника злобно сверкнули каким-то адским огнЄм.

Ц ” нас кн€жна милостива€, не только на конюшню не пошлЄт, а дурного слова не скажет, Ц ответил дворецкий.

Ц ¬сЄ, братец мой, до времени. ћен€-то ей, может, видеть уже давно желательно, а ты, холоп, преп€тствуешь. ’оть и ангел она, по-твоему, а этого тебе не спустит без порки.

Ц ј откуда же знает еЄ си€тельство, что ты придЄшь?

Ц ƒа €, чай, к ней пришЄл с Ѕожьего произволени€.

Ц — Ѕожьего произволени€? Ц упавшим голосом повторил дворецкий. Ц “ак что же из того?

Ц ј так, что ей предупреждение было о моЄм приходе.

Ц „удно говоришь ты! „то же, доложи, јгаша, головы за это кн€жна не снимет, Ц обратилс€ дворецкий к горничной кн€жны, Ц а может, и впр€мь: не доложишь Ц худо будет.

Ц  ак доложить-то? Ц испуганно спросила јгаша.

Ц Ќе кровопивец-де пришЄл.

Ц Ќе кровопивец, Ц повторила девушка и отправилась к кн€жне.

Ѕыл поздний вечер; кн€жна Ћюдмила ¬асильевна только что встала с постели и, сделав свой туалет, сидела за п€льцами. Ќе прошло и нескольких минут, как јгаша вернулась и сказала страннику:

Ц »ди за мной! ≈Є си€тельство велела привести.

—транник смелой походкой последовал за девушкой к кн€жне, на великое удивление собравшихс€ в передней дворовых людей. »зумлению их не было конца, когда јгаша вернулась и сообщила, что странник осталс€ у кн€жны.

Ц — глазу на глаз? „удны дела “вои, √осподи! Ц воскликнул дворецкий.

ќстальные дворовые сочувственно вздохнули.

Ц  ак же ты доложила? Ц начала расспрашивать јгашу.

Ц ƒа так и сказала, что-де не кровопивец пришЄл. ≈Є си€тельство спервоначала уставилась на мен€, не пон€ла, видно, а потом спрашивает, каков он собой. Ќу, € и рассказала. √лаза, говорю, гор€т, как уголь€, чЄрный. “ут кн€жна вдруг вс€ побледнела как полотно и даже затр€слась.

Ц Ќу?

Ц Уѕроси, Ц говорит, Ц сейчас, веди сюда!Ф Ц а сама руку об руку ломает, индо суставы хруст€т. я сюда за ним и побЄгла.

—транник пробыл у кн€жны более часа и ушЄл.

Ѕолее он не по€вл€лс€ в доме, хот€ јгаша утверждала, что во внутренних апартаментах кн€жны, когда еЄ си€тельство остаЄтс€ одна и не приказывает себ€ беспокоить, слышны голоса и разговоры и что среди этих таинственных посетителей бывает и загадочный странник.  то другие таинственные посетители кн€жны и каким путЄм попадают они в дом, она объ€снить не могла. ƒворовые верили јгаше и таинственно качали головой.

ќколо полугода вела кн€жна такой странный образ жизни, а затем постепенно стала измен€ть его, хот€ просыпалась всЄ же далеко после полудн€, а ложилась поздно ночью или порою даже ранним утром. Ќо прозвище, данное ей императрицей: УЌочна€ красавицаФ, так и осталось за нею.

Ѕлаговоление государыни сделало то, что высшее петербургское общество не только принимало кн€жну ѕолторацкую с распростЄртыми объ€ть€ми, но пр€мо заискивало в ней.

ѕо истечении полугодичного траура кн€жна Ћюдмила ¬асильевна стала по€вл€тьс€ в петербургских гостиных, на маленьких вечерах и приЄмах, и открыла свои двери дл€ ответных визитов. ≈Є мечты стали осуществл€тьс€. Ѕлест€щие кавалеры, как рой мух над куском сахара, вились вокруг неЄ.   ней их привлекала не только еЄ выдающа€с€ красота, но и самосто€тельность, невольно подающа€ надежду на более лЄгкую победу. Ётому последнему особенно способствовали рассказы об эксцентричной жизни кн€жны.

¬ числе таких поклонников по-прежнему оставались кн€зь Ћуговой, граф —виридов и граф »осиф янович —венторжецкий. ¬се трое были частыми гост€ми в загородном доме кн€жны на ‘онтанке, но и все трое не могли похвастатьс€ оказываемым кому-нибудь из них предпочтением.

“€жесть этой ровности отношений, конечно, более всех них чувствовалась кн€зем —ергеем —ергеевичем. Ќесмотр€ на то, что он отдал свою судьбу в руки ѕровидени€, кн€зь не мог всЄ же забыть, что эта холодно и порою даже надменно обращавша€с€ с ним петербургска€ красавица несколько мес€цев тому назад была влюблена в него, будучи провинциальной девушкой, и дала ему согласие на брак. ѕоцелуй, данный ему кн€жной Ћюдмилой на скамейке его наследственного парка, ещЄ до сих пор горел на его губах. Ќо вместе с тем адский смех, сопровождавший этот первый поцелуй невесты, ещЄ до сих пор раздавалс€ в его ушах и заставл€л выступать холодный пот у него на лбу.

ѕротив своей воли Ћуговой ревниво следил за соперниками Ц графом ѕетром »гнатьевичем и Упол€комФ, как не особенно дружелюбно называл он графа —венторжецкого.

—оперничество со —виридовым, конечно, не могло не отразитьс€ на отношени€х Ћугового к другу. ѕостепенно возникала холодность, заставивша€ недавних задушевных друзей отдалитьс€ друг от друга.

√раф ѕЄтр »гнатьевич недаром по приезде кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны в ѕетербург сторонилс€ еЄ. ” него было какое-то роковое предчувствие, что оба€ние еЄ красоты не пройдЄт без следа дл€ его сердца. Ёто оба€ние увеличилось ещЄ надеждой на взаимность, поддержанной самим кн€зем —ергеем, объ€вившим ещЄ в “амбове, что кн€жна влюблена в него, графа, и повторившим это в ѕетербурге.

Ќезаметно дл€ себ€, против своей воли, граф влюбилс€ в кн€жну ѕолторацкую, влюбилс€ иЕ проиграл.

Ёто всегда так бывает. ∆енщина ценит мужчину до тех пор, пока сознаЄт опасность его потер€ть.  ак только же она убедитс€, что чувство, внушЄнное ею, приковывает его к ней крепкой цепью и делает из него раба еЄ желаний, она перестаЄт интересоватьс€ им и начинает им помыкать.

Ѕлаго мужчины, у которого найдЄтс€ сила воли разом порвать эту позорную цепь, иначе его погибель в сет€х бессердечной женщины неизбежна. ” графа ѕетра »гнатьевича не хватало именно этой силы воли.  н€жна Ћюдмила ¬асильевна играла с ним, как кошка с мышью, то приближа€ к себе, то отталкива€, и заставл€ла его испытывать все муки бесправной ревности. ќн ревновал еЄ и к Ћуговому, и к —венторжецкому.

¬прочем, последний стал видимо гораздо сдержаннее относитьс€ к предмету своего недавнего пылкого увлечени€. ѕроисходило ли это от непосто€нства его натуры, была ли это, с его стороны, ловка€ стратегическа€ тактика или же на это он имел другие причины Ц вопрос оставалс€ открытым; об этом знал лишь он сам.

 

V. ѕ–≈ƒј“≈Ћ№— »… Ќќ√ќ“№

ќднажды по возвращении с одного из ночных визитов к кн€жне ѕолторацкой в свою уютную квартиру на Ќевском проспекте, недалеко от јничкова моста, —венторжецкий не мог оторватьс€ от внезапно мелькнувшей у него мысли, выразившейс€ следующими словами:

УЁто Ц не кн€жна Ћюдмила, это Ц “ать€наФ.

ћысль не давала ему поко€, а вместе с нею пред духовным взором графа отчЄтливыми картинами нЄсс€ рой воспоминаний детства.

„еловек часто забывает то, что совершилось несколько лет тому назад, между тем как ничтожные, с точки зрени€ взрослого человека, эпизоды детства и ранней юности глубоко врезываютс€ в его пам€ти и остаютс€ на всю жизнь в неприкосновенной свежести.

“о же было и с графом —венторжецким.

—мутно и не€сно вспоминал он сравнительно недавнюю свою жизнь с матерью в ¬аршаве, жизнь шумную, весЄлую Ц вечный праздник.  ак в тумане проносилс€ пред ним безобразный еврей, посещавший его мать и окружавший еЄ и его этим комфортом и богатством. »з кармана этого сына »зраил€ делались безумные траты как на удовольстви€, так и на его воспитание в течение долгих лет. Ћучшие учител€ занимались с ним всеми тогда распространЄнными науками, необходимыми дл€ поддержани€ с блеском титула графов —венторжецких. ќ том, что ему надо забыть, что он Ц русский по отцу, ќсип Ћысенко, ему стали внушать через год после бегства из «иновьева.

—мутно припоминал граф и этот момент. “от же безобразный еврей пришЄл к его матери и между прочим передал ей свЄрток каких-то бумаг. ћать развернула их, и радостна€ улыбка разлилась по еЄ лицу. ќна вскочила, бросилась к еврею, обн€ла его за шею и крепко поцеловала. ћальчик, тогда ещЄ ќс€, был случайным свидетелем этой, с тогдашней его точки зрени€, безобразной сцены; последн€€ €снее всего, происшедшего с ним с момента бегства от отца до прибыти€ с матерью в ѕетербург, сохранилась в его пам€ти и повела к дальнейшим умозаключени€м и открыти€м.

— летами он пон€л отношени€ своей матери к старому еврею, пон€л и ужаснулс€ своей ещЄ чистой душой. Ќенависть и злоба к этому властелину его матери росла всЄ более и более в сердце молодого человека, жившего на счЄт этого евре€, —амуила —оломоновича, и об€занного ему графским достоинством. ќб этом сказала ему сама мать.

„ем кончились бы такие обострившиес€ отношени€ между сыном и любовником матери Ц неизвестно, но года два тому назад —амуил —оломонович мер.

—танислава ‘еликсовна в первое врем€ была в отча€нии, но потом вдруг ожила и стала веселее прежнего.

Ёто совпало с по€влением в их доме каких-то людей, снова принЄсших бумаги, а затем начали привозить в их дом драгоценные вещи, свЄртки с золотыми монетами, мешки серебра. Ёто было наследство, доставшеес€ —таниславе ‘еликсовне от покойного —амуила. ќдинокий еврей отказал по завещанию всЄ своЄ состо€ние христианке, умело продававшей ему свои ласки и сулившей до конца его жизни доставл€ть ему иллюзию любви и беззаветной преданности.

ќна встретилась с ним случайно в доме своих родственников, вскоре после разрыва с мужем. —амуил —оломонович, денежными счетами с которым была опутана вс€ ¬аршава, был прин€т как дорогой гость в домах сановной шл€хты. —воей демонической красотой —танислава Ћысенко, прин€вша€ в ¬аршаве свою девичью фамилию —венторжецкой, произвела роковое впечатление на одинокого евре€, уже пожилого годами, но не телом и духом, и в нЄм вспыхнула €рка€ страсть к красавице. —танислава ‘еликсовна сумела локализовать этот пожар и обратить его в светоч своей жизни, источник богатства и знатности (за деньги в это врем€ в ѕольше можно было добыть всЄ, не исключа€ и графского титула).

 акие нравственные муки переносила молода€ женщина, решившись на эту самопродажу, осталось тайной еЄ сердца. ќна в это врем€ бесповоротно решила добыть себе своего сына, а дл€ этой цели были нужны средства, чтобы окружить его той роскошью, котора€ равн€лась бы еЄ любви. ќна принесла себ€ в жертву этой, быть может, дурно пон€той, но всЄ же искренней материнской любви, пошла на грех и преступление.

ќднако возмездие не заставило себ€ ждать, сын ненавидел еЄ любовника и презирал свою мать. — летами он даже перестал скрывать это презрение, между тем как еЄ любовь к нему росла и росла.

»з-за этой любви —танислава ‘еликсовна решилась на более т€жЄлую жертву Ц расстатьс€ с сыном, с этою мыслью она приехала в ѕетербург и осуществила свой план.

 огда еЄ ненагл€дный ∆оз€ был устроен, она отделила ему две трети своего огромного состо€ни€, доставшегос€ ей от евре€ —амуила, и таким образом он сделалс€ знатным и богатым блест€щим гвардейским офицером, радостна€ будущность которого была окончательно упрочена.

—ама она уехала в »талию, с тем чтобы там поступить в один из католических монастырей. „асть состо€ни€, которую она оставила на свою долю, была предназначена ею на внесение вклада в монастырь, и эта сумма была настолько внушительна, что открывала ей дорогу к месту насто€тельницы. Ёто очень прельщало еЄ как честолюбивую эгоистку.

Ёто же свойство было и в характере еЄ сына. Ёгоист с головы до ног, он готов был на вс€кие жертвы дл€ достижени€ намеченной цели, лично ему желательной, и не пренебрегал дл€ того никакими средствами. ¬сЄ, что не касалось его У€Ф, будь это самое близкое ему существо, не имело дл€ него никакой цены. ¬следствие этого он равнодушно простилс€ с матерью, хот€ и не зна€ еЄ намерени€ уйти в монастырь, но всЄ же будучи осведомлЄн ею, что они прощаютс€ на долгую разлуку.

Ќова€ жизнь, открывавша€с€ пред ним, интересовала его, он знал, что его положение более чем обеспечено, что дальнейшие жизненные успехи зависели всецело от него. “ак в ком же была ему нужда? Ќи в ком, даже и в матери Ц Улюбовнице жидаФ, как он осмелилс€ однажды сказать в лицо несчастной женщине.

“аковы были смутные воспоминани€ графа »осифа —венторжецкого о времени нахождени€ его под крылом матери.

¬стреча с кн€жной ѕолторацкой, подругой его детских игр, пробудила в нЄм страстное желание обладать этой обворожительной девушкой. ќн быстро и твЄрдо пошЄл к намеченной цели, был накануне еЄ достижени€.  н€жна увлеклась красавцем со жгучими глазами и грациозными манерами тигра. ќна уже со дн€ на день ждала предложени€.

√раф тоже был готов со дн€ на день сделать его, однако какое-то необъ€снимое предчувствие останавливало его, и €зык, уже не раз готовый выразить это предложение, говорил, как бы против его воли, другое.

Ќеожиданное обсто€тельство вдруг совершенно изменило отношени€ графа —венторжецкого к кн€жне.

Ќа одном из очаровательных вечерних свиданий, которыми дарила кн€жна поочерЄдно своих поклонников, он дошЄл до полного любовного экстаза, и страстное признание и предложение соединить навеки свою жизнь с жизнью любимой девушки были уже начаты им.  н€жна благосклонно слушала, игра€ своими кольцами и браслетами. ¬друг восторженный взор графа остановилс€ на ноготке безым€нного пальца правой руки кн€жны Ћюдмилы, и граф чуть не вскрикнул. ¬с€ кровь бросилась ему в голову; пред ним предстала с поразительною €сностью картина из его детской жизни в «иновьеве, и полный страсти монолог был прерван. √раф смотрел на сидевшую пред ним девушку мрачным, испытующим взгл€дом.

 н€жна Ћюдмила подн€ла свой взор и вдруг сперва вспыхнула, а затем побледнела, и это еЄ смущение ещЄ более подтвердило зародившеес€ у графа подозрение.

¬прочем, кн€жна только на минуту казалась растер€вшейс€; она оправилась и спросила равнодушным тоном:

Ц „то с вами, граф? »ли вы испугались, не завлЄк ли вас очень далеко полЄт вашей фантазии?

¬ последней фразе слышалась €вна€ насмешка, и это взбесило графа.

Ц Ќа этот раз, пожалуй, вы правы, кн€жна, Ц с неслыханною ею до сих пор резкостью тона ответил он.

 н€жна смерила его надменно-лед€ным взгл€дом.

Ц я очень рада, потому что, признатьс€, ваши разглагольствовани€ подействовали на мен€ усыпл€юще. ¬ы сделаете мне большое удовольствие, если освободите мен€ от них хоть на сегодн€.

Ц я могу вас освободить и от своего общества.

Ц ≈сли только на сегодн€, то € вам буду лишь признательна, Ц кокетливо-лениво сказала кн€жна.

√раф тоже овладел собою. ќбострить сразу отношени€ не было в его намерени€х; резкость сорвалась с его €зыка под вли€нием раздражени€.

Ц ” мен€, кн€жна, бывают изредка головные боли, наступающие мгновенноЕ ¬от причина моего сегодн€шнего поведени€. ѕрошу извинить мен€, Ц произнЄс он.

Ц » давно это с вами? Ц участливо спросила кн€жна.

Ц — детства.

Ц ¬ы обратились бы к врачам.

Ц я не верю им.

√раф встал, почтительно поцеловал руку девушки, получил ответный официальный поцелуй в лоб и уехал, тверд€ про себ€:

Ц Ёто Ц не кн€жна Ћюдмила! Ёто Ц “ан€!

¬от именно эта блеснувша€ в его голове мысль заставила его прервать полупризнание, а причиной еЄ €вилось следующее. Ќа безым€нном пальце правой руки сидевшей пред ним кн€жны он заметил неправильно растущий ноготь, и вдруг с особенной €сностью ему вспомнилась маленька€ “ан€ Ѕерестова с зав€занным безым€нным пальчиком на правой руке. Ёто было тогда, когда он ещЄ мальчиком бывал в «иновьеве. »гра€ в саду, “ан€ неча€нно наколола палец о шипы росшего в изобилии в «иновьеве махрового шиповника. ќтломившийс€ шип ушЄл под ноготок и хот€ был вскоре извлечЄн, но палец продолжал болеть и сделалс€ так называемый ногтоед. ќн, ќс€, часто обсуждал с кн€жной Ћюдмилой могущие быть последстви€ болезни дл€ ноготка “ани.

Ц ћама говорит, что ноготь сойдЄт и потом вырастет другой, Ц говорила Ћюдмила.

Ц “очно такой же? Ц допытывалс€ он.

Ц ƒа. “олько мама говорит, что надо быть осторожной, так как новый может вырасти неправильно.

Ц Ќадо сказать об этом “ане.

Ц я сказала.

¬рем€ шло. —лучай с “аней произошЄл в конце июл€, а через мес€ц она сн€ла пов€зку с пальчика, и ноготь оказалс€ несколько кривым.

Ц ѕройдЄт, выпр€митс€, Ц успокаивали плачущую девочку, и она успокоилась и позабыла.

» вот теперь оказалось, что кривизна ногт€ осталась быть может, была единственным отличием “ани Ѕерестовой от кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны ѕолторацкой.

Ёта мелочь из детской жизни девочки, конечно, была забыта всеми, она могла только случайно сохранитьс€ в пам€ти Ћюдмилы и ќси, гор€чо своим детским сердцем прин€вших вопрос о ногте “ани.

У“еперь она в моих руках!Ф Ц подумал граф —венторжецкий и с этого вечера стал отдал€тьс€ от кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны, готов€сь нанести ей решительный удар.

—венторжецкий понимал, что сделанное им открытие Ц только конец нити целого клубка событий, приведших к этому превращению дворовой девушки в кн€жну. Ќадо было размотать этот клубок и €витьс€ пред этой самозванкой с точными обличающими данными.

Ќад этим и стал работать граф —венторжецкий. ќн был поглощЄн мыслью добитьс€ возможности обладани€ этой очаровательною женщиной; он был уверен, что она станет его рабой, когда увидит, что еЄ тайна в его руках. ƒл€ этого стоило поработать.

ѕервой задачей —венторжецкого было узнать подробности кровавой катастрофы в «иновьеве.

≈хать на место было неудобно, а единственным свидетелем еЄ был в ѕетербурге Ћуговой. ќднако отношени€ с ним у графа —венторжецкого были более чем холодные, и он решил, что надо постаратьс€ сблизитьс€ с ним.

¬ этом графу помогло его решение временно отстранитьс€ от кн€жны ѕолторацкой.

ƒействительно, Ћуговой, заметив перемену к кн€жне в графе —венторжецком, стал относитьс€ к нему с меньшею нат€нутостью и через некоторое врем€ даже прин€л участие в холостой пирушке, устроенной графом. ѕоследн€€ быстро сблизила их обоих, как это всегда бывает в молодых годах. √раф —венторжецкий и кн€зь Ћуговой стали посещать друг друга запросто.

ѕервый, конечно, выжидал удобного случа€, чтобы начать интересующий его разговор, и этот случай представилс€.

–азговор коснулс€ кн€жны ѕолторацкой.

Ц Ѕедна€ девушка, сколько она должна была вынести в ночь этого рокового убийства, Ц с соболезнованием заметил граф. Ц ¬ы, кн€зь, кажетс€, были в это врем€ в своЄм имении поблизости?

Ц ƒа, и даже был вызван на место катастрофы.

Ц —кажите. » что же вы там увидели?

 н€зь подробно рассказал свою поездку в «иновьево по получении извести€ о зверском убийстве кн€гини ¬ассы —емЄновны и горничной кн€жны “ани.

Ц ќна была как две капли воды похожа на кн€жну, хот€, конечно, носила на себе более грубый отпечаток дворовой девушки.

Ц  ака€ странность! ќтчего же произошло такое сходство? Ц спросил граф —венторжецкий.

Ц √овор€т, что покойна€ была побочною дочерью кн€з€ ѕолторацкого от его дворовой девушки. Ёто-то, как раскрыл чиновник, присланный произвести следствие, и послужило главной причиной убийства. ќно совершено из мести, а не с целью грабежа.

Ц » убийца открыт?

Ц “о есть его знают, но его, кажетс€, до сих пор не разыскали. ќн скрылс€ из «иновьева. Ёто отец убитой дворовой девушки, Ќикита Ѕерестов. ќн, собственно, не отец, а муж еЄ матери, которого удалили от жены тотчас после венчани€ и за протест даже выдрали на конюшне.

Ћуговой рассказал историю Ќикиты Ѕерестова, его побег и возвращение, известные ему со слов тамбовского чиновника, производившего следствие.

Ц  ака€ интересна€ и таинственна€ истори€! »з-за чего же он убил свою дочь, а не кн€жну? Ц спросил —венторжецкий.

Ц ¬идимо, он хотел убить и кн€жну, но эта благородна€ и преданна€ девушка охран€ла от убийцы вход в еЄ спальню. Ѕерестов убил еЄ и надругалс€ над нею у порога спальни кн€жны, а последн€€ успела тем временем убежать в сад, где еЄ нашли без чувств в кустах.

Ц ј-а-а! Ц как-то загадочно произнЄс граф.

Ћуговой не обратил на это внимани€ и продолжал свой рассказ о состо€нии кн€жны Ћюдмилы после убийства еЄ матери и служанки, о странной перемене, происшедшей в ней, о похоронах матери и даже о надписи на кресте, поставленном над могилой “ани.

√раф внимательно слушал своего собеседника, стара€сь не проронить ни одного слова.

 огда кн€зь Ћуговой кончил, —венторжецкий заметил:

Ц ”жасно пережить такую ночь! Ќедаром она наложила на кн€жну Ћюдмилу неизгладимый отпечаток.  онечно, вы заметили в ней странности?

Ц ƒа, есть-таки. ќна очень нервна.

Ц ѕо-моему, онаЕ немного помешана.

” кн€з€ Ћугового сжалось сердце. ќн вспомнил слов деревенской горничной кн€гини ¬ассы —емЄновны, ‘едосьи, что Укн€жна не в себеФ, УпомутиласьФ, а теперь услышал подтверждение этого от совершенно постороннего человека.

Ц ћен€, собственно, это и заставило избегать еЄ. ѕризнаюсь вам, что одно врем€ € был сильно ею увлечЄн, что и немудрено при еЄ красоте, Ц заметил граф, Ц но теперь это увлечение прошло. –ассудок одержал верх.  ака€ радость св€зать себ€ на всю жизнь с полупомешанной!

 н€зь Ћуговой промолчал и переменил разговор. ќн не мог не заметить действительно странного поведени€ кн€жны со дн€ убийства еЄ матери, но приписывал это другим причинам и не хотел верить в еЄ сумасшествие. “огда действительно она была бы дл€ него потер€на навсегда. Ќо ведь в ней, кн€жне, его спасение от последствий рокового закл€ти€ его предков. ќн вспомнил слова призрака и похолодел.

√раф заметил его смущение и, отговорившись неотложностью делового визита, уехал. ќн отправилс€ пр€мо домой. ≈му необходимо было уединитьс€ и сосредоточитьс€, чтобы составить план действий.

ѕоследний вскоре сложилс€ в его голове. ≈сли убийца Ц муж матери “ать€ны, то, несомненно, эта последн€€ знала о замышл€емом убийстве и даже косвенно участвовала во всЄм, так как выгоды от смерти кн€гини и еЄ дочери были всецело на еЄ стороне. ќна заранее подготовила всю комедию бегства в сад и обморока, заранее приучила себ€ к роли кн€жны, будто бы спасшейс€ от руки убийцы, благодар€ самоотверженному поступку еЄ служанки-подруги, стоившему жизни последней. ќна поспешила поставить над еЄ могилой крест с надписью, чтобы в окружающих не возникло ни малейшего сомнени€, что в могиле лежит именно дворова€ девушка “ать€на Ѕерестова.

Ќикита скрылс€, но, несомненно, он не из таких людей, которые совершают преступление единственно из мести, предоставив незаконной дочери своей жены, приписанной ему, пользоватьс€ результатами этого преступлени€. ќн, несомненно, по€витс€ около мнимой кн€жны и заставит еЄ поделитьс€ с ним, устроителем еЄ судьбы, своим богатством. Ѕыть может, он уже и по€вилс€.

Ќеобходимо проследить шаг за шагом за жизнью кн€жны, узнать, кто бывает у неЄ, нет ли в еЄ дворце подозрительного лица, и таким образом напасть на след убийцы. “огда только можно считать дело совершенно выигранным. Ќикита будет в руках графа, и сознание его €витс€ в его руках грозным доказательством против этой соблазнительной самозванки.

“ак нервно, скачками работали мысли графа —венторжецкого. ¬ том, что его соображени€ по поводу участи€ “ать€ны Ѕерестовой в убийстве были совершенно близки к истине, он не сомневалс€. —лишком уж логически неоспоримыми €вл€лись выводы из известных ему фактов.

ќставалс€ открытым вопрос, каким образом устроить тайное наблюдение за домом кн€жны или, по крайней мере, получать точные сведени€ о еЄ интимной жизни. Ёто заставило графа сильно призадуматьс€. ¬ ѕетербурге он был человеком новым, иноземцем, да ещЄ иноземцем, ненавистным в глазах русских простых людей Ц пол€ком. ¬ тЄмную массу русского кресть€нства достигали извести€ о печальном положении польских кресть€н под властью панов и их арендаторов-жидов, а потому каждый состо€тельный пол€к казалс€ извергом.

√раф не был владельцем польских кресть€н и даже дл€ услуг держал в ѕетербурге вольнонаЄмных людей, ходивших по оброку. Ќо мог ли он доверитьс€ кому-нибудь из них, мог ли быть уверен, что у них нет хот€ бы инстинктивного недовери€ русского человека к люд€м его национальности и положени€ Ц к польским панам?

Ќо надо было на что-нибудь решитьс€, надо было пользоватьс€ средствами, имевшимис€ под руками.

¬ыбор графа пал на его камердинера якова, расторопного €рославца, с самого прибыти€ в ѕетербург служившего у него и пользовавшегос€ особыми его милост€ми.

√раф позвонил. „ерез несколько минут в кабинет графа по€вилс€ яков, франтовато одетый молодой парень, сильный и мускулистый, с добродушным, красивым лицом и плутоватыми, быстрыми глазами.

Ц «вать изволили, ваше си€тельство? Ц с разв€зностью любимого барином и со своей стороны преданного ему слуги спросил он. Ц „то приказать изволите, ваше си€тельство?

Ц √мЕ приказатьЕ ¬от что, яков: хочешь на волю?

Ц Ўутить изволите, ваше си€тельство!

Ц Ќет, не шучу. ћне необходимо, чтобы ты оказал мне одну большую услугу, и, если ты всЄ устроишь так, как надо, € выкуплю теб€ на волю у твоего помещика, чего бы это ни стоило.

Ц —каред он у нас. ћеньше трЄхсот рубликов не возьмЄт.

Ц Ќу, что же, помещику отдам за теб€ триста, да на руки тебе ещЄ двести.

Ц ƒа €, барин, за вас хоть в огонь, хоть в воду и без этого; € и теперь много вам об€зан.

Ц «а это благодарю, но это не мен€ет дела. —кажи, ты знаком с кем-нибудь из дворни кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны ѕолторацкой?

Ц ѕочитай, всех знаю, ваше си€тельство.

Ц “ак, видишь ли, яков, нам необходимо знать подробно и точно, кто бывает у кн€жны, кого и когда она принимает, долго ли беседует. ѕон€л?

Ц ѕон€л-с!  ак не пон€ть!..

Ц ћожешь узнать мне это и докладывать ежедневно в течение недели или двух? Ётого достаточно, чтобы всЄ вы€снилось.

Ц ѕостараюсь, ваше си€тельство! ј только и кремни же, ваше си€тельство, там у кн€жны дворовые-то. јспиды бессловесные, слова не выманишь. Ќу, да € всЄ же это дело оборудую.

Ц  ак же?

Ц ƒа так. ƒевчонка там одна, јгашка, глаза на мен€ п€лит.

Ц “ак ты через неЄ?

Ц ¬ лучшем виде дело оборудуем, ваше си€тельство, будьте без сомнени€. ¬ душу-то девке влезть дл€ мен€ плЄвое дело.

Ц “ак орудуй.

Ц Ѕеспременно, ваше си€тельство, с завтрашнего же дн€.

Ц ј потом ты, может, мне и дл€ другого дела понадобишьс€.

Ц –ад старатьс€! Ц » яков вышел.

√раф стал прохаживатьс€ по кабинету. ќн был доволен результатом своих переговоров с яковом. ќбещанна€ тому награда была дл€ якова целым состо€нием. Ётот сметливый парень т€готилс€ зависимостью от помещика, без которого он мог бы зан€тьс€ в ѕетербурге самосто€тельным делом. ќн, несомненно, скопил себе уже кое-какие деньжонки, что с обещанными двум€стами рублей составит капиталец, который даст ему возможность зан€тьс€ торговлей и, кто знает, даже сделатьс€ впоследствии богачом. Ёти соображени€ ручались, что парень расшибЄтс€ вдребезги, а всЄ же сделает дл€ своего барина дело.

–ешение якова обойти дл€ этого јгашку также показалось графу удачным. ƒевчонка, конечно, проболтаетс€ пред своим ухаживателем, и эта болтовн€ будет самой истиной. ј этого только и было надо.

”веренность в якове не обманула —венторжецкого. Ќе прошло и недели, как он узнал то, что его, главным образом, интересовало в жизни кн€жны ѕолторацкой.

Ц Ѕолтает јгашка, что к кн€жне ходит какой-то странник, Ц доложил ему между прочим его камердинер. Ц ѕришЄл он в первый раз вскоре после переезда их си€тельства в дом и велел доложить о себе.

Ц  ак же он назвал себ€? Ц спросил граф.

Ц »мени своего не назвал, а понЄс какую-то околесицу: Уƒоложите-де кн€жне, что € Ц не кровопивецФ.

Ц Ќе кровопивец? Ёто Ц он! Ц вслух подумал граф. Ц “ак ты говоришь, что пришЄл и велел доложить о себе, что он Ц не кровопивец? ј часто бывает он у кн€жны?

Ц ѕочитай, несколько раз в неделю. “олько как он попадает в комнату кн€жны, Ц неизвестно. ¬едь во двор-то он не ходит.

Ц ѕочему же знают, что он бывает?

Ц јгашка подгл€дела. ќна вот думает, что у него ключ есть от калитки в саду.

Ц јга, Ц прот€нул граф »осиф янович. Ц Ќу, спасибо, ты службу свою мне сослужил, завтра же пошлю твоему помещику деньги и тебе обещанные выдам.

Ц ƒа неужто, ваше си€тельство? Ц ¬есь проси€л яков. Ц » больше вам разузнавать ничего не надо?

Ц Ќичего, братец, всЄ разузнано в лучшем виде.

Ц Ќу, слава Ѕогу! ѕризнатьс€, ваше си€тельство, девка-то эта јгашка малость надоела мне.

Ц ћожешь прекратить ухаживанье за нею. “олько теперь у мен€ будет дл€ теб€ ещЄ дело. “ебе надо ещЄ трЄх-четырЄх парней подыскать.

Ц Ёто можно найти. ј что им делать?

Ц ќни отправ€тс€ к калитке сада кн€жны и будут сторожить по очереди, когда войдЄт странник.  ак только калитка захлопнетс€ за ним, один из караульных побежит известить остальных. ћы эти две недельки посидим дома, особенно по ночам. “огда мы все отправимс€ к калитке, захватим странника и приведЄм сюда. ћне надо переговорить с ним.

Ц ј как не изловим, ваше си€тельство?

Ц Ёто вп€тером-то или вшестером?

Ц “ут дело не в числе. јгашка болтает, что он Ц оборотеньЕ

Ц “акой же человек, как и мы с тобой. я даже знаю, как его зовут. “ак ты подыщи молодцов-тоЕ рослых да сильных.

Ц ќдин к одному будут!

Ц ѕостарайс€. Ќагражу как следует и их, и теб€. “ак завтра надо начинать. ƒень дежур€т одни, ночь Ц другие.

Ц —лушаю-с.

яков вышел, не чувству€ под собою ног от радости.

√раф также был очень доволен Ц он не ожидал, что так быстро откроетс€ всЄ, что ему надо.

Ётот странник Ц несомненно Ќикита, убийца кн€гини и кн€жны ѕолторацких, муж матери “ать€ны Ѕерестовой. ¬ этом ни на минуту не сомневалс€ граф —венторжецкий. Ќе нынче-завтра Ќикита будет в его руках и даст ему неопровержимые доказательства самозванства кн€жны ѕолторацкой и соучасти€ “ать€ны Ѕерестовой в убийстве своих помещиц.

яков действительно прин€лс€ за дело умело и энергично. ќн набрал шесть молодцов, и те терпеливо и зорко по двое стали дежурить у калитки сада кн€жны Ћюдмилы.

ƒн€ через четыре —венторжецкому донесли, что странник прошЄл в калитку, и »осиф янович, переодевшись в нагольный тулуп, в сопровождении якова и других его товарищей отправилс€ и сел в засаду около калитки сада кн€жны ѕолторацкой.

Ќочь была тЄмна€, крутила вьюга. —идевшие в засаде терпеливо ждали. Ќо вот скрипнула калитка, и среди ночной тишины послышалс€ звук т€жЄлых шагов Ѕерестова. ¬се восемь человек сразу набросились на Ќикиту, и он был св€зан приготовленными верЄвками по рукам и ногам. ќн вздумал было отбиватьс€, но граф —венторжецкий наклонилс€ к нему и прошептал:

Ц ѕовинуйс€, Ќикита Ѕерестов, убийца кн€жны и кн€гини ѕолторацких!

—транник перестал отбиватьс€. ≈го взвалили в сани, повезли на квартиру —венторжецкого, а там, по приказанию графа, внесли в кабинет.

Ц –азв€жите, Ц приказал »осиф янович, Ц и оставьте нас!

Ц ¬стань! Ц грозно сказал граф УстранникуФ.

Ќикита медленно приподн€лс€ с пола и гл€дел на графа глазами затравленного волка.

Ц “ы теперь знаешь, что ты у мен€ в руках, € теб€ не боюсь, а в соседней комнате к моим услугам люди, которые тотчас препровод€т теб€ в полицию как убийцу кн€гини ѕолторацкой и еЄ горничной, которого разыскивают ѕон€л? «начит, в твоих интересах быть отпущенным отсюда на волю и снова делить свою добычу со своей сообщницей Ц “ать€ной Ѕерестовой.

Ц „то же надо дл€ этого сделать?

Ц –ассказать мне подробно о том, как вы задумали убийство и как исполнили. ћне надо знать всЄ.

Ц „то всЄ-то? ћного и говорить-то не приходитс€. ”били, да и к стороне.

Ц “ать€на знала?

Ц ¬естимо, знала. ќна мне и дверь отперла, и платье своЄ дала, чтобы разорвать и бросить его у тела кн€жны.

Ц ј сама она переоделась в еЄ платье?

Ц “олько рубашку да юбку надела и в сад убежала.

Ц ќна заплатила тебе?

Ц я шкатулку кн€жны захватил Ц сот восемь в ней было Ц и бежал.

Ц ј теперь она тебе платит?

Ц —колько моей душеньке угодно.

Ц Ёто она дала тебе ключ от калитки сада?

Ц ѕолдюжины ключей € дл€ неЄ сделал Ц правда, не сам, € этому мастерству не обучен. Ќо паренЄк у мен€ тут есть, на ключи мастак.

Ц “ак слушай. я теб€ полиции не выдам; мне ей служить не приходитс€, пусть сама ищет. Ќо знай, что € теб€ всегда найду, а потому тебе выгоднее служить мне, нежели идти против мен€. “ак вот тебе мой наказ: скажи своей кн€жне, что € всЄ знаю и вас обоих погубить могу, чтобы она, значит, мной не пренебрегала.

ѕо лицу Ќикиты вдруг расплылась довольна€ улыбка.

Ц Ќе извольте, барин, сомневатьс€. «ачем ей таким красавцем пренебрегать? ¬с€кую ласку окажет, когда потребуете.

Ц  оли так, ступай на все четыре стороны и помни! Ц » граф отворил дверь, а затем приказал якову: Ц ¬ыпусти его за ворота!

Ц Ќа волю, значит? —лушаю-с.

яков проводил пленника и вернулс€ в кабинет к барину.

Ц „то, проводил?

Ц —трекача задал такого, что только п€тки засверкали.

Ц Ќу, яков, € тобой доволен. ¬озьми это себе и своим товарищам. Ц » граф бросил якову объЄмистый мешок с серебр€ными рубл€ми.

“от поймал его на лету, поблагодарил барина и удалилс€.

Ц Ќу-с, ваше си€тельство, как вам понравитс€ сообщение вашего папеньки? Ц потира€ руки, сказал себе —венторжецкий. Ц „ерез денЄк-другой придЄм к вам за ответом. ¬ы, веро€тно, будете благосклоннее. Ќаверно, Ќикита сегодн€ побежит к вам и всЄ доподлинно доложит. » как сразу, бести€, догадалс€, чего мне нужно от этой красотки!

√раф не ошибс€. Ќикита отправилс€ пр€мо в дом кн€жны ѕолторацкой (так мы будем продолжать называть “ать€ну Ѕерестову).  н€жна уже спала. ќднако когда, отперев ключом калитку, Ќикита пробралс€ в потайную дверь и постучалс€ в дверь еЄ будуара, кн€жна, спавша€ чутко, тотчас проснулась.

Ц  то там? Ц спросила она.

Ц ѕусти, “ан€! ƒело есть.

Ц ѕодождЄшь до завтра.

Ц Ќикак нельз€. ќтвори! —ейчас же всЄ узнаешь.

Ц „то такое?

 н€жна накинула капот и отперла дверь. ѕред нею сто€л бледный как смерть Ќикита.

Ц ѕропали мы с тобой! Ц воскликнул он. Ц ќткрыли, всЄ открыли!

Ц „то открыли?  то?

Ц —ам € во всЄм сейчас призналс€.

Ц „то ты болтаешь?  ому призналс€? ѕолиции?

Ц Ќет ещЄ, слава Ѕогу, а барину призналс€! Ц » Ќикита подробно рассказал, как его схватили у калитки и отвезли в квартиру какого-то строгого чЄрного барина.

Ц  аков он собой? Ц прошептала кн€жна и, когда Ќикита описал, заметила: Ц Ёто граф —венторжецкий. «начит, он знает?

Ц «нает. ƒа вот сказал, что если ты к нему ласкова будешь, то он ничего никому не скажет. ”ж ты, “ан€, постарайс€!

Ц Ќе беспокойс€. Ќикому он не скажет. ѕоложись на мен€ и иди спать или пить, как хочешь! Ц » она выпроводила за дверь Ќикиту, а сама стала думать:

У¬от почему граф тогда вдруг прервал свои любовные объ€снени€! Ќо почему он догадалс€? Ёто интересно узнать. Уѕоласковее будь!Ф Ц сказал Ќикита. Ёто можно, граф мне нравитс€. ¬сЄ равно мне замуж не выходить, так хоть поживу вовсю. Ќачну с графа; он красивФ.

 н€жна не сомкнула глаз всю ночь. Ќервна€ дрожь пробирала еЄ. ќна вздрагивала от каждого малейшего звука, достигавшего до еЄ спальни. ќднако образ —венторжецкого витал пред нею далеко не в отталкивающем виде. Ѕыть в его власти ей, видимо, было далеко не непри€тно.

Уя сделаю его рабомФ, Ц сказала она сама себе.

ќднако, несмотр€ на предупреждение Ќикиты относительно графа —венторжецкого, несмотр€ на решение ценою каких бы то ни было жертв заставить его молчать о его открытии, она всЄ же была далеко не спокойна. ѕрошла уже недел€ с момента позднего посещени€ Ќикиты, а —венторжецкий всЄ ещЄ не по€вл€лс€ в доме кн€жны.  аждый день просыпалась она с мыслью, что сегодн€ наконец он приедет, каждый день ложилась с надеждой, что он будет завтра, а графа всЄ не было.

Ёто ожидание сделалось дл€ кн€жны невыносимой пыткой. ѕорой ей казалось, что она была бы счастливее, если бы еЄ преступление было бы уже открыто и она сидела в каземате, искупл€€ наказанием свою вину. ”грызение совести вдруг проснулось в ней с ужасающею силой.

ќна старалась развлечьс€ выездами, приЄмами, но всЄ было тщетно.  ак только она оставалась одна, картина убийства кн€гини ¬ассы —емЄновны и кн€жны Ћюдмилы, им€ которой она теперь носила, восставала пред еЄ духовным взором во всех ужасающих подробност€х.

ќсобенно сохранилс€ в еЄ пам€ти момент, когда она впустила Ќикиту в дверь девичьей, где по случаю праздника не было ни души. ќна не была свидетельницей самого убийства и насили€ над кн€жной. ќна быстро разделась и, переодевшись в приготовленное ею бельЄ кн€жны, бросилась из открытого ею окна в сад. ¬ это врем€ кн€гин€ уже была убита и Ќикита расправл€лс€ с кн€жной Ћюдмилой. ѕоследн€€ не кричала, или, по крайней мере, она, “ать€на, не слыхала криков. ќна слышала лишь несколько стонов, и эти стоны теперь почти неотступно сто€ли в еЄ ушах.

Ќикита унЄс бельЄ кн€жны, разбросав возле трупа разорванное платье и бельЄ, сн€тое “ать€ной. “ак они уговорились. ¬прочем, теперь она вспомнила, что, забившись в кусты зиновьевского сада, она дрожала, как в лихорадке, хот€ ночь была тЄпла€, и у неЄ из головы не выходила мысль, всЄ ли устроит Ќикита как следует.

Ќочь прошла довольно быстро.  огда “ать€на услыхала шаги, видимо разыскивавших еЄ людей, то притворилась лежащей в глубоком обмороке. ≈Є отнесли в спальню кн€жны.

ƒалее всЄ пошло хорошо. ¬се признали еЄ кн€жной Ћюдмилой. ќдна только ‘едось€ несколько раз бросала на неЄ подозрительные взгл€ды. ¬ первый момент это смутило “аню, но она пон€ла, что смущение может выдать еЄ, и стала более властно обращатьс€ со старухой. Ётим она достигла желанной цели Ц сомнени€ ‘едосьи, видимо, рассе€лись. ¬прочем, “ан€ всЄ же не вз€ла старухи в ѕетербург.

Ќо д€д€ кн€жны Ћюдмилы, как ей показалось, в последнее врем€ стал относитьс€ к ней сдержанно; он тоже что-то заподозрил; однако дело было сделано так, что, как говоритс€, иголки не подточишь, и “ан€ тут же подумала, что, видимо, д€д€ осталс€ только при подозрении или, может быть, ей это только показалось.

ќна сразу зан€ла в ѕетербурге соответствующее положение. –асположение императрицы доставило ей круг почти низкопоклонных знакомых. ƒа и правда, кто мог усомнитьс€, что она Ц не кн€жна, а дворова€ девушка “ать€на Ѕерестова? Ќикто!

 онечно, есть человек, который один знает это; этот человек Ц Ќикита, муж еЄ матери, убийца и сообщник. “ать€на понимала, что ей придЄтс€ всю жизнь иметь с ним дело, но бо€тьс€ с его стороны обнаружени€ еЄ самозванства было нечего. ќн ведь будет молчать, охран€€ самого себ€, хот€ ей, конечно, придЄтс€ бросать ему довольно крупные подачки.

¬ таком виде представл€ла себе она будущее. Ќичего мрачного, ничего т€жЄлого не виделось ей в нЄм; напротив, достигнув цели, совершив, как казалось, дело законного возмезди€ УкровопийцамФ, она почти весело гл€дела в это будущее, где еЄ ожидали любовь, поклонение и счастье. ≈Є совесть была спокойна. ¬едь Ќикита Ѕерестов всЄ равно так или иначе расправилс€ бы с кн€гиней и кн€жной Ц он мстил за свою жену и своЄ разбитое счастье. ѕомощь еЄ, “ать€ны, ему была не особенно нужна. ќна только присоединилась к его мщению и путЄм его преступлени€ добыла себе те права, которые ей, по еЄ мнению, принадлежали как дочери кн€з€ ѕолторацкого. Ётими рассуждени€ми убаюкивала девушка свою совесть, и это удалось ей.

¬сЄ обошлось дл€ неЄ более чем благополучно. ќна сделалась кн€жной, всеми признанной, она обласкана императрицей, прин€та с распростЄртыми объ€ти€ми в высшем петербургском обществе. —амые блест€щие женихи столицы готовы оспаривать друг у друга честь и счастье повести еЄ к алтарю.

» вдруг это внезапное предупреждение еЄ сообщника Ќикиты. ѕред “ать€ной рисовалось его бледное, испуганное лицо, в уме звучали его слова: У¬сЄ пропало!Ф ЌашЄлс€ обличитель еЄ самозванства, не чета беглому Ќиките Ц граф —венторжецкий.

ќт этого не отделаешьс€ денежной подачкой Ц он сам богат; да он уже и предъ€вил свои услови€. ѕридЄтс€ расстатьс€ с мыслью о блест€щем замужестве.

ѕо странной иронии судьбы она именно графа мысленно наметила в свои мужь€, но теперь он, конечно, не женитс€ на бывшей Удворовой девкеФ, на убийце. “ак пусть же берЄт еЄ так, ноЕ молчит.

Уј будет ли он молчать? я ведь в его руках, Ц тревожно подумала “ать€на, однако тут же успокоила себ€: Ц Ќо разве у мен€ нет силы, страшной силы? ¬едь эта сила Ц мо€ красота!Ф

У√раф будет моим рабом!Ф Ц снова промелькнула у неЄ горда€ мысль, но последн€€ была отравлена €дом возникавших в уме сомнений.

ќна полагала, что граф, случайно добыв доказательства еЄ самозванства, тотчас поспешит воспользоватьс€ ими. ќна ждала его на другой же день после визита еЄ сообщника. ќна во власти графа; не станет же он медлить Ц ведь он влюблЄн. ≈сли так, то сила была на еЄ стороне. Ќо граф медлил.

ѕри каждом часе этого промедлени€ сомнение в чувстве графа стало расти в душе молодой девушки. ј по истечении нескольких дней она уже окончательно потер€ла почву под ногами. ≈й стало страшно: а что, если он вовсе не приедет, не захочет иметь с нею дело, а пр€мо сообщит всЄ государыне?.. ќн ведь в числе еЄ любимцев.

¬месте с этим страхом обнаружени€ преступлени€ стало по€вл€тьс€ и угрызение совести по поводу его совершени€.

ƒевушка вс€чески старалась успокоить себ€, представить себ€ жертвой Ќикиты, путЄм угрозы заставившего еЄ прин€ть участие в его преступлении. Ќо это было плохим успокоением. ¬нутренний голос делал свои разумные возражени€:

У“ы сама пошла к нему. “ы слушала его дь€вольский шЄпот с чувством злобного удовольстви€ и, наконец, до сих пор пользуешьс€ плодами этого преступлени€Ф.

» снова начинались муки и страх неизвестного будущего.

У«ачем же графу было тогда отпускать Ќикиту? ≈сли бы он не стремилс€ ко мне, то не дал бы ему и поручени€, Ц представл€ла она самой себе успокоительные доводы, но тут же мен€ла мысль. Ц ј если он сделал это под вли€нием минуты и потом раздумал, почувствовав ко мне брезгливость? „то тогда? ѕозор, суд, смерть от руки палача. Ц “ать€на Ѕерестова дрожала, как в лихорадке. Ц ј что, если он и придЄт, но придЄт не пламенным любовником, а хладнокровным властелином и станет требовать от неЄ любви так, как Ќикита требует денег?Ф

¬с€ кровь приливала ей в голову при этой мысли. ќна была самозванкой, сообщницей убийцы, но она была женщиной, и подобное предполагаемое требование графа оскорбл€ло еЄ, как женщину.

У то лучше? ѕалач или такой любовник?Ф Ц думала она и почти склон€лась на сторону первого.

ƒни шли за дн€ми томительно долго.

ј тут ещЄ каждую ночь по€вл€лс€ Ќикита, который, видимо, сам был в страшном беспокойстве.

Ц Ѕыл? Ц обыкновенно спрашивал он.

Ц Ќет!

Ц ѕропала наша головушка. ”знал € доподлинно, действительно это Ц граф, пол€к.  акого тут ждать добра! ќн Ц властный человек, у царицы бывает.

Ц ѕриедет ко мне, не беспокойс€.

Ц ¬ы послали бы за ним, Ц как-то умол€юще предложил однажды Ќикита.

Ц Ќельз€, хуже будет!

Ц ’ужеЕ Ц ќтча€нно ударил себ€ Ќикита по бЄдрам и удалилс€.

“ать€не самой приходило на ум послать записку к графу —венторжецкому, но она не решалась. Ёто ведь будет уже окончательной сдачей себ€ в его власть, а она ещЄ думала боротьс€.

≈й порой приходило на ум, что Ќикиту просто захватили врасплох, а он в испуге созналс€ во всЄм, и что только таким образом граф получил сведени€ о еЄ самозванстве и преступлении. Уќн мен€ сам пр€мо назвал по имени и убийцей кн€жны и кн€гини ѕолторацкойФ, Ц припоминались ей слова Ќикиты, но тут же она думала:

У„то-нибудь путает Ќикита, смешал со страха, что это сказал ему граф, после того как он уже всЄ выболтал. ƒурак! Ќу, да ничего! “огда можно будет ещЄ и отговоритьс€. Ќадо удалить Ќикиту из ѕетербурга; пусть уезжает подальше, спр€четс€ в такую нору, в которой его никто не найдЄт. ѕусть тогда попробует граф за€вить, что ему сказал какой-то оборванец, брод€га, что €, кн€жна, Ц не кн€жнаЕ ќн будет только в смешном положении; нет, даже хуже: его пр€мо сочтут клеветником, скажут, что он решилс€ на такую подлую и глупую месть за то, что € отвергла его ухаживанье. ћожет быть, он уже сам сообразил это, а потому и не €вл€етс€Ф.

 н€жне улыбалась эта мысль, и таково было еЄ состо€ние в ожидании Уповелител€Ф, как она с деланною ирониею мысленно называла графа —венторжецкого.

 

VI. ¬Ќ”“–≈ЌЌ»≈ » ¬Ќ≈ЎЌ»≈ ƒ≈Ћј

ѕрервЄм временно наш рассказ, чтобы бросить общий взгл€д как на внутренние, так и на внешние дела царствовани€ ≈лизаветы ѕетровны, неукоснительно следовавшей национальной русской политике.

»мператрица вступила на путь своего отца Ц ѕетра ¬еликого. ќна восстановила значение сената, который был пополнен русскими членами. —енат следил за коллеги€ми, штрафовал их за нерадение, отмен€л несправедливые из их приговоров. ¬месте с тем он усиленно работал, стара€сь ввести пор€док в управление и ограничить злоупотребление областных властей.

Ќо больше всего он занималс€ исполнением проектов ѕетра Ўувалова. «адачей последнего было увеличение доходов истощЄнной казны, не столько обремен€€ народ новыми т€готами, сколько развива€ производительные силы страны.

Уƒоимочный приказФ, пам€тник ненавистной бироновщины, был уничтожен.  ресть€не в то врем€ несли непосильные т€готы. ƒаже в мирное врем€ их разор€ли войска, поставленные Уна вечных квартирахФ.  онечно, они не были в состо€нии аккуратно платить подати, а правители думали, что они не хот€т платить, и устроили Удоимочный приказФ дл€ сбора недоимок за многие годы. ѕриказ рассылал команды, те со сборщиками накидывались на сЄла и всЄ забирали у мужика. Ќарод разбегалс€, а его преследовали и убивали. “еперь было не то.

ќблегчением дл€ народа была и нова€ система о воинской повинности. –осси€ была разделена на п€ть полос, по которым производилс€ набор, то есть брали солдат только с одной п€той населени€, притом по человеку со ста. ƒорожа рабочими руками, не казнили народ, постепенно устран€ли пытки, а беглых оставл€ли работать на новых местах.

ћилостиво относились даже к частным бунтам кресть€н, особенно монастырских, и подготовл€ли отобрание церковных имуществ в казну. ќт этого быстро засел€лись юго-восточные окраины Ц была устроена ќренбургска€ губерни€. ј на юго-запад привлекали иностранцев, особенно пол€ков и австрийских сербов: возникла цела€ Ќова€ —ерби€ и был заложен ≈лизаветград.

ѕромыслы развивались благодар€ льготам. “орговл€ со —редней јзией доходила до “ашкента. Ётому помогали казЄнные банки, выдававшие под шесть процентов деньги купцам и двор€нам, часто даже без залогов.

 омисси€ о коммерции помогала среднему классу Ц она восстановила главный магистрат, охран€вший купцов от воевод, покровительствовала частной промышленности. Ѕольшую пользу принесла палата размежевани€ земель, устран€вша€ споры между землевладельцами.

≈щЄ важнее была отмена внутренних пошлин, а с ними семнадцати мелочных сборов, которым подвергались товары при перевозке из одного места в другое. Ѕыл издан и таможенный устав, ставивший торговлю на новые, более льготные основани€.

Ѕыло двинуто заброшенное основное дело преобразовател€ Ц просвещение страны. »ван »ванович Ўувалов вводил целый строй народного образовани€. ќн основал первый русский университет в ћоскве в 1745 году и академию художеств в ѕетербурге в 1757 году. ƒвери университета раскрывались дл€ всех, кроме крепостных. Ўувалов выработал также план среднего и низшего обучени€; по провинци€м должны были заводитьс€ народные школы, где преподавались бы основани€ разных наук, а в УзнатныхФ городах Ц гимназии, куда поступала бы молодЄжь из школ и выходила бы в университет, в јкадемию наук, в ћорскую академию или  адетский корпус. —тарались заменить иностранных учителей, помогали даже купеческой молодЄжи учитьс€ за границей.

Ќаконец помогли купцу ¬олкову основать русский театр в ѕетербурге.

ѕри јкадемии по€вилс€ первый русский журнал У≈жемес€чные сочинени€Ф, а при университете Ц газета Ућосковские ведомостиФ, существующие и теперь. ¬озникла таким образом, отечественна€ словесность с достойным русским €зыком.

¬ыступили человеколюбие, см€гчение нравов, и прежде всего наверху. »мператрица сдержала свою кл€тву ¬севышнему, данную в ночь вступлени€ на престол своего отца: в –оссии была отменена смертна€ казнь в 1754 году, когда на «ападе правительства и не думали об этом. ѕравда, она сохранилась дл€ политических дел в “айной канцел€рии; но тут соблюдалась така€ тайна, что сама императрица ≈лизавета ѕетровна мало знала об усердии этого ведомства. ј р€дом было воспрещено употребл€ть пытки при кресть€нских бунтах, женщины были освобождены от рвань€ ноздрей и наложени€ клейм. ѕрекращалось много дел о беглых кресть€нах, запрещалось недвор€нам владеть крепостными; облегчалась участь солдат на ученье и Увечных квартирахФ.

¬ то же врем€ заводили богадельни, был устроен инвалидный дом, запрещены кулачные бои, пь€нство, распутство, даже сквернословие на улицах и по трактирам, а азартна€ игра Ц даже в частных домах. ѕринимались меры против роскоши, быстрой езды, пожаров и зараз; во врем€ мора было запрещено даже носить детей в церковь дл€ причащени€.

ќдна только черта, вытекавша€ из воспитани€ ≈лизаветы ѕетровны, придавала особый оттенок еЄ царствованию. «абот€сь о развитии человечности УпутЄм ѕетра ¬еликогоФ, то есть с помощью светского просвещени€, правительство старалось помогать ей благочестием. ƒух древней –оссии сквозил в мерах по распространению православи€. “ут не жалели ни денег, ни власти. ”величива€ число церквей и монастырей, стесн€ли иноверцев. ≈вре€м было запрещено даже за особые налоги торговать на €рмарках, так как императрица Уне желала выгод от врагов ’ристовыхФ.

≈лизавета ѕетровна и во внешних делах шла по пути отца. “ак, она ревностно продолжала войну со шведами, и по миру в јбо к завоевани€м ѕетра I присоединилась ещЄ часть ‘инл€ндии до реки  юмель.

«атем возник сложный германский вопрос. ¬ойна за австрийское наследство перевернула европейскую политику. ƒо тех пор все бо€лись могущества австрийских √абсбургов и сочувствовали французским Ѕурбонам, боровшимс€ с ними. “еперь ‘ридрих II унизил јвстрию, отхватил у неЄ —илезию и застращал всех своею гениальностью полководца. Ќо –осси€ решила выступить против него. Ѕестужев поддержал мысль ќстермана о союзе –оссии с јвстрией. ќн доказал даже, что сам ѕЄтр, сто€вший за Уравновесие √ерманииФ, остановил бы успехи ѕруссии, как нашего главного врага, Упо близости соседства и по еЄ великой умножаемой силеФ.  роме того, ‘ридрих II был лично противен ≈лизавете ѕетровне. ќн ненавидел еЄ и даже сносилс€ с раскольниками, чтобы восстановить »оанна VI на престоле. ¬ результате всего этого русские войска €вились в √ерманию уже во врем€ войны за австрийское наследство. »спуганный ‘ридрих поспешил заключить мир с ћарией-“ерезией до столкновени€ с ними.

 огда, несколько лет спуст€, в 1756 году, ‘ридрих начал —емилетнюю войну с јвстрией и против него вооружилась почти вс€ ≈вропа, за исключением јнглии, ≈лизавета ѕетровна стала во главе союзников, сказав, что добьЄтс€ уничтожени€ своего закл€того врага.

–усские двинулись под начальством тучного, спесивого барича, щЄгол€ јпраксина.  азаки и калмыки опустошали Ѕранденбург. ¬ большом сражении у √росс-Ёгерсдорфа русские одержали победу. ¬след за тем јпраксин начал своЄ показавшеес€ всем очень странным отступление.

Ёто отразилось в самом ѕетербурге. Ќачалась известна€ Убестужевска€ истори€Ф, в которой оказалась замешанной велика€ кн€гин€ ≈катерина јлексеевна. јпраксин 18 окт€бр€ 1757 года получил указ сдать команду над армией генералу ‘ермору и ехать в ѕетербург. ¬ начале но€бр€ он приехал в Ќарву, и тут ему было приказано отдать все находившиес€ у него письма. ѕричиной этого €вилось то, что у него были письма великой кн€гини ≈катерины. »мператрице было сообщено об этой переписке, причЄм дело было представлено в очень опасном свете. ¬ результате прошло полтора мес€ца, а јпраксин всЄ сидел в Ќарве и не был приглашаем в ѕетербург, что было равносильно запрещению въезда в столицу.

¬ €нваре 1758 года начальник “айной канцел€рии, јлександр »ванович Ўувалов, отправилс€ в Ќарву поговорить с јпраксиным насчЄт отобранной у него переписки. ќднако јпраксин дал кл€твенное заверение, что никаких обещаний Умолодому дворуФ не давал и никаких внушений в пользу корол€ прусского от него не получал. Ќа этом дело остановилось.

»мператрица ≈лизавета ѕетровна обходилась холодно с великой кн€гиней и с канцлером Ѕестужевым. ѕротив последнего, кроме переписки, были и другие причины неудовольстви€; главна€ из них была подготовлена »ваном Ўуваловым и вице-канцлером ¬оронцовым: они нашептали государыне, что еЄ слава страдает от кредита Ѕестужева в ≈вропе, то есть что канцлеру приписывают более силы и значени€, чем самой императрице.

 роме того, делу помог великий кн€зь ѕЄтр ‘Єдорович, обратившийс€ к ≈лизавете ѕетровне с жалобами на Ѕестужева. –аскаива€сь в прошедшем своЄм поведении, он сваливал всю свою вину на дурные советы, а дурным советником оказалс€ Ѕестужев. »мператрица была очень тронута, что плем€нник обратилс€ к ней по-родственному с полной, по-видимому, откровенностью и доверчивостью.

Ѕестужев был арестован и отведЄн под караулом в собственный дом.

¬елика€ кн€гин€ ≈катерина јлексеевна получила от ѕон€товского записку: У√раф Ѕестужев арестован, лишЄн всех чинов и должностей, с ним арестованы: ваш бриллиантщик Ѕернарди, ≈лагин и јдадуровФ. » у неЄ тотчас €вилась мысль, что беда не минует и еЄ лично.

Ѕернарди, умный и ловкий италь€нец, благодар€ своему ремеслу был вхож во все дома, и ему давали поручени€. «аписка, посланна€ с ним, доходила скорее и вернее, чем отправленна€ со слугою. ¬еликой кн€гине он служил таким же комиссионером.

≈лагин был старый адъютант графа јлексе€ –азумовского, друг ѕон€товского, очень прив€занный к великой кн€гине, равно как и јдадуров, учивший еЄ русскому €зыку.

Ќа другой день к великой кн€гине пришЄл заведовавший голштинскими делами при великом кн€зе тайный советник Ўтамке и объ€вил, что получил записку от Ѕестужева, в которой тот приказывал ему сказать ≈катерине, чтобы она не бо€лась, так как всЄ сожжено. (ƒело шло о проекте относительно престолонаследи€.) «аписку принЄс музыкант Ѕестужева, и было условлено на будущее врем€ класть записки в груду кирпичей, находившуюс€ недалеко от дома бывшего канцлера. ѕо поручению Ѕестужева, Ўтамке должен был также дать знать Ѕернарди, чтобы тот при допросах показывал сущую правду и сообщил Ѕестужеву, о чЄм его спрашивали. Ќо через несколько дней к великой кн€гине вошЄл Ўтамке, бледный и испуганный, и объ€вил, что переписка открыта, музыкант схвачен и, по всей веро€тности, последнее письмо в руках людей, которые стерегут Ѕестужева. ѕисьмо действительно очутилось в следственной комиссии, нар€женной по делу Ѕестужева.

 омисси€, состо€вша€ из трЄх членов: фельдмаршалов Ц кн€з€ “рубецкого и Ѕутурлина и графа јлександра Ўувалова, ставила арестованным бесконечные вопросные пункты и требовала пространных ответов. ќтветы были даны, но решение ещЄ не выходило. Ѕестужев содержалс€ под арестом в своЄм собственном доме.

Ќар€ду с его делом производилось и дело об јпраксине, окончившеес€, впрочем, скорее Ц смертью обвин€емого полководца. ¬елика€ кн€гин€ ≈катерина оказалась весьма причастной к делу. Ќедозволенна€ переписка с нею јпраксина и пересылка писем Ѕестужевым лежала в основании допросов. ≈катерина могла не бо€тьс€ важных обвинений, потому что подозрени€ми ничего нельз€ было доказать. ќднако положение еЄ было т€жЄлое: подозрени€ могли остатьс€ в голове императрицы, да и кроме того, ≈лизавету ѕетровну должны были раздражить вмешательство ≈катерины в дела и значение, приобретЄнное ею. —ледовательно, гнев императрицы был несомненен.

√де искать защиты против этого гнева? ќдно средство Ц это обратитьс€ пр€мо к ≈лизавете ѕетровне, котора€ очень добра, не переносит вида чужих слЄз и очень хорошо понимает положение ≈катерины в семье.

¬месте с тем до ≈катерины доходили слухи, что еЄ хот€т удалить из –оссии.  онечно, она понимала, что эти слухи несбыточны, что ≈лизавета ѕетровна никогда не решитс€ на такой скандал из-за нескольких писем к јпраксину. Ќо она решилась воспользоватьс€ и этими слухами, чтобы обратить оружие врагов против них самих; еЄ жизнь в –оссии стала невыносимой, так пусть ей дадут свободу выехать из –оссии.

¬елика€ кн€гин€ написала императрице письмо, в котором изображала своЄ печальное положение и расстроившеес€ вследствие этого здоровье, просила отпустить еЄ лечитьс€ на воды, а потом к матери, потому что ненависть великого кн€з€ и немилость императрицы не дают ей более возможности оставатьс€ в –оссии. ≈лизавета обещала лично переговорить с великою кн€гинею.

—виданье произошло после полуночи. ¬ комнате императрицы, кроме неЄ и великой кн€гини, находились ещЄ великий кн€зь и граф јлександр Ўувалов. ѕодойд€ к императрице, ≈катерина упала пред нею на колени и со слезами на глазах стала умол€ть отправить еЄ к родным за границу. »мператрица хотела подн€ть еЄ, но велика€ кн€гин€ не вставала. Ќа лице ≈лизаветы была написана печаль, а не гнев. Ќа глазах блестели слЄзы.

Ц  ак это мне вас отпустить? ¬спомните, что у вас дети! Ц сказала она ≈катерине.

Ц ћои дети на ваших руках, и лучшего дл€ них желать нечего; € надеюсь, что вы их не оставите!

Ц Ќо что же € скажу другим, за что € вас выслала?

Ц ¬аше императорское величество, изложите причины, почему € навлекла на себ€ ненависть вашу и великого кн€з€.

Ц „ем же вы будете жить у своих родных?

Ц „ем жила пред тем, как вы вз€ли мен€ сюда, Ц ответила ≈катерина јлексеевна.

Ц ¬станьте! Ц ещЄ раз повторила императрица.

¬елика€ кн€гин€ повиновалась.

≈лизавета ѕетровна отошла от неЄ в раздумье, а затем подошла к великой кн€гине с упрЄком.

Ц Ѕог свидетель, как € плакала, когда, по приезде вашем в –оссию, вы были при смерти больны; а вы почти не хотели клан€тьс€ мне, как следует, Ц вы считали себ€ умнее всех, вмешивались в мои дела, которые вас не касались.  ак смели вы, например, посылать приказани€ фельдмаршалу јпраксину?

Ц я? Ц ответила ≈катерина. Ц ƒа мне никогда и в голову не приходило посылать ему приказани€!

Ц  ак, Ц возразила императрица, Ц вы будете запиратьс€, что не писали ему? ¬аши письма там! Ц » она показала рукой на туалет. Ц ¬едь вам было запрещено писать.

Ц ѕравда, Ц ответила ≈катерина, Ц € нарушила это запрещение и прошу простить мен€, но так как мои письма там, то они могут служить доказательством, что никогда € не писала ему приказаний и что в одном письме € извещала его о слухах относительно его поведени€Е

Ц ј зачем вы писали ему это? Ц прервала еЄ императрица.

Ц «атем, что очень любила его, и потому просила его исполн€ть ваши приказани€; другое письмо содержит поздравление с рождением сына, третье Ц поздравление с Ќовым годом.

Ц Ѕестужев говорит, что было много других писемЕ Ц уронила ≈лизавета ѕетровна.

Ц ≈сли Ѕестужев говорит это, то он лжЄт, Ц ответила ≈катерина, гл€д€ пр€мо в глаза императрицы.

ѕоследн€€ употребила нравственную пытку, чтобы вынудить признание, и сказала:

Ц ≈сли он лжЄт на вас, то € велю его пытать.

Ц ¬ вашей воле сделать всЄ то, что признаете нужным, но € писала только эти три письма к јпраксину.

≈лизавета ѕетровна ничего не сказала на это. ¬есь разговор произвЄл на неЄ сильное впечатление, но не раздражил еЄ.

¬еликий кн€зь, наоборот, выказал сильное ожесточение против жены. ќн старалс€ раздражить и ≈лизавету против неЄ, но не достиг своей цели.

Ќаконец императрица тихо сказала ≈катерине:

Ц ћне много бы нужно было сказать вам, но € не могу говорить, потому что не хочу ещЄ больше поссорить вас.

Ц я также, Ц ответила велика€ кн€гин€, Ц не могу говорить, как ни сильно моЄ желание открыть вам своЄ сердце и душу.

≈лизавета ѕетровна была очень тронута этими словами и отпустила великого кн€з€ и великую кн€гиню, говор€, что уже очень поздно. Ќо вслед за великою кн€гинею она послала Ўувалова сказать ей, чтобы она не горевала, что она в другой раз будет говорить с нею наедине.

¬ ожидании этого разговора ≈катерина заперлась в своей комнате, под предлогом нездоровь€, и скоро имела удовольствие убедитьс€, как удачно поступила она, потребовав сама отпуск из –оссии.   ней €вилс€ вице-канцлер ¬оронцов и от имени императрицы стал упрашивать отказатьс€ от мысли оставить –оссию, так как это намерение начинает сильно беспокоить императрицу и всех честных людей. ќн обещал, кроме того, что императрица будет иметь с нею вскоре свидание наедине.

ќбещание было исполнено. »мператрица потребовала, чтобы ≈катерина отвечала ей правду, и первым вопросом было: действительно ли она писала только три известные письма к јпраксину? ¬елика€ кн€гин€ покл€лась, что только три.

ќкончание дела во дворце между императрицею и великою кн€гинею, разумеетс€, имело неизбежное вли€ние и на дело Ѕестужева с сообщниками, хот€ и не спасло их от ссылок, почЄтных и непочЄтных. Ѕестужева выслали на житьЄ в его деревню √оретово ћожайского уезда, Ўтамке Ц за границу, Ѕернарди Ц в  азань, ≈лагина Ц в казанскую деревню. ¬еймарна определили к сибирской войсковой команде, а јдадурова назначили в ќренбург товарищем губернатора.

 

VII. ЌјЎЋј  ќ—ј Ќј  јћ≈Ќ№

√раф —венторжецкий медлил действительно с расчЄтом. ќн умышленно хотел довести Упрекрасную самозванкуФ, как он называл кн€жну Ћюдмилу, до такого нервного напр€жени€, чтобы она сама сделала первый шаг к скорейшему свиданию с ним.

ƒни шли за дн€ми, а он не дождалс€ этого шага.  н€жна не решалась на этот шаг, бо€сь проиграть игру. ќна не тер€ла надежды ещЄ выиграть еЄ.

ѕосле недели ожидани€ она более спокойно стала обсуждать своЄ положение и дошла до мысли, что есть способ окончательно отразить удар, который готовилс€ нанести ей —венторжецкий.

“аким образом, своею медлительностью граф достиг совершенно противоположных результатов, чем те, которые он ожидал. ≈сли бы он действительно приехал вскоре после того, как Ќикита сообщил “ане о своЄм подневольном к нему визите, сразу захватил бы молодую девушку врасплох, то она под вли€нием страха решилась бы на всЄ; но он дал ей врем€ обдумать, дал врем€ выбрать против себ€ оружие. ¬ этом была его ошибка.

ќн до того был уверен, что Усамозванка-кн€жнаФ испугаетс€ открыти€ своего самозванства, что ему ни на одно мгновение не пришло на мысль, что она может отперетьс€ от всего, разыграть роль оскорблЄнной и выгнать его от себ€.

„то будет он делать тогда?  ак ему поступить?

Ёти вопросы не приходили ему в голову.

ќн, конечно, мог снова захватить Ќикиту и выдать его правосудию как убийцу кн€гини и кн€жны ѕолторацкой, а Ќикита под пыткой, конечно, оговорит “ать€ну Ѕерестову и обнаружит еЄ самозванство. Ќо повер€т ли ему? ƒоказательств против кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны, кроме оговора убийцы еЄ матери, не будет никаких. ѕредательский ноготь, единственное различие между дочерьми одного и того же отца, в руках —венторжецкого не мог быть орудием, так как рассказ из воспоминаний его детства должен был бы обнаружить и его собственное самозванство. ќн сам принуждЄн был бы рассказать, что он Ц ќсип Ћысенко, сын генерала »вана ќсиповича Ћысенко, лично известного императрице. ј на это граф никогда не решилс€ бы.  ака€ же сила была у него?

Ќикакой, кроме неожиданности и быстрого натиска; но дл€ этого он упустил врем€, хот€ и был уверен, что ему стоит только прот€нуть руку, чтобы вз€ть кн€жну.

¬ то врем€ как —венторжецкий почивал на лаврах своего открыти€, предвкуша€ сладостные его результаты, кн€жна Ћюдмила обсудила план действий и стала приводить его в исполнение. ¬ одну из ночей, когда Ќикита задал свой обычный вопрос: УЅыл?Ф Ц она грозно крикнула на него:

Ц „его ты ко мне пристаЄшь, был или не был!.. ћне-то до этого какое дело?..

Ц ƒа ты в уме ли, девушка? Ц задал вопрос Ќикита.

Ц я-то в уме, а ты, видно, свой-то совсем пропилЕ ’одит каждую ночь и спрашивает: УЅыл или не был?Ф ∆дЄт, когда его второй раз сцапают и отправ€т в сыскной приказ. ¬едь если он не едет, значит, решил начать дело. ƒержись только, не нынче-завтра тебе руки за спину Ц и за решЄтку посад€т.

Ц ѕропала наша головушка! Ц воскликнул Ќикита.

Ц Ќе наша, а тво€, Ц поправила его девушка.

Ц ј ты думаешь, что € теб€ в каземате-то помилую? Ќет, и сама его попробуешь.

Ц ƒержи карман шире!

Ц я всЄ расскажу, как было, по-божески.

Ц ѕо-божески? “ак тебе и повер€т, брод€ге; ты о себе лучше бы подумал, как себ€ спасти, нежели других топить. ƒурак ты, дурак!

Ц „то же мне делать?

¬место ответа девушка продолжала:

Ц “ы сам сообрази. ћен€ все признали, даже императрице самой представили, € ей понравилась и своим у неЄ человеком стала. ¬друг хватают разыскиваемого убийцу моей матери, а он околЄсицу городит, что € Ц не €, а его дочь “ать€на Ѕерестова. язык-то тебе как раз за такие речи пообрежут.

Ц √раф подтвердит, Ц уже более м€гко начал было Ќикита, сообразив, что его сообщница говорила дело, что его оговор, пожалуй, действительно только усугубит его наказание.

Ц Ќичего граф не подтвердит. ≈му всЄ равно, кн€жна € или не кн€жна, ему лишь красоту да честь мою девичью надо. Ќо знай, не видать вашему графу мен€, как своих ушей.

Ц “огда беда будет.

Ц “ебе беда, а не мне. я отверчусь. ≈сли уже очень туго придЄтс€, сама пойду к государыне, сама ей во всЄм как на духу признаюсь и попрошу мен€ в монастырь отпустить.

Ц »шь, что придумала, зме€! Ц злобно проворчал Ќикита.

Ц Ќе в теб€, чтоб о себе не думать.

Ц „то же мне-то думать?

Ц ј то, что надо тебе схоронитьс€ отсюда куда-нибудь подальше.

Ц  уда же это прикажешь? »ли € тебе надоел, сбагрить мен€ хочешь? Ќет, это ты шутки шутишь.

Ц Ќичего не сбагрить. ѕо мне, шл€йс€ здесь, сколько твоей душеньке угодно, жди, пока в каменный мешок теб€ законопат€т. ћне ни тепло от этого, ни холодно.

Ц ќдной на свободе побыть захотелось, кн€жной? »шь, мудрЄна€, что придумала? У»ди подобру-поздорову. —катертью дорожка. √олодай, а € поживу, поцарствуюФ.

Ц «ачем голодать? ¬от € тебе мешочек с золотом приготовила на дорогу. Ќа весь твой век тут хватит. “ыс€ча червонных.

Ц “ыс€ча червонных? Ц даже захлебнулс€ Ќикита.

Ц ƒа, тыс€ча. ѕолучай и сгинь. —кройс€ подальше. Ћучше, если в ѕольшу, там и паспорт можешь за деньги достать. ¬ина везде на твою долю хватит.

Ќикита молчал, а его глаза были с жадностью устремлены на разв€занный кн€жной холстинный мешочек, в котором она горст€ми перебирала золотые монеты.

Ц ѕожалуй, ты и дело говоришь, Ц произнЄс он.

Ц “ебе же добра желаю. — чего же тебе пропадать и мен€ губить? ѕогубишь или не погубишь, бабушка надвое сказала, и ни от того, ни от другого тебе нет никакой корысти. ”мру ли €, в монастырь ли пойду, осуд€т ли мен€, всЄ равно тебе богатства не достанетс€, д€деньке —ергею —емЄновичу всЄ пойдЄт. Ѕери же мешочек-то. ¬едь это Ц богатство, целый большой капитал. „то тебе в ѕитере околачиватьс€? –осси€ велика, да и за –оссией люди живут. ¬езде небось деньгам цену знают, не пропадЄшь с ними. —еб€ и мен€ спасЄшь.

Ц » граф в дураках останетс€.

Ќа лице Ќикиты промелькнула довольна€ улыбка. ќн вспомнил, что ему достаточно пом€ли бока графские люди, когда неожиданно напали на него у садовой калитки. “еперь граф будет за это отмщЄн.

Ц ƒавай, Ц прот€нул он руку. Ц ѕрощай, не поминай лихом!

 н€жна прот€нула ему мешок, а он бережно положил его за пазуху.

Ц —частливый путь! ∆иви припеваючи! “ак-то лучше, чем тут каждый день труса пред всеми праздновать. “ы когда в дорогу?

Ц ƒа сейчас же. —боры недолги, весь тут! Ц » Ќикита повернулс€ к двер€м.

Ц  люч-то от калитки отдай, тебе он не нужен. ѕрихлопни покрепче, завтра сама запру.

Ќикита подал ключ.

 н€жна некоторое врем€ сто€ла в раздумье и, когда услышала шум захлопнувшейс€ калитки, опустилась на диван и вздохнула полною грудью.

ѕрошло ещЄ три дн€, и наконец кн€жна ѕолторацка€ получила от —венторжецкого записку с просьбой назначить ему день и час, когда бы он мог застать еЄ одну.  н€жна ответила, что давно удивл€етс€ его долгому отсутствию, рада видеть его у себ€, но не видит надобности обставл€ть это свидание таинственностью; однако если ему действительно необходимо ей передать что-нибудь без свидетелей, то между четырьм€ и п€тью часами она по большей части бывает одна.

“он этой ответной записки поразил графа Ц так не пишут женщины, чувствующие себ€ во власти мужчин. ќднако он в тот же день решилс€ рассе€ть возникшее у него недоумение.

УЌеужели она надеетс€ перехитрить мен€? Ц спросил он себ€, но отбросил эту мысль, как нелепую. Ц ѕонимает же она, что еЄ тайна в моих рукахФ.

Ѕез четверти четыре граф поехал к ѕолторацкой.

Ц  н€жна у себ€? Ц спросил он у отворившего ему дверь лаке€.

Ц ѕожалуйте, у себ€.

Ц ƒоложи!

Ц ѕожалуйте в гостиную! Ц ”казал лакей графу дверь направо, тогда как гость, по привычке, хотел пройти в будуар кн€жны, где обыкновенно ранее был принимаем ею и где произошЄл их последний разговор, когда в пылу начатого признани€ графу бросилс€ в глаза еЄ предательский ноготь.

ќн последовал указанию слуги и вошЄл в гостиную, но этот приЄм не только не рассе€л, а усилил беспокойство графа, вызванное тоном ответной записки.

Уќна что-то затевает! Ќу, да найдЄт коса на камень!Ф Ц подумал он и стал нервными шагами ходить по комнате.

ѕроходившие минуты казались ему вечностью.

УЁта дворова€ девка, Ц со злобой начал думать он, Ц заставл€ет мен€ так дожидатьс€.  акова!.. Ќо, может быть, Ќикита ничего не сказал ей? Ќавр€д ли: тогда бы она прин€ла мен€ попросту, без затей. ѕосмотрите, уже с полчаса, как € сижу здесь, словно дурак. ѕоплатитс€ же она за это! Ќет, € уеду домой и напишу ейФ, Ц в страшном озлоблении подумал граф.

Ќо вот портьера из соседней комнаты подн€лась, и в гостиную величественной походкой вошла кн€жна. ќна была одета вс€ в белом, и это особенно оттен€ло еЄ оригинальную красоту.

«лоба графа вдруг пропала. ќн смотрел на неЄ обворожЄнный.

У» эта девушка мо€, Ц подумал он. Ц ћне стоит прот€нуть рукуЕ «ачем € так долго медлил? ѕусть она не кн€жна, но царица по красоте. «ачем € мучил еЄ? ќна похуделаФ.

 н€жна действительно несколько изменилась с последнего дн€, в который еЄ видел граф. ќна недаром пережила эти две недели треволнений, дум и опасений.

Ц  ак давно мы с вами не видались, граф! Ц ровным, спокойным голосом сказала она, прот€гива€ ему руку.

—венторжецкий невольно припал губами к этой прелестной руке и стал с жадностью целовать еЄ.

Ц —адитесь, граф! Ц √рациозным жестом указала кн€жна на один из табуретов, сто€вших возле дивана, и лениво опустилась на последний.

√раф сел и стал удивлЄнно беспокойным взгл€дом смотреть на кн€жну. ќна, видимо, не чувствовала ни малейшего смущени€ и со спокойным, обыкновенно полукокетливым и полунасмешливым выражением лица смотрела на графа.

У„то она, действительно ничего не знает или притвор€етс€?Ф Ц неслось в уме последнего.

Ќаступило неловкое молчание. ≈го прервала кн€жна Ћюдмила:

Ц „то это, граф, вы совсем пропали? —колько времени € вас не видела у себ€. Ќеужели ваша головна€ боль, припадок которой случилс€ как раз у мен€, так отразилась на вашем здоровье. ¬ы были больны?

Ц Ќет, € не был болен, Ц ответил граф.

 н€жна играла кольцами и браслетами на руках, а предательский ноготь так и бросалс€ в глаза графу; он напоминал ему, что он здесь Ц властелин, а между тем его раба играла с ним, как кошка с мышью. Ёто бесило его и отразилось в тоне его ответа.

 н€жна заметила этот тон, и еЄ лицо прин€ло надменное, холодное выражение.

Ц ¬ таком случае € отказываюсь объ€снить ваше более чем странное поведение относительно мен€. ¬ы сидите у мен€, чуть не признаЄтесь мне в любви, обрываете это признание на половине, объ€сн€€ внезапным приступом головной боли, уезжаете, не кажете глаз около мес€ца и наконец просите свидани€ запиской, очень странной по форме. —огласитесь, что € вправе удивл€тьс€.

Ц Ќо разве вы не знаете, что мне всЄ известно? Ц вдруг выпалил граф, и его взгл€д сверкнул торжеством.

Ц ¬ам? ¬сЄ известно? „то именно?

Ётот вопрос был задан так искренне, что граф положительно опешил.

Ц ¬ам, значит, ничего не передавал Ќикита? Ц вслух сказал он.

Ц Ќикита?  акой Ќикита? Ц с тем же спокойным недоумением вместо ответа спросила в свою очередь кн€жна.

Уќна играет, Ц мысленно решил граф. Ц ѕосмотрим кто кого!Ф » он добавил громко:

Ц Ќикита Ѕерестов.

Ц Ќикита Ѕерестов? Ц медленно произнесла кн€жна. Ц  то же это такой? ѕозвольте, не тот ли, которого звали Убеглым ЌикитойФ, убийца моей матери и несчастной “ани?

√раф молчал, упорно гл€д€ своими чЄрными, проникающими, казалось, в самую душу глазами на молодую девушку. “а спокойно выдержала этот взгл€д и спросила:

Ц √де же этот Ќикита?

Ц ¬ам лучше знать это.

Ц ћне? ѕослушайте, граф, если это шутка, то очень неуместна€. ¬ы, быть может, больны? ќчевидно, вы нездоровы, если говорите такие вещи. ”бийцу моей матери, Ќикиту Ѕерестова, ищет полици€, а вы мне говорите, что мне лучше всех знать, где он находитс€.

Ц ќн бывал у вас.

Ц ” мен€? Ќет, лучше переменим этот разговор! Ц » кн€жна, как показалось —венторжецкому, почти с соболезнованием посмотрела на него.

Ётот взгл€д красноречивее вс€ких слов показал графу, что она считает или, лучше сказать, делает вид, что считает его сумасшедшим.

Ц «ачем мен€ть разговор? Ц воскликнул граф, у которого хладнокровие молодой девушки вырывало из-под ног почву. Ц я именно по этому поводу просил вас назначить мне свидание. —нимите маску! ѕредо мной нечего играть комедию. я сам виделс€ и говорил с Ќикитой Ѕерестовым.

Ц ¬ы видели его и говорили с ним? Ц медленно произнесла кн€жна. Ц Ёто становитс€ серьЄзным. «начит, вы-то действительно знаете, где он находитс€. ќн, может быть, даже созналс€ вам в преступлении?

Ц ƒа, и рассказал всЄ.

Ц ¬ы, граф, служите в сыскном приказе? я спросила это потому, что иначе не знаю, зачем вы допрашиваете убийцу?

Ц „тобы обличить его сообщницу.

Ц ” него были сообщники?

Ц я говорю Ц сообщницу.

Ц » они, конечно, теперь в руках правосуди€?

Ц ќни могут быть. Ёто зависит от вашего желани€.

Ц ќт моего? “огда, конечно, € желаю этогоЕ Ќа вашей об€занности лежит тотчас же уведомить, что вы знаете, где находитс€ убийца моей матери и несчастной “аниЕ ¬едь вы знаете, что это еЄ отец.

Ц я знаю это, Ц мрачно сказал граф —венторжецкий.

ќн начал понимать всю шаткость своего положени€, если кн€жна будет продолжать в этом тоне. Ќаглость, с которою она говорила с ним и гл€дела на него, положительно парализовала его волю.

Ц ≈сли вы не сделаете этого, Ц взволнованно продолжала кн€жна, Ц то это сделаю €Е я сегодн€ же вечером поеду к д€де и расскажу ему о вашем открытии, а завтра доложу об этом государыне.

Ц » это сделаете вы? Ц запальчиво воскликнул граф.

Ц Ќу да, конечно, €! Ц —мерила его кн€жна взгл€дом. Ц  ому же ещЄ сделать это, как не дочери покойной?

Ц ¬ы Ц не дочь кн€гини ѕолторацкой.

Ц „то-о-о? Ц ¬стала кн€жна, и тотчас же встал и граф.

ќни несколько мгновений сто€ли молча друг против друга. ¬згл€ды их чЄрных глаз скрещивались, как остри€ шпаг.

Ц ¬ы Ц не дочь кн€гини ѕолторацкой, Ц повторил граф.

ƒевушка отступила от него на несколько шагов и вдруг села на диван, откинулась на его спинку и правой рукой вз€лась за сонетку.

√раф пон€л этот манЄвр.

Ц ѕодождите звонитьЕ я докажу вам, чтоЕ Ц заспешил он.

Ц я и не звоню. Ёто так, на вс€кий случай. я, напротив, с нетерпением ожидаю вашего объ€снени€.  то же € така€?

Ц ¬ы Ц “ать€на Ѕерестова.

Ц “ать€на Ѕерестова? Ц медленно произнесла кн€жна, не сморгнув глазом. Ц  то же сказал вам это?

Ц ћне сказал это ваш отец, Ќикита Ѕерестов.

Ц ”бийца?

Ц ”бийца, которого вы были сообщницей.

Ц ћне, граф, следовало бы уже давно дЄрнуть за эту сонетку, но € не из трусливых, да и надеюсь, что ваша болезнь ещЄ не дошла до буйства. ƒа, кроме того, всЄ это Ц точно сказка. ѕольский граф захватывает убийцу русской кн€гини и обнаруживает, что вместо оставшейс€ в живых кн€жны при дворе русской императрицы фигурирует дворова€ девушка, сообщница убийцы своей барыни и барышниЕ “ак, кажетс€?..

Ц —овершенно так.

Ц Ќо что всего интереснее, так это то, что польский граф не сообщает тотчас же о своЄм важном открытии русским власт€м, а вступает в переговоры с сообщницей убийцы, самозваной кн€жной. ¬ы Ц остроумный шутник и занимательный собеседник.

Ц я не шучу и не рассказываю сказок, Ц возразил граф.

Ц —ерьЄзно говорить то, что возбуждает смех в слушател€х, Ц одно из достоинств рассказчика. „то же дальше?

Ц ¬ы прекрасно владеете собою, видимо предупреждЄнна€ вашим сообщником, хот€ отказываетесь, что видели его и принимали у себ€.

Ц  ого это?

Ц Ќикиту ЅерестоваЕ ¬ашего отца.

Ц Ѕлагодарю вас за такое родство, граф.

Ц Ќо можно доказать, что у вас бывал странник, который велел доложить вам о себе, что он Ц не кровопивец, и вы с ним подолгу беседовали.

Ц ƒействительно, Ц ответила молода€ девушка, Ц ко мне приходил какой-то юродивый, и € помогала ему и слушала его болтовню и даже предсказани€Е я очень люблю всЄ необыденноеЕ ƒоказательство налицо: € слушаю вас, граф, а ваши речи очень малым, по отсутствию смысла, отличаютс€ от речей этого юродивого.

Ц  н€жна! Ц воскликнул граф.

Ц ¬от и проговорились самиЕ «абыли, что только сейчас называли мен€ “ать€ной Ѕерестовой, Ц со смехом заметила девушка.

Ц я обмолвилс€. Ќо всЄ равно! Ётого странника, Ц продолжал граф —венторжецкий, Ц € со своими людьми захватил у калитки вашего сада, и он оказалс€ Ќикитой, убийцей кн€гини и кн€жны ѕолторацких.

Ц Ќо зачем же вы отпустили его?

Ц я хотел сперва переговорить с вами.

Ц ќ чЄм же говорить с сообщницей убийцы?

Ц я могу похоронить эту тайнуЕ Ќикто, кроме мен€, не будет знать об этом.

Ц ¬от как?.. » ваша цена, граф? Ц с нескрываемым презрением спросила кн€жна.

Ц ¬ы сами, Ц ответил граф и приблизилс€ к ней.

Ц ќтойдите, граф, Ц остановила его кн€жна, Ц или € позвоню.

Ц ¬ы раскаетесь. я захвачу Ќикиту и отдам его в руки правосуди€.

Ц я сожалею только, что вы этого давно не сделали.

Ц Ќо тогда вы погибли.

Ц ¬ы наивны, граф!  то может поверить оговору убийцы кн€жны ѕолторацкой или вашему сумасшедшему бреду?

Ц ” мен€ есть доказательства, что вы Ц не кн€жна.

Ц  акие?

Ц ¬ы были очень схожи с покойной кн€жной, но случай сделал между вами некоторое различие. ” вас на безым€нном пальце правой руки искривлЄн ноготь, вы занозили руку, когда вам всего было дес€ть лет, и у вас сделалс€ ногтоедЕ — кн€жной этого не случалось.

ћолода€ девушка невольно вздрогнула при этих словах графа и побледнела, но моментально оправилась.

Ц ¬ы правы. Ётот случай был с “аней, но вы ошибаетесь в дальнейшем; осенью, за тем летом, в которое случилось с нею это несчастье, занозила тот же палец и €. ” мен€ тоже сошЄл ноготь и вырос несколько неправильным. я тогда ещЄ ребЄнком решила, что это мен€ наказал Ѕог за то, что € радовалась, что между мною и “аней есть хот€ какое-нибудь различие.

Ц Ёто сказка, быстро и умно придуманна€, и мен€ вы ею не убедите. “ак вы хотите, чтобы € начинал дело?

 н€жна долго, пристально, молча смотрела на него, сто€вшего, по еЄ желанию, в почтительном отдалении. √раф прин€л это за колебание и подумал, что она сдаЄтс€. ќднако кн€жна воскликнула:

Ц “ак неужели же вы думали, что € пойду с вами на эту позорную сделку?.. ¬ы ошиблисьЕ ћне грустно только одно, что до такой низости дошли именно вы. ≈сли бы это сделал действительно польский граф, чужестранец, то € могла бы думать, что добывать себе женщину таким непригл€дным способом в обыча€х его родиныЕ Ќо на это решились вы, русский человек.

Ц я вас не понимаю, Ц побледнел граф.

Ц ¬ы Ц не граф —венторжецкий. ¬ы выдали себ€ мне своим последним рассказом о ногте покойной “аниЕ ¬ы Ц ќсип Ћысенко, товарищ моего детства, прин€тый как родной в доме моей матери. я уже давно, встреча€ вас, вспоминала, где € видела вас. “еперь мен€ точно осенило. » вот чем вы решили отплатить моей матери за гостеприимство!.. »дите, ќсип »ванович, и доносите на мен€ кому угодноЕ я повтор€ю, что сегодн€ же расскажу всЄ д€де —ергею, а завтра доложу государыне. я сделаю даже больше. Ќа дн€х в ѕетербург ожидают вашего отца по пути в действующую армию, где он получает высокий пост. я расскажу ему, как нравственно искалечила его сына иноземка-мать.

—венторжецкий сто€л пред нею бледный, уничтоженный.

Ц ј теперь довольно!.. Ц » молода€ девушка сильно дЄрнула сонетку, а затем приказала лакею: Ц ѕроводите графа! ƒо свидани€, Ц обратилась она к »осифу яновичу, Ц не забывайте мен€Е

ќна грациозно прот€нула графу руку. ќн машинально поцеловал еЄ и вышел.

 

VIII. ћ≈∆ƒ” —“–ј’ќћ » Ќјƒ≈∆ƒќ…

¬есь путь от кн€жны до дома прошЄл дл€ —венторжецкого незамеченным. ќн решительно не помнил, как он оделс€, сел в сани и приказал ехать домой, даже как сн€л дома верхнее платье и прошЄл в свой кабинет. ¬сЄ это в его пам€ти было подЄрнуто густым, непроницаемым туманом. Ћишь спуст€ пор€дочно долгое врем€ он очнулс€ и воскликнул:

Ц ѕосрамлЄн, опозорен!.. Ѕезумец, € думал найти в ней рабу, а встретил врага, и врага сильного.

ќн бросилс€ на диван и глубоко задумалс€.

УЌеужели € ошибс€, неужели она действительно насто€ща€ кн€жна? Ц Ќеслось в его голове, но он тотчас же отгон€л эту мысль. Ц Ќет, не может быть! Ќесомненно, она Ц самозванка. ¬едь всего недели полторы тому назад, вот здесь, в этом самом кабинете, предо мною созналс€ Ќикита Ѕерестов, еЄ отец. Ќадо боротьс€, надо победить еЄ, нельз€ дать так насме€тьс€ над собоюФ.

Ќеобузданный по природе и по воспитанию, молодой человек выходил из себ€, как от оскорблЄнного самолюби€, будучи одурачен девчонкой, так и потому, что понравивша€с€ ему игрушка, которую он уже считал своею, вдруг стала дл€ него недос€гаемой.

Уќтойдите, граф, или € позвоню!Ф Ц раздавалс€ в его ушах голос девушки, и он отошЄл.

УЌет, нет, она будет моею во что бы то ни стало! Ц думал он. Ц ќна, конечно, никому не пойдЄт говорить о нашем разговоре, не пойдЄт докладывать императрице, а € уличу еЄ очной ставкой с Ќикитой. ќна не посмеет отперетьс€ и сдастс€Ф.

»скра надежды снова затеплилась в сердце графа, и он позвонил.

явилс€ яков, всЄ ещЄ служивший у графа, так как отпуск его на волю, несмотр€ на уплаченные за него графом помещику деньги, ещЄ не состо€лс€, ввиду того что ещЄ не были окончены все формальности, и спросил:

Ц „то прикажете, ваше си€тельство?

Ц ¬от что: мне необходимо снова повидать этого странника, что к кн€жне ходил. “ы ведь знаешь, где найти его?

Ц ћолодцы мои сказывали, что выследили его берлогу. ќн живЄт в лесу, неподалЄку от дома кн€жны.

Ц ј может быть, он оттуда ушЄл? “ак как же быть?

Ц ќп€ть у калитки дома кн€жны подстеречь его или у кабака д€ди “имохи; есть такой там, на выезде из предместь€, по ночам торгует, более дл€ беглых да дл€ таких, как этот, странников.

Ц “ак ты уговорись со своими и начинай следить.  ак сцапаете, так в€жите и пр€мо сюда. ≈сли мен€ не будет дома, то до моего возвращени€ не разв€зывайте.

Ц —лушаю-с, ваше си€тельство. я распор€жусь сегодн€ же.

Ц я полагаюсь на теб€. ¬от тебе на расходы! Ц » граф подошЄл к шифоньерке, отпер еЄ, вынул один из мешочков с серебр€ными рубл€ми и бросил его якову, сказав: Ц Ћови!

“от ловко поймал на лету, после чего был отпущен барином.

Ц ’орошо посмеЄтс€ тот, кто посмеЄтс€ последний, “ать€на Ќикитишна! Ц злобно вслух сказал граф. Ц я-то не прощу вам сегодн€шнего дн€. ¬ы всЄ же будете моей, жива€ или мЄртва€. “олько бы скорей яков добыл мне этого Ќикиту, остальное € всЄ уже устрою умело и обдуманно. я вижу теперь, что сам виноват во всЄм. Ќе надо было медлить. я дал ей врем€ одуматьс€ и подготовитьс€. Ќо увидим теперь, чь€ возьмЄт!

ѕосидев ещЄ с полчаса в раздумье, —венторжецкий уехал из дома. ќн стал вести прежний светский образ жизни, но всЄ же каждый вечер или, лучше сказать, ночь с тревогой подъезжал к своей квартире.

Ц Ќу, что? Ц спрашивал он отвор€вшего ему дверь якова.

Ц Ќе нашли ещЄ, Ц отвечал тот.

“акой же вопрос задавал граф ему и каждое утро, но получал тот же далеко не удовлетворительный ответ.

Ќикита совершенно сгинул; его земл€нка оказалась пустою, в доме кн€жны ѕолторацкой он не по€вл€лс€, в кабаке “имохи тоже.

ѕрошла недел€, и граф решил прекратить розыски.

Уќна дала отступного, и он скрылс€, Ц рассудил он. Ц „то же теперь делать?Ф

≈го положение оказывалось действительно незавидным. »гра была проиграна. — исчезновением Ќикиты весь составленный им новый план рушилс€.

ћежду тем Усамозванка-кн€жнаФ продолжала занимать всЄ более и более места в уме и сердце графа. ѕленительный образ молодой девушки преследовал его неотступно. –азве не всЄ равно ему, была ли она кн€жной или же незаконной дочерью кн€з€? ¬едь она Ц вылита€ кн€жна. ќн не заметил в ней ни капли холопской крови, которую из любезности к своей невесте открыл в “ане кн€зь Ћуговой.

» зачем ему было затевать всю эту историю? У—амозванка-кн€жнаФ была к нему благосклонна! Ќикто не сомневалс€ в еЄ знатном происхождении, никто не оспаривает у неЄ богатства, она Ц любимица государыни, одна из первых в ѕетербурге невест, он мог на ней женитьс€, вот и всЄ. “еперь же она дл€ него потер€на. ѕосле происшедшей между ним и ею сцены немыслимо примирение.

√раф долго не мог представить себе, как встретитс€ с нею в обществе, а потому умышленно избегал делать визиты в те дома, где мог встретить кн€жну ѕолторацкую. ¬месте с тем у него €вилась мысль, что она предпочтЄт ему кн€з€ Ћугового или —виридова, и его душила бессильна€ злоба. ќн воображал себе тот насмешливый взгл€д, которым встретит его Ћюдмила в какой-нибудь великосветской гостиной или на приЄме во дворце.

Ц ѕосрамлЄн, уничтожен, и теперь окончательно! Ц повтор€л сам себе граф.

  довершению своего ужаса, —венторжецкий стал убеждатьс€, что безумно любит эту посрамившую его девушку.  априз своенравного человека постепенно вырос в роковую страсть. √раф не находил себе поко€ ни днЄм, ни ночью; образ кн€жны неотступно носилс€ пред ним.

ќн жаждал видеть еЄ и бо€лс€ встречи с нею. ќднако момент этой встречи должен был наступить. ¬едь они вращались в одном обществе и поневоле должны были столкнутьс€. √раф понимал это и каждый день ожидал, что это случитс€.

Ќаконец этот момент наступил. ќни встретились в гостиной «иновьевых, в день рождени€ ≈лизаветы »вановны. √раф по необходимости должен был приехать с поздравлением к тЄтке и, несмотр€ на то, что нарочно выбрал позднее врем€, застал в гостиной кн€жну Ћюдмилу ¬асильевну. ќн смущЄнно поклонилс€, она приветливо прот€нула ему руку и промолвила:

Ц ќп€ть € целую вечность не видала вас, граф. ќн положительно как красное солнышко осенью: покажетс€ Ц и нет его, Ц обратилась она к сидевшим в гостиной хоз€йке и другим дамам. Ц ѕриедет ко мне с визитом, насмешит мен€ до слЄз, а затем скроетс€ на несколько недель.

Ц „ем же таким он смешит вас?

Ц ¬ последний раз он рассказывал мне какую-то, как € теперь припоминаю, ужасную историю, выдава€ еЄ за истинное происшествие. ќн, видимо, сам сочинил еЄ, но, если бы вы видели, с каким серьЄзным видом он говорит всевозможные глупости! я сначала испугалась, прин€ла его за сумасшедшего и только после догадалась, что он шутит, что у него така€ манера рассказывать!

Ц ћы не знали за вами такого искусства, граф. Ёто интересно. –асскажите когда-нибудь и нам что-нибудь такое, Ц напали на графа дамы.

Ц  н€жна всЄ шутит и преувеличивает, Ц отбивалс€ он.

Ц Ќичуть не шучу. Ќастаивайте, мадам, чтобы он каждой из вас в отдельности рассказал по страшной истории.

ѕоложение графа было ужасно. ќн должен был улыбатьс€, отшучиватьс€, когда на сердце у него клокотала бессильна€ злоба против безумно любимой им девушки. “олько теперь, снова увидев ту, обладание которой он так недавно считал делом решЄнным, он пон€л, до каких размеров успела вырасти страсть к ней в его сердце.

  счастью, разговор перешЄл на другие темы.  н€жна Ћюдмила несколько раз особенно любезно обращалась к графу с вопросами, €вно кокетнича€ с ним. ” несчастного графа положительно шла кругом голова. Ќаконец кн€жна стала прощатьс€.

Ц Ќадеюсь видеть вас у себ€, граф! Ц сказала она. Ц ѕора бы вспомнить о сироте, живущей в предместье.

—венторжецкий бессв€зно пробормотал какую-то любезность.  н€жна же гл€дела ему пр€мо в глаза своими искр€щимис€, смеющимис€ глазами, и он чувствовал, что точно тыс€чи иголок колют его сердце.

ќднако граф не решилс€ сразу последовать приглашению кн€жны и поехать к ней. ≈му думалось, что девушка просто насмехаетс€ над ним и что, по€вившись у неЄ после рокового разговора, он получит от неЄ обидное: УЌе принимаютФ.  онечно, вс€ кровь бросалась в голову этого самолюбивого молодого человека при одной возможности подобного приЄма.

Уќна хочет окончательно добить мен€Ф, Ц думал он и, несмотр€ на страстное желание видеть предмет своей страсти, не ехал на набережную ‘онтанки.

ћежду тем встречи на нейтральной почве продолжались, и кн€жна продолжала быть обворожительно любезна со —венторжецким. ќн положительно тер€лс€ в догадках, смеЄтс€ ли она над ним или ищет примирени€. Ќесмотр€ на всю свою проницательность, он не мог разгадать, что скрывает в своЄм сердце эта девушка, и окончательно потер€л голову.

ќднажды выдалс€ случай, когда в одной из гостиных хоз€йка зан€лась разговором с приехавшим с визитом старцем.  роме последнего, тут были только кн€жна Ћюдмила ¬асильевна и граф —венторжецкий. Ќо они остались беседовать в стороне.

Ц ¬ы, граф, окончательно решили не переступать моего порога? Ц спросила кн€жна, особенно подчеркнув слово УграфФ.

Ц —казать вам по правде, кн€жна, Ц тоже не удержалс€ он не подчеркнуть последнего слова, Ц мне кажетс€, что вы шутите, настойчиво приглаша€ мен€ к себе при посторонних. ¬едь после нашего разговораЕ

Ц я забыла о нЄм и к тому же думаю, что он был последствием вашей головной боли. ѕриезжайте, говорю вам теперь почти с глазу на глаз.

Ц » вы мен€ примете?

Ц Ќет, граф, вы всЄ ещЄ нездоровы. ѕростите мен€. «ачем же приглашала бы € вас?

Ц „тобы отказать мне через лаке€.

Ц я неспособна так мелко мстить, граф. ¬ моих жилах всЄ-таки, что бы вы ни говорили, течЄт кровь кн€зей ѕолторацких.

ѕосле этого разговора в сердце графа снова поселилась надежда. ќднако только через несколько дней он решилс€ сделать визит на ‘онтанку и вернулс€ окончательно очарованный и вместе с тем окончательно безумно влюблЄнный.

 н€жна прин€ла его снова в будуаре, где он так глупо прервал своЄ объ€снение в любви, которое достигло бы цели, тогда как в насто€щее врем€ последн€€ значительно отдалилась от него.  н€жна была обворожительно любезна, кокетлива, но, видимо, ничего не забыла, ничего не простила. „утким сердцем влюблЄнного граф угадывал это и понимал, что его любовь к ней почти безнадЄжна, что лишь чудо может заставить еЄ заплатить ему взаимностью. ¬едь он оскорбил еЄ €вно выраженным желанием сделать еЄ своей любовницей, а не женой, и горда€ девушка никогда не простит ему этого.

ќднако другой, внутренний голос говорил графу иное и, как чудодейственный бальзам, действовал на его измученное сердце. √раф слишком любил, чтобы не наде€тьс€, слишком желал, чтобы не рассчитывать на исполнение своих желаний, а потому сладко мечтал.

ќни оба св€заны тайной своего происхождени€. Ќе лучше ли им быть совсем близкими людьми, чтобы эта тайна умерла вместе с ними?  ак ни уверена кн€жна в непроницаемости своей тайны, наконец в бессилии его, графа, повредить ей, всЄ же знание им этой тайны не может не тревожить еЄ. ћежду тем открытие тайны его самозванства не представило бы дл€ него никакой опасности. Ќосимое им им€ Ц им€ его матери, его дала ему его мать, она же вручила ему документы, доказывающие его право на это им€. ≈сли у него отнимут эти права, то он, уже поступивший на русскую военную службу, ничего не будет иметь против фамилии своего отца Ц Ћысенко. √рафский титул не плен€ет его, а заслуги отца уже наложили на его фамилию известный блеск.

ƒругое дело, если откроетс€ самозванство кн€жны ѕолторацкой; ведь за этим самозванством скрываетс€ страшное преступление, караемое рукою палача. Ётого не могла не понимать молода€ девушка. ќна, конечно, дорого дала бы, чтобы —венторжецкий Ц он же ќсип Ћысенко Ц исчез с еЄ жизненной дороги или же сделалс€ дл€ неЄ безопасным. ќднако первое сделать трудно, второе же могло быть достигнуто замужеством с ним. Ётим-то, веро€тно, и объ€сн€лось, что она так настойчиво делала вид, будто забыла прошлое. ¬ еЄ голове, веро€тно, создалс€ именно такой план, но она, конечно, не сразу открыла свои карты, хотела помучить его. ѕусть: он готов ждать, лишь бы смел наде€тьс€, готов страдать, если эти страдани€ приведут его к наслаждению.

¬от те успокоительные мысли, которые подсказывал —венторжецкому внутренний голос, голос надежды.

¬рем€ летело. √од траура кн€жны окончилс€, и она стала принимать живое участие во всех придворных и великосветских празднествах и увеселени€х. ≈Є всегда окружал рой поклонников, среди которых она отдавала предпочтение попеременно то кн€зю Ћуговому, то графу —виридову. ѕоведение еЄ по отношению к —венторжецкому в общем было более чем загадочно. ќна дарила его благосклонной, подчас красноречивой улыбкой или взгл€дом, а затем, видимо с умыслом, избегала его общества и кокетничала на его глазах с другими. ќн испытывал невыносимые муки ревности.

”же несколько раз, быва€ у неЄ, граф начинал серьЄзный разговор о своих чувствах, но кн€жна всегда умела перевести этот разговор на другой или ответить охлаждающей, но не отнимающей надежды шуткой.

Уя, по еЄ мнению, видимо, ещЄ не искупил вины; искус ещЄ не оконченФ, Ц успокаивал себ€ граф и снова безропотно продолжал лихорадочную жизнь между страхом и надеждой.

— окончанием траура граф стал очень редко заставать кн€жну одну. ¬ приЄмные дни и часы еЄ гостина€, а иногда и будуар были, обыкновенно, переполнены. ¬следствие этого прошло около мес€ца, а граф »осиф янович не мог остатьс€ с глазу на глаз с кн€жною, как ни старалс€ пересидеть еЄ посетителей. ќн был мрачен и озлоблен. Ёто не ускользнуло от кн€жны.

Ц „то с вами, граф?.. Ц обратилась она к нему, улучив свободную минуту. Ц ¬ы ходите, как приговорЄнный к смерти.

Ц ƒа разве это жизнь? Ц воскликнул он. Ц ¬идеть вас посто€нно только в толпе.

Ц ¬ы ревнуете?

Ц я, к сожалению, не имею права, но мне т€жело думать, что те дивные минуты, которые € проводил с вами в вашем будуаре, может быть, никогда не повтор€тс€.

Ц ќтчего же? ≈сли вы искренне жалеете о нихЕ

Ц ¬ы сомневаетесь? Ц с упрЄком сказал он.

Ц Ќет, граф, € не сомневаюсь. я дам вам ключ от садовой калитки, и если после двенадцати сегодн€ вы свободны, то мы поболтаем в моЄм будуаре. ƒверь в коридор из сада не будет заперта.

√раф »осиф янович не успел поблагодарить кн€жну, как она уже отошла к другим гост€м, но при прощанье незаметно получил от неЄ ключ.

Ёто преисполнило его радостной надеждой. –азве ключ, лежавший в его кармане, не открывал вместе с калиткой сада кн€жны ѕолторацкой и еЄ сердца? ≈сли бы она не чувствовала расположени€ к нему, то с какой стати стала бы заботитьс€ о свидани€х с ним с глазу на глаз, да ещЄ в позднее ночное врем€?

Ќо вдруг в его уме возникла рокова€ мысль: Уј если это Ц ловушка?Ф ќднако тут же ему вспомнились слова кн€жны: Уя неспособна на такую мелкую местьФ.

Ќо это не успокоило его.

Уј что, если она теперь задумала месть более крупную? Ц забеспокоилс€ он. Ц ≈сли она позовЄт людей и объ€вит, что € ворвалс€ к ней ночью, без еЄ воли? ѕроизойдЄт скандал на весь город: € буду опозоренФ.

’олодный пот выступил у графа на лбу при этом предположении, но доводами рассудка он ещЄ до приезда к себе домой сумел убедить себ€ в полной нелепости подобных мыслей:

У«ачем ей делать это?  акую пользу принесЄт ей этот скандал? ” неЄ много ненавистников, которые готовы перетолковать всЄ не в еЄ пользу и охотно повер€т мне, что она сама дала ключ от калитки и оставила дверь в сад отпертой. Ќет, это не то! ѕросто ей самой при€тно провести со мной часок-другой наедине, ей льстит моЄ восторженное поклонение, несмотр€ на то, что € знаю всЄ. Ќаконец мо€ страсть к ней так велика, что должна быть заразительна. ќна находит отзвук если не в еЄ уме, так в еЄ сердце.  роме того, ей хочетс€ ещЄ некоторое врем€ помучить мен€, прежде чем сделатьс€ благосклонной ко мне. Ёти свидани€ наедине дадут ей широкий простор продолжать этот мой временный искусФ.

√раф твЄрдо наде€лс€, что это Ц именно искус, и непременно временный, что она тоже любит его, и, не затей он этой глупой истории с разоблачени€ми, она давно была бы его женой.

”спокоив себ€ таким образом, граф с нетерпением стал ждать полуночи и, когда часы показали одиннадцать, вышел из дома. Ќадо было волей-неволей идти пешком, так как кучер был нежелательным и опасным свидетелем ночного визита к девушке. Ќельз€ было ручатьс€, что он не сболтнЄт своим собрать€м, а те понесут это известие по людским, из которых оно может легко перейти и в гостиные. “огда кн€жна будет окончательно скомпрометирована.

—то€ла тЄмна€ окт€брьска€ ночь. ¬прочем, —венторжецкий хорошо знал дорогу и мог бы найти еЄ с зав€занными глазами. ќн благополучно дошЄл до сада кн€жны, нащупал калитку и, вложив ключ в отверстие замка, повернул его. «амок щЄлкнул, калитка отворилась. ¬ойд€ в неЄ, граф запер калитку изнутри и положил ключ в карман.

¬ саду было ещЄ темнее, нежели на улице, от довольно густо росших деревьев. √раф ощупью отправилс€ искать дверь, ведшую в дом из сада. ѕоследн€€ оказалась незапертой. —венторжецкий вошЄл и очутилс€ в передней, из которой вЄл коридор во внутренние комнаты. —н€в с себ€ верхнее платье, он вступил в этот коридор и достиг двери, закрытой портьерой. √раф откинул последнюю и вошЄл в будуар.

 н€жна сидела на диване и подн€лась, увидев его около двери.

Ц ћилости просим, Ц спокойно сказала она, как будто в этом его визите не было ничего необычного, и подала ему руку.

√раф почтительно поцеловал еЄ.

Ц —адитесь! Ц ”казала ему кн€жна на диван, а сама не тороп€сь подошла к двери и заперла еЄ.

Ќесмотр€ на то, что пропитанный духами воздух будуара при€тно действовал на графа, звук запираемого замка заставил его сердце сжатьс€ каким-то предчувствием.

 н€жна между тем спокойно села с ним р€дом и, смотр€ на него своими смеющимис€, очаровательными глазами, сказала:

Ц ƒавайте беседовать. я очень рада, что вы у мен€. ¬ы, конечно, пришли?

Ц  ак же иначе. Ќе мог же € приехать и таким образом сделать свидетелем этого визита кучера!

Ц Ќо это ужасно, в такую ночь и идти так далеко.

Ц ƒл€ того чтобы видеть вас, можно пройти путь в дес€ть раз длиннейший.

Ц ¬ы неисправимы. ¬ы так расточаете всем любезности, что трудно догадатьс€, кому и когда вы говорили правду.

Ц ѕоверьте, что вы не принадлежите к числу тех, которым € говорю светские любезности.

Ц ћне очень хотелось бы вам верить, но ваших слов мне мало.

Ц „ем же € должен доказать вам?

Ц ¬ы? Ќичем.

Ц  ак это понимать?

Ц Ёто покажет врем€.

Ц ¬рем€ Ц пон€тие раст€жимое. » час, и день, и год Ц всЄ врем€.

Ц Ќеужели мен€ не стоит подождать?

Ц  то говорит об этом? ≈сли только можно дождатьс€.

Ц ћы ещЄ молоды, граф!

Ц Ќо молодость и есть врем€ любви.

Ц —коропреход€щей, врем€ страсти, поправлю € вас.

Ц ѕусть так. Ќо что за любовь без страсти? Ц воскликнул граф и хотел было завладеть руками кн€жны, но она быстро отодвинулась от него.

Ц √раф! ≈сли вы хотите, чтобы наши свидани€ повтор€лись, то будьте благоразумны. Ћучше расскажите, что вы поделываете?

Ц ƒумаю о вас.

Ц » только?

Ц Ёто наполн€ет всю жизнь.

Ц Ќет, оставим это! —кажите мне что-нибудь поинтереснее, иначе € могу раска€тьс€, что пригласила вас.

Ёто было сказано таким серьЄзным тоном, что граф не на шутку перепугалс€. ќн пересилил себ€ и стал рассказывать кн€жне какую-то светскую сплетню, с довольно пикантными подробност€ми.  н€жна оживилась и слушала с видимым интересом.

Ќезаметно в этой чисто светской болтовне прошло более часа.

Ц Ќа сегодн€ довольно! Ц заметила кн€жна и выпроводила гост€.

Уќна играет со мной! Ц думал граф, шага€ в непрогл€дной тьме по берегу ‘онтанки. Ц ѕусть, когда-нибудь доиграетс€!Ф

 

IX. —Ћјƒ ќ≈ ћ”„≈Ќ»≈

√од со дн€ смерти кн€гини ѕолторацкой, проведЄнный кн€зем Ћуговым в томительной неизвестности, показалс€ ему вечностью. ќн был тем мучительнее, что —ергей —ергеевич видел кн€жну Ћюдмилу почти всегда окружЄнною роем поклонников и мог по пальцам пересчитать не только часы, но и минуты, когда ему удавалось переговорить с нею наедине.

ќна относилась к нему всегда приветливо и радушноЕ но и только.  онечно, не того мог ожидать еЄ жених, объ€вленный и благословлЄнный еЄ матерью.

ѕоложим, этого не знали в обществе, но было всЄ-таки два человека, знавшие об этой деревенской помолвке; одним из них был граф —виридов, ухаживавший за кн€жной и, как казалось, пользовавшийс€ еЄ благосклонностью, а другим Ц —ергей —емЄнович «иновьев, которому ¬асса —емЄновна написала об этой помолвке незадолго до смерти.

ќб этом знала кн€жна, лежавша€ в могиле, но не знала кн€жна, прибывша€ в ѕетербург. —ергей —емЄнович на другой же день приезда спросил еЄ:

Ц “ы невеста?

Ц » да, и нет, Ц ответила она, вс€ вспыхнув.

Ц  ак же это так? —естра писала, и тыЕ

 н€жна, услыхав, что еЄ УматьФ тоже сообщила брату о сватовстве кн€з€ Ћугового, подробно рассказала всЄ, включительно до своего последнего разговора с кн€зем.

Ц я ведь вам писала, Ц добавила она.

Ц “ы не любишь его, Ц сказал —ергей —емЄнович. Ц ≈сли люб€т человека, так не рассуждают. ќн может быть женихом хоть несколько лет в силу тех или других обсто€тельств, но предложить скрывать свою помолвку не может люб€ща€ девушка.

Ц ћожет быть, вы и правы, д€д€.

Ц «ачем же ты давала ему слово при жизни матери?

Ц Ёто была мечта мамы.

Ц ј не тво€?

ƒевушка потупилась.

Ц » мо€. “амЕ в «иновьеве.

Ц ј здесь?

Ц я не знаю. ¬идишь ли, д€д€, € тебе признаюсь.  огда этот удар обрушилс€ надо мной, € совсем потер€ла голову. ѕотом € пришла в себ€, стала думать и пришла к мысли, что, собственно говор€, € избрала кн€з€ в мужь€, не име€ положительно с кем сравнить его; уже сделав предложение, он привЄз к нам своего другаЕ

Ц Ёто графа —виридова? ƒа? » что же?

Ц ќн произвЄл на мен€ впечатление, Ц снова потупившись, произнесла кн€жна.

Ц “ы влюбилась и в него?

Ц Ќе то. Ќо € увидала, что кн€зь Ц не один такой красивый, ловкий, увлекательный. –аньше € думала, что он лучше всех.  огда же € увидала, что ошиблась, и к тому же мне предсто€ло ехать в ѕетербург, где € могу присмотретьс€ ко многим мужчинам, € попросила отложить день объ€влени€ нас женихом и невестой; он охотно согласилс€.

Ц ќхотно? Ќу, € так не думаю. —огласитьс€ ему пришлось поневоле, но чтобы это он сделал с охотой, € не верю. я убеждЄн, что ты не любишь кн€з€, и в этом смысле, конечно, лучше, если этот брак не состоитс€. ¬ы оба молоды, и вам нет надобности заключать брак по расчЄту.

Ц я не знаю, Ц ответила кн€жна.

Ц ¬рем€ покажет. ƒо окончани€ траура ещЄ долго.

–азговор о браке плем€нницы с кн€зем Ћуговым более не возобновл€лс€.

ќднако по истечении года траура кн€жны этот разговор пришлось возобновить.

 н€зь Ћуговой нетерпеливо ждал этого срока! Ќаконец год истЄк.  н€жна Ћюдмила бросилась в водоворот великосветской жизни и, казалось, не только забыла о данном ею Ћуговому слове, но даже о существовании кн€з€.

¬ городе стали говорить то о том, то о другом веро€тном претенденте на еЄ руку, но среди них не упоминали имени кн€з€ —ерге€ —ергеевича.

Ёто очень пон€тно Ц кн€зь держалс€ в стороне. —амолюбие не позвол€ло ему действовать иначе, по крайней мере по наружности. ¬ глубине же его сердца клокотала цела€ бур€. ќжидание окончани€ назначенного срока было ничто в сравнении с обидным невниманием кн€жны, когда этот срок уже миновал.

 н€зь целый мес€ц терпеливо ждал, что Ћюдмила ¬асильевна заговорит с ним о прошлом, даст повод ему начать этот разговор, но Ц увы! Ц кн€жна, видимо, с умыслом, как он думал, избегала даже оставатьс€ с ним наедине.

Ќе наход€ возможности обратитьс€ при таком положении дела к самой кн€жне, Ћуговой решил переговорить с еЄ д€дей. ƒл€ этого он заехал к «иновьевым.

—ергей —емЄнович внимательно выслушал молодого человека, но на его вопрос относительно намерений кн€жны ответил не сразу.

Ц ћо€ плем€нница и € очень далеки друг от друга, Ц начал он медленно, как бы обдумыва€ каждое слово. Ц я еЄ знал маленькою девочкою, затем несколько лет не был в «иновьеве, где она жила безвыездно, а когда после несчасть€ она переехала сюда, то, не скрою от вас, показалась мне очень странной. — первых же шагов она стала держать себ€ по отношению ко мне и моей жене, как чужа€. «на€ хорошо сестру, € не ожидал, что у неЄ вырастет така€ дочь. “аким образом, исполнить ваше желание будет дл€ мен€ крайне если не затруднительно, то щекотливо.

Ц ѕомилуйте, вы всЄ-таки еЄ самый близкий родственник. ѕосудите сами, к кому же другому мне обратитьс€? ћоЄ положение невозможно. Ќе говор€ уже об искреннем чувстве, которое € продолжаю питать к кн€жне, € св€зан с нею словом и благословением еЄ покойной матери, а така€ неопределЄнность ставит мен€ в крайне затруднительное, мучительное положение.

Ц я вас понимаю, кн€зь, и очень сочувствую вам. ∆изнь моей плем€нницы хот€ и не выдел€етс€ особенно из рамок жизни нашего общества, но не заслуживает моего одобрени€. я совершенно согласен с сестрой и лучшего мужа, чем вы, не желал бы дл€ Ћюды. Ќо она поставила себ€ так ко мне и жене, что нам положительно неудобно давать ей родственные советы. ќна бывает у нас с визитами, €вл€етс€ по приглашению на вечера, ещЄ никогда ни со мной, ни с женой не говорила по душе, по-родственному. — какой же стати нам вмешиватьс€ в еЄ дела, особенно серьЄзные?

Ц Ќо вы знаете волю еЄ покойной матери, вашей сестры.

Ц «наю. Ёх, кн€зь, мы живЄм в такое врем€, что и живых-то родителей не очень слушаютс€, а не то что умерших.

Ц я и не настаиваю, чтобы кн€жна слушалась. ћне хочетс€ только получить тот или другой решительный ответ.

Ц ќтчего же вы не спросите еЄ сами?

Ц я считаю это неудобным. ≈й легче будет, наконец, отказать мне через третье лицо, нежели лично. я щажу еЄ.

У ак он еЄ любит, не то что она!Ф Ц мелькнуло в уме «иновьева, и он сказал:

Ц ’орошо, кн€зь, € возьмусь за это поручение, но только дл€ вас. ¬ пам€ть моей покойной сестры, котора€ желала иметь вас сыном, € об€зан так или иначе решить этот вопрос. ¬аше положение действительно странно. я пон€л вас, пон€л и очень сочувствую вам. ѕри первом же удобном случае € поговорю с Ћюдой. Ќа дн€х € заеду к ней нарочно дл€ этого.

 н€зь ещЄ раз поблагодарил и простилс€ с «иновьевым.

≈го положение было действительно мучительно.

Уќдин уже конец!Ф Ц думал он.

”вы, судьба не была к нему снисходительна Ц она не дала ему скоро этого желанного конца.

«иновьев решил, согласно просьбе кн€з€, не откладывать беседы с плем€нницей в долгий €щик. Ќа другой же день, после службы, он заехал к ней и застал еЄ одну.

Ц ƒ€д€, какими судьбами? ¬от не ожидала! Ц встретила его кн€жна, не забыва€ почтительно поцеловать его руку.

Ц я и сам не ожидал.

Ц Ёто любезно. „то же такое случилось, что вы решились доставить себе такую непри€тность, а мне большое удовольствие?

Ц »шь, матушка, у теб€ на €зыке мЄд, а под €зыком лЄд, да и на сердце тоже.

Ц „то с вами, д€д€? Ц воскликнула уже тревожным голосом кн€жна Ћюдмила ¬асильевна. Ц —адитесь, скажите.

—ергей —емЄнович сел, некоторое врем€ молча смотрел на плем€нницу, а затем произнЄс:

Ц Ќе в нашу семью уродилась ты, Ћюда, не в покойную мать, мою сестру, царство ей небесное!

 н€жна побледнела при этих словах д€ди.

Ц „то такое? я не понимаю!

Ц Ќе понимаешь? “ак € объ€сню тебе. ¬чера был у мен€ кн€зь —ергей —ергеевич Ћуговой.

Ц ј-аЕ Ц прот€нула кн€жна.

Ц Ќечего акать, Ц рассердилс€ —ергей —емЄнович, Ц ведь он твой жених.

Ц ќн не забыл об этом?

Ц √рех тебе говорить это! ќн любит теб€. ј ты не смела забыть это уже по одному тому, что вас благословила тво€ покойна€ мать, почти пред своей смертью. Ёто дл€ теб€ Ц еЄ последн€€ вол€. ќна должна быть св€щенна.

Ц я пошутила, д€д€, Ц спохватилась кн€жна Ћюдмила.

Ц Ётим не шут€т, матушка.

Ц ѕростите мен€, д€д€, € не виновата, что € така€, Ц она подыскала слово, Ц взбалмошна€.

Ц Ќадо исправитьс€. Ќо надо и ответить кн€зю так или иначе. я теб€ не неволю: если не любишь, не надо идти замуж, ведь так и себ€, и его погубишь, но надо разв€зать человека. „то-нибудь одно.

Ц я сама на дн€х переговорю с ним.

Ц ѕереговори, непременно, Ц заметил —ергей —емЄнович и, сочт€ своЄ поручение исполненным, уехал.

Ќа другой же день после этого посещени€ «иновьевым кн€жны Ћуговой получил от последней любезную записку с приглашением посетить еЄ в тот же день, от четырЄх до п€ти часов вечера.

«аписка заставила сильно забитьс€ сердце кн€з€ Ћугового. ќн пон€л, что она €вилась результатом свидани€ «иновьева с его плем€нницей, а потому несомненно, что назначенный в ней час Ц час решени€ его участи. Ќесколько раз перечитал он дорогую записку, стара€сь между строк проникнуть в мысли писавшей еЄ, угадать по смыслу и даже по почерку еЄ настроение. ”вы, он не проник ни во что и не угадал ничего. ќн осталс€ лишь при сладкой надежде, что наконец сегодн€, через несколько часов, так или иначе решитс€ его судьба.

— сердечным трепетом позвонил —ергей —ергеевич в четыре часа дн€ у подъезда дома кн€жны. Ћакей доложил о нЄм и тотчас же провЄл в будуар.

 н€жна Ћюдмила подн€лась ему навстречу с обворожительной улыбкой.

Ц «дравствуйте, здравствуйте, кн€зь, как € рада видеть вас! Ц с неподдельной искренностью воскликнула она.

 н€зь молча смотрел на неЄ восторжЄнным взгл€дом и в первую минуту чуть не забыл поцеловать прот€гиваемую ею руку. Ќаконец он опомнилс€, схватил эту дорогую руку, которую он считал своею, и стал покрывать еЄ гор€чими поцелу€ми.

Ц ÷елуйте, Ц улыбнулась кн€жна, Ц целуйте обе: это Ц ваше право.

Ц ѕраво? ¬ы говорите, право? ¬ы воскрешаете мен€ к жизни!.. Ц воскликнул кн€зь и пылко воспользовалс€ предоставленным ему правом.

Ц ƒовольно, кн€зь, довольно, хорошенького понемножку! Ц ¬сЄ продолжа€ ласково улыбатьс€, отн€ла кн€жна руки. Ц —адитесь, а € начну пред вами ка€тьс€.

Ц  а€тьс€?.. ѕредо мною?..

Ц Ќе бойтесь, € ничего не совершила особенно дурного, Ц сказала она, заметив впечатление, произведЄнное еЄ последней фразой. Ц —€дьте! Ц ”казала она ему место р€дом с собою. Ц я буду ка€тьс€ в своЄм поведении по отношению к вам, кн€зьЕ ¬ы на мен€ жаловались д€де?

—ергей —ергеевич вспыхнул.

Ц яЕ жаловалс€?.. —ергей —емЄнович, видимо, не так пон€л.

Ц ќн пон€л именно так, как следовало пон€ть. я пошутила, назвав это жалобой, но вы имели право и жаловатьс€Е я действительно не права пред вами, тыс€чу раз не права! я вела себ€ как легкомысленна€ девочка, и вам ничего не оставалось, как пожаловатьс€ старшим.

Ц ѕовтор€ю, —ергей —емЄновичЕ Ц снова хотел объ€снить кн€зь.

Ц ¬ыслушайте мен€ до конца! Ц не дала она ему окончить фразу. Ц я говорю это не с насмешкою и не с упрЄком, а совершенно искренне и серьЄзно. Ќо у мен€ есть и оправдание. я всЄ своЄ детство и раннюю молодость прожила в захолустье, в деревне. ѕон€тно, что ѕетербург произвЄл на мен€ ошеломл€ющее впечатление. Ќо в течение года траура € могла пользоватьс€ только крохами наслаждений, которые предоставл€ет столица. √од минул, и у мен€ окончательно закружилась голова в этом омуте удовольствий. Ётим объ€сн€етс€, что € забыла, что есть человек, который с нетерпением ожидает этого срока, чтобы услышать от мен€; обещанное решительное словоЕ простите мен€, кн€зь!

Ц ѕомилуйте, кн€жна! Ц » —ергей —ергеевич припал к еЄ руке долгим поцелуем.

Ц ѕовтор€ю, вы были правы, обратившись к д€де с: просьбой напомнить мне о моей св€щенной об€занности.

Ц » это Ц ваше решительное слово, кн€жна? Ц с дрожью в голосе спросил Ћуговой.

Ц ¬ы мне верите, кн€зь? Ц вдруг спросила его кн€жна.

—ергей —ергеевич несколько мгновений молча смотрел на неЄ вопросительно-недоумевающим взгл€дом и наконец произнЄс:

Ц “о есть как?  онечно, верю.

Ц “олько при условии веры в мен€ € могу говорить с вами совершенно откровенно. ¬аш ответ на мой вопрос не убеждает мен€, но, напротив, доказывает, что вы колеблетесь. я веду с вами не светский разговор, нет, мы решаем своЄ будущее. ѕоэтому € должна получить от вас твЄрдый и уверенный ответ на свой вопрос. я поставлю его в несколько иной форме, предложу вам вместо одного вопроса два: первый Ц любите ли вы мен€ по-прежнему?

Ц ƒа разве вы можете сомневатьс€?.. ѕо-прежнему!.. Ц с искренней горечью повторил кн€зь. Ц Ѕольше прежнего.

Ц “огда второй вопрос: верите ли вы любимой вами девушке?

Ц Ѕезусловно, Ц твЄрдо и решительно ответил кн€зь.

Ц “еперь € могу говорить. я люблю вас по-прежнему, Ц произнесла кн€жна и остановила на Ћуговом ласкающий взгл€д.

Ц  н€жна!.. Ц весь проси€в, воскликнул —ергей —ергеевич и, завладев еЄ рукою, стал покрывать еЄ поцелу€ми.

Ц я видела много молодых людей, € изучала их и не нашла среди них достойнее вас, но не по внешности, а по внутренним качествам. » € решила, что буду вашей женой, ноЕ

 н€жна Ћюдмила остановилась и пристально посмотрела на —ерге€ —ергеевича. ≈го неотступно устремлЄнный на неЄ восторженный взгл€д вдруг омрачилс€.

Ц  н€зь, € молода, Ц почти с мольбой в голосе продолжала она, Ц а между тем € ещЄ не насладилась жизнью и свободой, так украшающей эту жизнь. —о дн€ окончани€ траура прошЄл с небольшим лишь мес€ц, зимний сезон не начиналс€; € люблю вас, но вместе с тем люблю и этот блеск, и это окружающее мен€ поклонение, эту атмосферу балов и празднеств, этот воздух придворных сфер, эти бросаемые на мен€ с надеждой и ожиданием взгл€ды мужчин. ¬сЄ это мне ещЄ внове, и всЄ это мен€ очаровывает.

Ц Ќо и по выходе замужЕ Ц начал было кн€зь.

Ц ¬ы хотите сказать, что этот блеск и эта атмосфера останутс€. Ќо это Ц не то, кн€зь! ¬ы, быть может, теперь, под вли€нием чувства, обещаете мне не стесн€ть моей свободы, но на самом деле это невозможно: € сама буду стесн€ть еЄ, сама подчинюсь моему положению замужней женщины; мне будет казатьс€, что глаза мужа след€т за мною, и это будет отравл€ть все мои удовольстви€, которым € буду предаватьс€ впервые как новинке.

Ц „его же вы хотите? ќтсрочки? Ц глухо произнЄс кн€зь.

Ц ћилый, хорошийЕ Ц ¬друг наклонилась она к нему и положила обе руки на его плечи.

” —ерге€ —ергеевича закружилась голова. ≈Є лицо было совсем близко к его лицу, он чувствовал еЄ гор€чее дыхание.

Ц » надолго? Ц прошептал он, привлека€ кн€жну к себе.

Ц Ќа несколько мес€цевЕ ћилый, хороший, ты согласен?

Ёто УтыФ окончательно поработило —ерге€ —ергеевича.

Ц Ќа что не соглашусь € дл€ теб€! я люблю теб€, Ц страстным шЄпотом произнЄс он и обжЄг еЄ губы гор€чим поцелуем. Ц Ѕожество моЄ, мо€ прелесть, моЄ сокровище! Ѕлагодарю, благодарю теб€.

ќн молча продолжал покрывать губы, щЄки и шею кн€жны страстными поцелу€ми.

Ц ћогут войти, Ц опомнилась она, вырыва€сь из его объ€тий.

Ц ќ, Ѕоже, кака€ это мука! Ц воскликнул он. Ц  акое сладкое мучение!

Ц я не знаю, как € благодарна тебе за это доказательство любви, Ц продолжала Ћюдмила, Ц за то, что ты так страшно балуешь мен€ и главное, что этим баловством доказываешь, что понимаешь мен€ и веришь мне.

Ц я люблю теб€!

Ц Ќо мы не можем всегда играть комедию, раз мы близки сердцем; € должна к тому же вознаградить теб€ за те несколько мес€цев т€жЄлого ожидани€, на которые обрекла теб€. Ќе правда ли?

Ц „то ты хочешь сказать этим, мо€ дорога€?

Ц ћы будем устраивать свидань€ наедине. ¬ саду есть калитка. я буду давать тебе ключ. “ы будешь приходить ко мне ночью через маленькую дверь, соедин€ющуюс€ коридором с этим будуаром. я покажу тебе дорогу сегодн€ же.

Ц Ќо это могут заметить, дурно истолковатьЕ

Ц Ќочью у нас нет ни души кругом. Ќикто не заметит. “ы не хочешь?

 н€зь не ответил сразу. ¬ его уме и сердце боролись два ощущени€. — одной стороны, сладость предсто€вших дивных минут таинственного свидани€, радужным цветом окрашивающих томительные мес€цы ожидани€, а с другой Ц бо€знь скомпрометировать девушку, которую он через несколько мес€цев должен будет назвать своей женой. ќднако он пон€л, что молчание может обидеть еЄ. ѕервое ощущение вз€ло верх, и он воскликнул:

Ц Ёто, с твоей стороны, безумие, но оно пленительно!

Ц ѕойдЄм, € покажу тебе дорогу. Ц  н€жна отодвинула ширму, отперла стекл€нную дверь и провела его коридором до входной двери. Ц я буду в назначенный день оставл€ть эту дверь отпертою.

—ергей —ергеевич шЄл за нею, как в тумане, всецело подчин€€сь еЄ властной воле.

УЁто Ц безумие, это Ц безумие! Ц неслось в его уме, Ц Ќо если это откроетс€, то лишь ускорит свадьбу!Ф

Ќатолкнувшись на это соображение, Ћуговой не только успокоилс€, но даже обрадовалс€ этому УбезумномуФ плану кн€жны.

ќни снова вернулись в будуар.

Ц “ы доволен? Ц спросила Ћюдмила.

Ц  онечно, дорога€ мо€!  ак же € могу быть не доволен возможностью провести с тобою совершенно наедине несколько часов?

Ц “ак сегодн€ же, в полночь! Ц » кн€жна, подойд€, отперла один из €щиков сто€вшей в будуаре шифоньерки и, вынув ключ, отдала его Ћуговому.

ќн вз€л ключ и бережно, как св€тыню, положил в карман.

Ц «автра ты заедешь ко мне с визитом и незаметно дл€ других, если будут гости, передашь его мне.

Ц ’орошо, благодарю теб€, мо€ мила€! Ц » кн€зь снова привлЄк еЄ к себе.

≈сли бы мог он заподозрить, что при таких же услови€х получал этот же ключ граф —венторжецкий, хот€, как мы видели, свидани€ последнего с кн€жной до сих пор носили далеко не нежный характер.

Ћуговой уехал, сказав с особым удовольствием кн€жне Ћюдмиле Удо свидани€Ф.

У ак он хорош, как он мил! Ц думала она, проводив своего жениха. Ц ќн лучше всех. ј граф? Ц ¬друг мелькнуло в еЄ уме, причЄм она вспомнила не о графе —венторжецком, а о графе —виридове. Ц Ќет, нет, € люблю кн€з€! Ќикого, кроме него! я буду его женойФ.

ќднако чем более она убеждала себ€ в этом, тем настойчивее образ графа ѕетра »гнатьевича носилс€ пред еЄ духовным взором.

Уќн также хорош! ќн тоже любит теб€!Ф Ц нашЄптывал ей в уши какой-то голос.

Ц Ќет, нет, € не хочу, € люблю кн€з€! Ц ќтбивалась она.

УЌо кн€зь обречЄн. ќн должен погибнуть. — ним погибнешь и тыФ, Ц продолжал искуситель.

ƒевушка со слов покойной кн€жны припомнила всЄ случившеес€ в «иновьеве.

У¬едь он сказал, что в тебе видна холопска€ кровь!Ф Ц нанЄс ей последний удар таинственный голос.

¬сЄ лицо еЄ при этом воспоминании залилось краской негодовани€. ј она только что поцеловала его!

 

X. “–ќ…Ќјя »√–ј

Уя покажу тебе, кн€зь Ћуговой, холопскую кровь!Ф Ц припомнила теперь “ать€на Ѕерестова, кн€жна-самозванка, свою угрозу по адресу Ћугового, произнесЄнную ею в «иновьеве.

≈Є увлечение кн€зем боролось с этим воспоминанием.

ѕод вли€нием злобы на —ерге€ —ергеевича она усиленно кокетничала с графом —виридовым.

≈щЄ и там, в «иновьеве, кн€зь Ћуговой нравилс€ девушке гораздо более, чем граф —виридов, но она не могла простить первому нанесЄнное оскорбление, до сих пор вызывавшее на еЄ лице жгучий рум€нец гнева, и она убеждала себ€ в превосходстве графа ѕетра »гнатьевича над кн€зем —ергеем —ергеевичем.

“о же произошло с нею и в ѕетербурге, после описанного нами свидани€ с кн€зем Ћуговым, во врем€ которого она подтвердила данное кн€жной Ћюдмилой ¬асильевной слово быть его женой. ќна то чувствовала себ€ счастливой и люб€щей, то вдруг, вспомина€ нанесЄнное ей кн€зем оскорбление считала себ€ несчастной, ненавид€щей своего жениха.

ѕод вли€нием последнего настроени€ она удваивала своЄ кокетство с графом —виридовым, вид€ в этом своего рода мщение —ергею —ергеевичу, и даже назначала и ему свидани€ по ночам в своЄм будуаре, дава€ ключ от садовой калитки. ѕотом, написав письмо одному и вызвав его на свиданье, она на другой день писала другому письмо в тех же выражени€х.

¬прочем, надо сказать, что кн€жна ни со —виридовым, ни со —венторжецким не была так нежна, как с кн€зем Ћуговым. —видани€ с первым и вторым носили характер светской болтовни при таинственной, многообещающей, но Ц увы Ц дл€ них лишь раздражающей обстановке, хот€ она и в разговорах наедине, и в письмах называла их полуименем и обмолвливалась сердечным УтыФ.

√раф ѕЄтр »гнатьевич, конечно, не имел пон€ти€ об этой тройной игре, где двое партнЄров Ц он и граф —венторжецкий Ц играли довольно жалкую роль. ќн, как и оба другие, считал себ€ единственным избранником и глубоко ценил доверие, оказываемое ему кн€жною, принимавшей его в глухой ночной час и проводившей с ним с глазу на глаз иногда более часа. ќна благосклонно слушала его признани€ в любви. ќн несколько раз косвенно делал ей предложение, но она искусно перемен€ла разговор и давала пон€ть, что хотела бы ещЄ вдоволь насладитьс€ девичьей свободой. «на€, что она только что вступила в светскую жизнь после долгих лет, проведЄнных в тамбовском наместничестве, и года траура в ѕетербурге, —виридов находил это очень естественным и терпеливо ожидал, пока настанет вожделенный день и кн€жна переменит свою корону на графскую. √лубока€ тайна, окружавша€ их отношени€, придавала им ещЄ большую прелесть. √раф был доволен и счастлив.

Ќе был доволен и счастлив второй граф и претендент на руку кн€жны ѕолторацкой Ц —венторжецкий. ” него во врем€ свидани€ наедине установились с кн€жной какие-то странные, полутоварищеские, полудружеские отношени€.  н€жна болтала с ним обо всЄм, не исключа€ своих побед и увлечений, и делала вид, что совершенно вычеркнула его из числа еЄ поклонников: он был дл€ неЄ добрым знакомым, товарищем еЄ детства иЕ только. ¬с€кую фразу, похожую на признание в любви, сказанную им, девушка встречала смехом и обращала в шутку.

Ёто доводило пылкого графа до бешенства. ќн понимал, что при таких отношени€х он не может сделать ей серьЄзное предложение, что при малейшей попытке с его стороны в этом смысле он будет осме€н ею. ј между тем страсть к кн€жне бушевала в его сердце с каждым днЄм всЄ с большей и большей силою.

–оковой вопрос: У„то делать?Ф Ц стал всЄ чаще и чаще восставать в его уме.

Ц ќна будет моей! ќна должна быть моей! Ц говорил он сам себе, но при этом чувствовал, что исполнение этого страстного желани€ останетс€ лишь неосуществимою мечтою.

У’от€ бы с помощью дь€вола!Ф Ц решил он, но тотчас горько улыбнулс€ Ц увы, даже помощи дь€вола ему ожидать было неоткуда.

Уѕогубить еЄ и себ€! Ц мелькало в его голове, то он отбрасывал эту мысль. Ц ≈Є не погубишь. ќна слишком ловко и умно всЄ устроила. “олько осрамишьс€Ф.

»менно это соображение останавливало —венторжецкого.

ƒа иначе и быть не могло. Ћюбви, веро€тно, вообще не было в сердце этого человека; к кн€жне Ћюдмиле ¬асильевне он питал одну страсть, плотскую, животную и тем сильнейшую. ќн должен был вз€ть еЄ, вз€ть во что бы то ни стало, преп€тстви€ только разжигали его желание, довод€ его до исступлени€.

Ц ќна должна быть моею! ќна будет моей! Ц всЄ чаще и чаще повтор€л он, и днЄм, и ночью изыскива€ средства осуществить эту свою заветную мечту, но Ц увы! Ц все составленные им планы оказывались никуда не годными, так как Усамозванка-кн€жнаФ была защищена со всех сторон неприступной бронЄю.

√раф лишилс€ аппетита, похудел и обращал на себ€ общее внимание своим болезненным видом.

Ц „то с вами, граф? Ц спросила его графин€ –€бова, одна из приближЄнных статс-дам императрицы Ц молода€, красива€ женщина, которую —венторжецкий посетил в один из еЄ приЄмных дней. Ц Ќеужели вы влюблены?

Ц ¬ кого, графин€? Ц деланно удивлЄнным тоном спросил он еЄ. Ц ѕоложительно не знаю.

Ц ¬ кого же можно быть влюблЄнным? Ќе в мен€ же! Ц €звительно заметила графин€.

Ц ≈сли бы € влюбилс€, графин€, то исключительно в вас, но, к несчастью, € не влюбчив.

Ц Ѕудто бы! Ц кокетливо покачала головой графин€. Ц ј между тем все наши говор€т, что вы влюблены.

Ц ћне об этом неизвестно.

Ц «начит, чары Уночной красавицыФ благополучно миновали вас? ƒа? “ак что же с вами?

Ц я болен.

Ц Ћечитесь.

Ц Ћечусь, но доктора не помогают.

Ц ќбратитесь к патеру ¬ацлаву. Ёто старый католический монах; он уже давно живЄт в ѕетербурге и лечит травами.

Ц » успешно?

Ц ≈сть много лиц, которым он помогает.

Ц √де же он живЄт?

Ц ƒалекоЕ на ¬асильевском острове, но где именно, € точно не знаю. ѕрикажите узнать, это так легко. »скренне ли вы сказали, что вы не влюблены, или нет Ц это всЄ равно: патер ¬ацлав, как слышно, лечит и от сердечных болезней. ќн, говор€т, всемогущ в деле возбуждени€ взаимности.

√раф весь превратилс€ в слух.

У¬от она, помощь дь€вола!Ф Ц мелькнуло в его уме, однако он сумел не выдать своего любопытства и того волнени€, которое ощутил при этих словах графини, и небрежно произнЄс:

Ц «а этим € к нему и обращусь.

Ц ’орошо сказано. ”веренность в мужчине Ц залог его успеха. Ќадеюсь, вы сообщите мне результат и, кроме того, впечатление, которое вы вынесете из свидани€ с этим УчародеемФ.

Ц ¬ы говорите УчародеемФ?

Ц ƒа, так зовут его в народе.

Ц я непременно последую вашему совету, графин€.

¬ернувшись домой, —венторжецкий обратилс€ к пришедшему раздевать его якову:

Ц ѕослушай-ка! —ъезди завтра же рано утром, пока € сплю, на ¬асильевский остров и отыщи там патера ¬ацлава. «апомнишь?

Ц «апомню! ј кто он такой, ваше си€тельство?

Ц ќн лечит травами.

Ц Ёто чародей? —лыхал про негоЕ ≈го знают.

Ц ¬от его-то мне и надо.

Ц —лушаю-с, ваше си€тельство. Ќайду.

√раф отпустил якова и лЄг в постель, но ему не спалось. Уј что, если действительно этот чародей может помочь мне?Ф Ц неслось в его голове.

”м подсказал ему всю шаткость этой надежды, а сердце между тем говорило иное; оно хотело верить и верило.

У«автра же € отправлюсь к этому чародею, Ц думал граф, Ц не пожалею золота, а эти алхимики, хот€ и хвастают умением делать его, никогда не отказываютс€ от готовогоФ.

ѕосле этого —венторжецкий стал припоминать слышанные им в детстве и в ранней юности рассказы о волшебствах, наговорах, приворотных корн€х и зель€х.

У¬едь не сочинено же всЄ это праздными людьми! Ц думал он. Ц ¬едь что-нибудь, веро€тно, да было. Ќет дыма без огн€, нет такого фантастического рассказа, в основе которого не лежала бы хоть частичка правды. ѕрирода, несомненно, имеет свои тайны, как несомненно, есть люди, которым посчастливилось проникнуть в одну или несколько таких тайн. Ётого достаточно, чтобы человек сделалс€ сравнительно всемогущ. Ѕыть может, патер ¬ацлав именно один из таких людей. Ќедаром он пользуетс€ в ѕетербурге такою известностьюФ.

√раф не ошибс€ в своЄм верном слуге.

Ц Ќу что? Ц спросил он якова, по€вившегос€ на другой день утром на звонок.

Ц ЌашЄл-с, ваше си€тельство!

Ц ћолодец, Ц не удержалс€ похвалить его граф. Ц √де же он живЄт?

Ц ƒалеко, очень далеко: в самом как ни на есть конце ¬асильевского острова; там и жиль€-то до него, почитай на версту нет.

Ц ¬ своЄм доме?

Ц  акой там дом! »збушка, ваше си€тельство.

Ц “ы был у него? ƒа? » видел его?

Ц ¬идел. —трашный такойЕ худой, седой да высокий, глаза гор€т, как уголь€, инда дрожь от их взгл€да пробирает. » дотошный же!

Ц ј что?

Ц ƒа спросил мен€: У„его тебе надо?Ф я и говорю: УЌе можетс€ мне что-то!Ф ј он как гл€нет на мен€ так пронзительно да и говорит: У“ы не ври! Ќе от себ€ ты пришЄл, а от другого; пусть другой и приходит, а ты пошЄл вонФ.

Ц „то же ты?

Ц „то же €? ƒавай Ѕог ноги!

Ц ћы с тобой поедем сегодн€ к нему вдвоЄм. “ы мен€ проводишь! Ц » граф стал одеватьс€.

ѕатер ¬ацлав был действительно известен многим в ѕетербурге. Ќа ¬асильевском же острове его знал, как говоритс€, и старый и малый, вместе с тем все бо€лись. –епутаци€ Учароде€Ф окружала патера той таинственностью, которую русский народ отождествл€ет со знакомством с нечистою силой, и хот€ в трудные минуты жизни и обращаетс€ к помощи тайных и непостижимых дл€ него средств, но всЄ же со страхом взирает на знающих и владеющих этими средствами.

—ама внешность патера ¬ацлава, описанна€ яковом, не внушала ничего, кроме страха или, в крайнем случае, бо€зливого почтени€. ќбраз его жизни тоже более или менее подтверждал сложившиес€ о нЄм легенды.

ј легенд этих было множество. √оворили, что в полночь на трубу избушки патера ¬ацлава спускаетс€ чЄрный ворон и издаЄт зловещий троекратный крик. Ќа крыльце по€вл€етс€ сам УчародейФ и отвечает своему гостю почти таким же криком. ¬орон слетает с трубы и спускаетс€ на руку патера ¬ацлава, и тот уносит его к себе.

Ќекоторые обитатели окраин ¬асильевского острова кл€лись и божились, что видели эту сцену собственными глазами.

¬прочем, немногие смельчаки решались по ночам близко подходить к Уизбушке чароде€Ф. ¬ еЄ окнах всю ночь светилс€ огонь, и в зимние тЄмные ночи этот светившийс€ вдали огонЄк наводил панический страх на гл€девших в сторону избушки. Ётот-то свет и был причиной того, что на ¬асильевском острове все были убеждены, что УчародейФ по ночам справл€ет УшабашФ, почЄтным гостем на котором бывает сам дь€вол в образе ворона.

”тверждали также, что патер ¬ацлав исчезает на несколько дней из своей избушки, улета€ из неЄ в образе филина.

Ѕывшие у патера ¬ацлава днЄм, за лекарственными травами, тоже оставались под т€жЄлым впечатлением. ќбстановка внутренности избушки внушала благоговейный страх, особенно простым люд€м. “олстые книги в кожаных переплЄтах, скл€нки с разными снадобь€ми, пучки засохших трав, несколько человеческих черепов и полный человеческий скелет Ц всЄ это производило на посетителей сильное впечатление.

¬прочем, УчародейФ зналс€ не с одним простым чЄрным народом. ” его избушки часто видели экипажи бар, приезжавших с той стороны Ќевы. ѕорой такие же экипажи увозили и привозили патера ¬ацлава.

 роме лечени€ болезней, он занималс€ и так называемым УколдовствомФ. ќн удачно открывал воров и места, где спр€тано похищенное, давал воду от УсглазаФ, приворотные корешки и зель€. Ќосились слухи, что он делал всевозможные €ды, но на ¬асильевском острове, ввиду патриархальности быта его обитателей, в этих услугах патера ¬ацлава не нуждались.

Ѕыл первый час дн€, когда экипаж графа —венторжецкого остановилс€ у избушки патера ¬ацлава, и »осиф янович, сказав соскочившему с зап€ток кареты якову: У“ы останьс€ здесь, € пойду одинФ, Ц твЄрдой походкой подн€лс€ на крыльцо избушки и вз€лс€ за железную скобу двери. ѕоследн€€ легко отворилась, и граф вошЄл в первую горницу.

«а большим столом, заваленным рукопис€ми, сидел над развЄрнутой книгой патер ¬ацлав. ќн не тороп€сь подн€л голову.

Ц ƒруг или враг? Ц спросил он по-польски.

Ц ƒруг! Ц на том же €зыке ответил граф »осиф янович.

Ц Ќебо да благословит твой приход! —адись, сын мой, и изложи свои нужды! Ц ласково, насколько возможно дл€ старчески дребезжащего голоса, произнЄс патер ¬ацлав.

—венторжецкий сел на сто€вший сбоку стола табурет.

Ц Ќе болезнь привела теб€ ко мне, сын мой, Ц пристальным, пронизывающим душу взгл€дом смотр€ на графа, произнЄс патер ¬ацлав.

Ц » нет, и да, Ц ответил —венторжецкий сдавленным шЄпотом.

Ц “ы прав: и да, и нет. “ы здоров физически, но теб€ снедает нравственна€ болезнь.

Ц ¬ы знаете лучше мен€, отец мой!

Ц “ы прав оп€ть. я знаю многое, чего другим знать не дано. “ы любишь?

Ц ƒа, Ц чуть слышно произнЄс граф.

Ц » нелюбим? Ќет? “ак расскажи же мне всЄ, без утайки.  то она? «най, что нас слышат только четыре стены этой комнаты; всЄ, что ты расскажешь мне, останетс€, как в могиле.

√раф начал свой рассказ о своей любви к кн€жне ѕолторацкой, конечно не упом€нув ни одним словом о еЄ самозванстве, о своих тщетных ухаживани€х и о еЄ поведении по отношению к нему.

Ц ќна назначает тебе свидань€?

Ц ƒа, батюшка.

Ц Ќочью, наедине, ты, кажетс€, говорил так? ƒа? «ачем же она это делает?

Ц Ќе знаю.

Ц Ѕыть может, она назначает их и другим? Ѕыть может, это вошло в обычай еЄ жизни?

Ц Ќе думаю! ќна честна€ девушка! Ц вспыхнул граф, но в его мозг уже вползла ревнива€ мысль:

Уј что, если действительно она и другим назначала подобные же свидани€?Ф

Ц “ак ты не можешь и догадатьс€, дл€ чего это она делает?

Ц Ѕыть может, дл€ того, чтобы мучить мен€.

Ц “ы это думаешь и всЄ же любишь еЄ, хочешь, чтобы она сделалась твоею женою?

Ц я хочу чтобы она была моей, хочу так, что готов отдать за это половину своего состо€ни€. ¬от золото: это Ц только задаток за услугу, если только возможно оказать еЄ мне! Ц » граф, вынув из кармана больших размеров кошелЄк, высыпал пред патером ¬ацлавом целую груду золотых монет.

√лаза старика сверкнули алчностью.

Ц “ебе можно помочь, ноЕ это средство может повредить еЄ здоровью.

Ц ќ-о-о Ц простонал граф »осиф янович.

Ц ≈сли ты питаешь к ней только страсть, то она будет твоей. ≈сли жеЕ

Ц ѕусть она будет моею! Ц вдруг твЄрдо и решительно воскликнул —венторжецкий.

Ц ќна может умереть, Ц добавил патер ¬ацлав.

Ц ѕусть умрЄт, но умрЄт моею! Ц в каком-то исступлении закричал граф. Ц ≈сли другого средства нет, то мне остаЄтс€ выбирать между моей и еЄ жизнью! я выбираю свою.

Ц Ёто естественно, Ц докторально заметил патер ¬ацлав. √раф не слыхал этого замечани€.

Уќна будет моею, а затем умрЄт. ѕусть! я буду отмщЄн вдвойне. Ќо это ужасно ћожет быть, есть другое средство? ѕусть она живЄтЕ живЄт моей любовницейЕ Ёта месть была бы ещЄ страшнее!Ф Ц подумал —венторжецкий и спросил:

Ц ј может быть, есть другое средство? ѕусть она живЄтЕ ≈сли это дороже, всЄ равно. Ѕерите сколько хотите, отец.

Ц “ы колеблешьс€, сын мой? Ќет, другого верного средства не имеетс€. ¬едь не веришь же ты разным приворотным зель€м и корень€м, которым верит глупа€ чернь?

Ц “огда давайте верное средство, батюшка.

Ц я изготовлю его тебе через неделю.

Ц  акое же это средство?

Ц ќна любит цветы? ƒа? “ы дарил их ей?

Ц Ќет.

Ц Ќачни посылать ей цветы. „ерез неделю € дам тебе жидкость. ¬ день свидань€, когда ты захочешь, чтобы кн€жна была твоею, ты опрысни этой жидкостью букет. Ќесколько капель на цветах будет достаточно.

Ц » она умрЄт после того скоро?

Ц ¬ ту же ночь. ќднако, чтобы это имело вид самоубийства, пошли побольше цветов. ќт их естественного запаха тоже умирают. ќткрыть же присутствие снадобь€ невозможно.

√раф задумалс€.

ѕатер ¬ацлав молча гл€дел на него, а затем спросил:

Ц Ќу, как же? ѕриготовл€ть?

Ц ѕриготовл€йте, батюшка! ƒа простит мен€ Ѕог! Ц воскликнул граф —венторжецкий.

Ц » простит, сын мой! «а сто червонных € дам тебе разрешение нашего св€того папы от этого греха.

Ц » грех действительно проститс€?

Ц –азве ты не сын римско-католической церкви? Ц строго спросил патер ¬ацлав.

Ц я сын еЄ, Ц глухо ответил граф.

¬ действительности он был православным, но с четырнадцати лет, под вли€нием матери, ходил в костЄл на исповедь и причастие у ксендза. ѕрин€в им€ графа —венторжецкого, он невольно сделалс€ и католиком, однако, в сущности, не исповедовал никакой религии.

Ц ≈сли так, то как же ты осмеливаешьс€ задавать такие вопросы? Ц произнЄс патер. Ц –азрешение св€того отца, конечно, действительно в насто€щей и в будущей жизни.

Ц ѕростите, € спросил это по легкомыслию. «начит, через неделю?

Ц „ерез неделю. „ас в час.

Ц ƒо свидань€, батюшка! Ц подн€лс€ с места граф и, получив благословение монаха, вышел.

Ц ∆ивы, ваше си€тельство? Ц встретил его яков. Ц ”ж очень вы долго! я перепугалс€ было, хотел толкнутьс€Е ¬едь, не ровен часЕ Ќечистый какой каверзы не сделает!

Ц ј ты думал справитьс€ с нечистым, если бы толкнулс€? Ц улыбнулс€ граф и приказал ехать домой.

Уќна будет моей! ќна должна быть моей! Ц неслось в голове графа, откинувшегос€ в угол кареты в глубокой задумчивости. Ц ¬о что бы то ни сталоЕ какою бы то ни было ценоюФ.

 

XI.  Ћё„ ƒќЅџ“

Ќазначенна€ патером ¬ацлавом недел€ показалась —венторжецкому вечностью. „его не передумал, чего не переиспытал он в эти томительные семь дней! Ќесколько раз он приходил к решению не ехать к УчародеюФ, не брать дь€вольского средства, дающего наслаждение, за которое жертва должна будет поплатитьс€ жизнью. ¬едь ужасно знать, что женщина, дрожаща€ от страсти в объ€ти€х, через несколько часов будет холодным трупом. Ќе отравит ли это дивных минут обладани€? ѕорой он решал этот вопрос утвердительно, а порой ему казалось, что эта страсть за несколько часов пред смертью должна заключать в себе нечто волшебное, что это именно будет апофеозом страсти. ќрганизм, в который будет введЄн €д возбуждени€, и притом €д смертельный, несомненно, вызовет напр€жение всех последних жизненных сил исключительно дл€ наслаждени€. »нстинктивно чувству€ смерть, женщина постараетс€ вз€ть в последние минуты от жизни всЄ. » участником этого последнего жизненного пира красавицы будет он!

Уќна будет твоей и никогда больше ничьею не будет!Ф Ц нашЄптывал ему какой-то внутренний голос, похожий на голос его матери, но тотчас же другой властный голос, поднимавший в его душе картины далЄкого прошлого, голос, похожий на голос его отца, говорил другое:

У акое право имеешь ты отнимать жизнь за мгновение своего наслаждени€, дл€ удовлетворени€ своего гр€зного, плотского каприза? Ќеужели ты думаешь, что страсть, вызванна€ искусственно, может доставить истинное наслаждение? “ы увидишь, что после пронЄсшихс€ мгновений страсти твоЄ преступление оставит неизгладимый след в твоей душе, и ты годами нравственных страданий не искупишь их. √оречь, оставша€с€ на твоЄм сердце после пресыщени€ искусственною сладостью, отравит тебе всю жизньФ.

—венторжецкий уже стал прислушиватьс€ к этому второму голосу, и тогда у него по€вилось было решение отказатьс€ от услуг патера ¬ацлава и постаратьс€ сбросить с себ€ гнЄт страсти к кн€жне Ћюдмиле, вычеркнуть из сердца еЄ пленительный образ. ”вы, сделать это он был не в состо€нии. ≈го страсть, по мере открывавшейс€ возможности удовлетворить еЄ, росла не по дн€м, а по часам и ещЄ более разжигалась фразой патера ¬ацлава. Уј не назначает ли она такого свидани€ и другим?Ф Ёти слова змеЄй сомнени€ вползли в сердце графа —венторжецкого и то и дело приходили ему на пам€ть.

У≈сли это действительно так, то пусть она умрЄт!Ф Ц говорил он сам себе.

√раф искал предлога дл€ оправдани€ своего преступлени€, и эта измена кн€жны Ћюдмилы представл€лась ему достаточным предлогом. ќн забывал, что кн€жна не св€зана с ним ничем, даже словом. ¬ своЄм ослеплении страстью он полагал, что раз она назначает ему свидание, то никто другой не имеет права на них. ¬едь эти свидани€ он считал доказательством близости, делить которую с другим не был намерен. » тотчас же он говорил себе, что кн€жна назначает другим свидани€ просто дл€ того, чтобы помучить его, отмстить ему и наказать его, но в конце концов переменит гнев на милость и сделаетс€ его женой. ќднако если другой воспользуетс€ такими же, как он, или, быть может, даже большими правами, то он вправе считать это изменой и жестоко отмстить за неЄ, отмстить смертью.

√раф решил убедитьс€ в этом, а так как он всЄ равно не спал ночей под вли€нием тревожных дум, то стал проводить их у дома кн€жны ѕолторацкой, сторожа заветную калитку. Ќесколько ночей прошло дл€ него в бесплодном ожидании Ц никто не по€вл€лс€ на берегу ‘онтанки. √раф хотел уже перестать ходить на обычный караул, но Ц увы! Ц последн€€ ночь убедила его в том, что кн€жна принимает ещЄ кого-то, кроме него.

Ќа берегу показалась фигура мужчины; она быстро приблизилась к дому кн€жны и остановилась у калитки. √раф сто€л шагах в дес€ти от неЄ и при свете луны, на одно мгновение выплывшей из-за облаков, узнал кн€з€ —ерге€ Ћугового. «атем он услышал, как щЄлкнул замок от повЄрнутого ключа, после чего фигура скрылась за калиткой и заперла еЄ изнутри.

—омнений не было Ц кн€жна Ћюдмила не одному ему, —венторжецкому, назначала ночные свидань€. Ћуговой, быть может, был даже счастливее его в часы этих свиданий!

Ќеукротима€ злоба забушевала в сердце графа; гор€ча€ кровь бросилась ему в голову, била в виски. ќн быстро удалилс€ от дома кн€жны; приговор изменнице был подписан:

Уѕусть она умрЄт, но умрЄт моею. я буду обладать еюФ.

—о следующего дн€ граф стал посылать цветы кн€жне ѕолторацкой. ќн не сто€л за ценой, и вскоре будуар кн€жны Ћюдмилы стал похожим на оранжерею.

 н€жна действительно любила цветы и с удовольствием принимала их, тем более что присылать их у поклонников светских красавиц было в обычае того времени. ќднако она даже не знала, от кого получает эти знаки питаемого к ней нежного чувства, так как расторопный яков ежедневно поручал относить к ней букеты и горшки с цветами разным своим при€тел€м, строго наказыва€, чтобы они не смели говоришь от кого. ¬прочем, кн€жна подозревала в этом главных своих поклонников Ц кн€з€ Ћугового, графа —виридова и —венторжецкого, и ей льстило это внимание.

—венторжецкому в течение этого времени выпало не более одного раза быть на таинственном свидании в будуаре кн€жны Ћюдмилы.

Ц ¬ы, точно богин€ ‘лора, вс€ в цветах, Ц с улыбкою заметил он, вход€ к ней в будуар и броса€ взгл€д на цветы.

Ц — некоторых пор мен€ стали страшно баловать цветами, Ц сказала кн€жна. Ц » вообразите, граф, € не знаю, кто именно, хот€ догадываюсь.

Ц я думаю, это вам довольно трудно: ведь у вас бесчисленное количество поклонников.

Ц ќшибаетесь! “аких, которые мен€ балуют, немного.

Ц Ќо всЄ-таки несколько!

Ц ѕожалуй, но мне кажетс€, что это делает один. ќднако, кто именно, € не скажу вам. Ёто Ц мой секрет.

Ц Ќе смею проникать в него.

Ц ÷веты Ц мо€ страсть, их запах оживл€ет мен€. Ќе правда ли, как здесь мило!.. “очно оранжере€. Ѕывало, € ещЄ совсем маленькой девочкой любила целые часы проводить в оранжерее.

Ц √овор€т, это вредно, болит голова.

Ц ” мен€ нет, € привыкла. Ќапротив, запах цветов освежает мен€.

УЌадо прин€ть это к сведению, следует увеличить дозуФ, Ц подумал граф, но вслух сказал:

Ц Ёто другое дело, привычка Ц втора€ натура.

Ц ¬ашей голове, быть может, вреден этот запах?

Ц Ќет, напротив, лЄгкое головокружение даже при€тно. ƒа это и не от цветов.

Ц ¬ы оп€ть за старое! Ќеисправимы, хоть брось! Ц сме€сь, сказала девушка, пон€в намЄк графа.

Ц —кажите лучше, неизлечим, так как моЄ чувство к вам Ц мо€ смертельна€ болезнь.

Ц јй, ай, какие страсти! ≈сли бы € поверила вам, то, наверно, испугалась бы, Ц засме€лась кн€жна.

Ц ¬ы не можете мне не верить.

Ц ¬ы думаете, что вам должны верить все?

Ц  то все?

Ц  ому вы говорите то же самое, что мне.

Ц я никому этого не говорил и не говорю.

Ц ќчень жаль! ќтчего же и другим не доставить удовольстви€?

Ц ѕридЄт врем€, вы поймЄте, что € говорил правду, но будет поздно! Ц произнЄс граф и мрачно погл€дел на кн€жну.

Ц ¬ы умрЄте? Ц рассме€вшись, спросила она.

Ц —мерть Ц хороший исход! Ц сказал граф.

Ц я не доктор и не могу вылечить вас от вашей болезни, поэтому бесполезно и говорить со мной о ней. ¬ы, как € слышала, к тому же лечитесь у патера ¬ацлава? Ёто правда?

Ц ƒа, лечусь.

Ц ќт любви?

Ц Ќет, от головы.

Ц Ёто другое дело. » что же, помогает?

Ц Ёто интересует вас?

Ц  онечно! ¬едь в качестве вашего друга € не могу не интересоватьс€.

Ц УƒругаФ! Ц иронически повторил он. Ц я не хочу и никогда не хотел иметь вас другом.

Ц ¬ таком случае, зачем же вы просите о свидани€х?

Ц ¬ы на них принимаете только друзей? Ц спросил граф, пристально смотр€ ей в лицо.

Ц “олько, Ц не моргнув глазом, ответила она.

Ц » много их?

Ц Ёто вас не касаетс€.

Ц Ќо это невыносимо. ѕоймите, что € люблю вас.

Ц √раф! ¬ы забыли наше условие Ц не говорить о любви.

Ц я не в состо€нии.

Ц “огда это свидание будет последним.

Ц ’орошо, хорошо, € подчин€юсь, Ц испуганно согласилс€ граф —венторжецкий. Ц ѕростите!

–азговор перешЄл на другие темы.

„ерез несколько времени граф отправилс€ домой, злобно шепча:

Ц ѕогоди! ≈щЄ дн€ два или три, и на моей улице будет праздник. “ы сама заговоришь о любви!

Ќаконец настал срок, назначенный патером ¬ацлавом дл€ приезда к нему за снадобьем, которое должно было бросить кн€жну Ћюдмилу в объ€ти€ графа. ѕоследний, конечно, почти минута в минуту был у Учароде€Ф. ѕатер ¬ацлав, обмен€вшись приветстви€ми, удалилс€ в другую комнату и вынес оттуда небольшой тЄмного стекла пузырЄк.

Ц Ќесколько капель на два-три цветка будет достаточно, Ц сказал он. Ц  н€жна может отделатьс€ только сильным расстройством всего организма, но затем поправитс€. ” мен€ есть средство, восстановл€ющее силы. ≈сли захочешь, сын мой, сохранить ей жизнь, то не увеличивай дозы, а затем приходи ко мне. ќна будет жива.

√раф не обратил почти никакого внимани€ на эти слова Учароде€Ф. ¬се его мысли были направлены на этот таинственный пузырЄк, в котором заключалось его счастье. ѕоэтому он спр€тал пузырЄк в карман, а из последнего вынул мешочек с золотом и свЄрток золотых монет, причЄм сказал:

Ц ¬от за лекарство, а это Ц сто червонных Ц за разрешение от греха.

Ц –азрешение готово. ¬от оно! Ц » патер, подав графу бумагу, стал считать деньги.

√раф опустил бумагу в карман не чита€.

Ц –азве так можно обращатьс€ с разрешением св€того отца-папы? Ц строго посмотрел на него патер.

Ц ј как же?

Ц “ы Ц не верный сын католической церкви, если говоришь такие слова. “ы должен был осенить себ€ крестом и спр€тать бумагу на груди. ¬ынь еЄ из своего грешного кармана, где ты держишь деньги, этот символ людской корысти!

√раф повиновалс€ и вынул бумагу.

Ц ѕерекрестись и поцелуй св€тую подпись! Ц сказал патер.

»осиф янович исполнил приказание и спр€тал бумагу на груди, после чего стал прощатьс€.

Ц ƒа благословит теб€ Ѕог, сын мой! Ц напутствовал его патер. Ц ѕомни, не злоупотребл€й средством, если не хочешь стать убийцей.

Ц Ќо ведь так или иначе, а € буду прощЄн? Ц возразил граф.

Ц ¬сЄ это так, но ведь тебе жаль женщину, к которой влечЄт теб€ страсть? ƒа? “огда сохрани еЄ дл€ будущего.

Ц ЅудущееЕ разве у нас с нею есть будущее?

Ц –аз ты овладеешь ею впервые, от теб€ будет зависеть сохранить еЄ навсегда.

У¬первыеФ! ’орошо, если впервыеФ, Ц мелькнуло в уме графа, и пред ним вырисовалась фигура Ћугового, отвор€ющего калитку сада кн€жны.

√раф возвращалс€ домой в каком-то экстазе. ќн то и дело опускал руку в карман, ощупыва€ заветный пузырЄк с жидкостью, заключавшею в себе и исполнение его безумного каприза, и отмщение за нанесЄнное ему Усамозванкой-кн€жнойФ оскорбление.

“еперь, име€ в руках средство отмстить, он особенно рельефно представл€л себе прошлое. ќн вспоминал, как ехал к кн€жне, дума€, что его встретит покорна€ раба его желаний, и с краской стыда должен был сознатьс€, что его окончательно одурачила девчонка. ќна искусно вырвала из его рук все оруди€, выбила почву из-под ног, и вместо властелина он очутилс€ в положении ухаживател€, над чувством которого кн€жна €вно насмехалась, которого она мучила, а на интимных ночных свидань€х играла с ним, как кошка с мышью. Ётого ли не достаточно было, чтобы жестоко отмстить ей?

ћежду тем пленительный образ молодой девушки восставал пред ним. ќн восхищалс€ правильной красотой еЄ лица, тонкостью линий, еЄ глазами, полными жизни и обещающими быть полными страсти, приходил в восторг от еЄ стройной фигуры, где здоровье соедин€лось с девственностью, где жизнь и сила красноречиво говорили о сладости победы. ≈му становилось жаль безумно желаемой им девушки.

ќднако ему припомнились слова патера ¬ацлава о возможности быть властелином девушки, которой он будет обладать впервые.

У¬первые? Ц повторил —венторжецкий, и снова рой сомнений окутал его ум, и снова фигура кн€з€ Ћугового, освещЄнна€ луной у калитки сада кн€жны ѕолторацкой, восстала пред ним, и он решил: Ц ѕусть умрЄт!Ф

Ќо это было лишь на мгновение.

У то знает? Ц подумал он. Ц Ѕыть может, она играет Ћуговым так же, как играет мной? Ц » у него мелькнуло другое решение: Ц ѕусть живЄтФ.

¬едь он через несколько дней убедитс€ в этом, так как пузырЄк уже будет в его кармане. ≈сли она была к кн€зю Ћуговому менее строга, нежели к нему, то он незаметно выльет на букет всЄ содержимое в этом роковом пузырьке. “огда смерть неизбежна, и он будет отмщЄн!

Уќна говорит, что привыкла к запаху цветов, Ц неслась далее в его голове мысль, Ц необходимо всЄ-таки несколько увеличить дозу. »наче на неЄ не произведЄт никакого впечатлени€, и цель не будет достигнутаФ.

√раф мысленно стал упрекать себ€, что не сообщил об этом патеру ¬ацлаву и не спросил у него совета. ќн было решил приказать кучеру повернуть назад, но раздумал. ѕон€тно, что дл€ организма, привыкшего к сильным ароматам, необходимо увеличить дозу.

¬ернувшись домой, граф спр€тал пузырЄк в бюро, сто€вшее у него в кабинете, и спросил якова:

Ц ÷веты посланы?

Ц ѕосланы, ваше си€тельство.

Ц ћне будет необходимо на дн€х роскошный букет из белых роз. Ќо, прежде чем послать его кн€жне, препроводи его ко мне. я хочу посмотреть его.

Ц ”ж будьте спокойны. ќтправим самые лучшиеЕ царские, можно сказать, цветы, ваше си€тельство.

Ц √де ты достаЄшь цветы?

Ц ” садовника графа  ириллы √ригорьевича –азумовского. ” них лучшие в городе оранжереи, не уступ€т царским. “олько садовник и выжига же! ƒерЄт за цветы совсем не по-божески.  ажись, ведь это Ц трава, а он лупит за них такие деньги.

Ц Ќе в деньгах дело.

Ц Ёто конечно, ваше си€тельство: в капризе-с.

Ц  ак ты сказал? У¬ капризеФ? „то же это значит?

Ц ј то, что дл€ бар каприз бывает дороже вс€ких денег.

Ц ѕожалуй, ты прав. “ак помни относительно букета!

Ќа другой же день граф поехал с визитом к кн€жне Ћюдмиле. ќн застал еЄ одну в каком-то тревожном настроении духа. ќна была действительно обеспокоена одним обсто€тельством. √раф —виридов, которому был отдан ключ от садовой калитки, не €вилс€ вчера на свиданье.  н€жна была в театре, видела графа в партере, слышала мельком о каком-то столкновении между ним и кн€зем Ћуговым, но в сущности что случилось, не знала. —виридов между тем не €вилс€ к ней и сегодн€, чтобы, по обыкновению, возвратить ключ. ¬сЄ это не на шутку тревожило еЄ.

Ќеужели они объ€снились, и еЄ одинаковые письма к кн€зю и —виридову, написанные ею под вли€нием раздражени€ на Ћугового за слова, сказанные им в «иновьеве, дошли до сведени€ их обоих? Ёто поставило бы еЄ в чрезвычайно глупое положение.

УЌет, просто —виридов заболел! Ц успокаивала она самоЄ себ€. Ц ѕриедет, отдаст ключ. Ќе посмеет же он €витьс€ в неназначенный день! », кроме того, он найдЄт дверь в коридор запертойФ.

Ёто соображение совершенно успокоило еЄ.

Ц „то с вами, кн€жна? ¬ы как будто чем-то встревожены? Ц спросил —венторжецкий, вид€ молодую девушку в каком-то странном состо€нии духа. Ц ¬ы сегодн€ кака€-то странна€.

Ц ћне немного нездоровитс€.

Ц Ќе виноваты ли в этом цветы, которыми, как кажетс€, вас продолжают обильно награждать?

Ц ƒействительно, кто-то положительно засыпает мен€ ими, но не эти прелестные цветы Ц виновники моего нездоровь€. ќни, напротив, оживл€ют мен€! Ц » кн€жна, вынув из сто€вшего вблизи букета несколько цветков, стала жадно вдыхать в себ€ их аромат.

Ц я должен на дн€х уехать на довольно продолжительное врем€ в ¬аршаву. ћне необходимо окончить там некоторые делаЕ

Ц ¬ы говорите, надолго?

Ц ћожет быть, на несколько мес€цев.

Ц Ќо что же станет с влюблЄнными в вас дамами?

Ц ¬ы, кн€жна, всЄ шутите, а у мен€ к вам просьба. ѕозвольте мне прийти к вам завтра.

Ц ћилости просим. ћои двери, кажетс€, открыты дл€ вас всегда.

Ц Ќе двери, а калитка, Ц подчеркнул граф.

Ц  алитка? Ц повторила кн€жна и задумалась. Ёто напомнило ей, что ключ от калитки находитс€ в руках —виридова, и она не знала, что ей ответить. ¬сЄ же она спросила:

Ц ¬ы когда едете?

Ц ѕослезавтра.

УЌе осмелитс€ же —виридов €витьс€ в неназначенный день!Ф Ц мелькнуло у неЄ в голове, а так как было несколько ключей от калитки, принесЄнных ей Ќикитой, то она решилась.

Ц ’орошо, € завтра буду ждать, Ц сказала она и, встав с дивана, вынула из шифоньерки ключ. Ц ¬от вам ключ.

Ц я не знаю, как благодарить вас, кн€жна! Ц поцеловав у неЄ руку, сказал граф.

Ц я не могу отказать уезжающему.

–аздавшийс€ звонок известил о новом посетителе, и граф стал прощатьс€. ¬ передней он встретил нескольких молодых людей.

Ц ”бегаетЕ забежал раньше всех и был прин€т с глазу на глаз. —частливец! Ц послышались шутливые замечани€.

√раф в свою очередь ответил какой-то шуткой и уехал. ƒело было сделано.  люч от калитки лежал в его кармане.

Ц «автра должен быть букет из белых роз, громадный, роскошный, Ц сказал —венторжецкий якову.

Ц Ѕудет готов. я уже распор€дилс€, ваше си€тельство!

Ц ѕринеси его ранее сюда, а потом отправишь к кн€жне, но не сам.

Ц —лушаю-с. «ачем сам? я очень понимаю.

 

XII. ƒ¬ј »«¬≈—“»я

 н€зь Ћуговой жил тоже лихорадочной жизнью. ѕовторенное ему обещание кн€жны Ћюдмилы быть его женою лишь на первое врем€ внесло успокоение в его измученную душу; отсрочка, потребованна€ девушкой, тоже только первые дни казалась ему естественной и законной в еЄ положении. –ой сомнений вскоре окутал его ум, и муки ревности стали с ещЄ большею силой терзать его сердце.

 н€жна давала ему повод к этому своим странным поведением. Ќакануне, на свиданье с ним наедине в еЄ будуаре, она была пылка, ласкова и выражением своих чувств доводила его до положительного восторга, а на другой день у себ€ в гостиной или в домах их общих знакомых почти не обращала на него внимани€, €вно кокетнича€ с другими, и в особенности с графом —виридовым.

—ергей —ергеевич положительно возненавидел своего бывшего друга, да и тот, видимо, платил ему тою же монетою. ¬следствие этого они ограничивались при встрече лишь вежливыми, холодными поклонами.

 н€зь, конечно, не знал, что дорога в заветный будуар его невесты открыта не ему одному дл€ ночных свиданий. ќн имел право считать кн€жну Ћюдмилу своей невестой, хот€ их помолвка была известна, кроме них двоих, только ещЄ д€де кн€жны, «иновьеву. Ќо и при таких услови€х €вное нарушение кн€жной своих об€занностей невесты, выражавшеес€ в амурной интриге с другими молодыми людьми, переполнило бы чашу терпени€ и без того многотерпеливого жениха.

  этому присоедин€лось ещЄ следующее. ¬ обществе о молодой кн€жне Ц Уночной красавицеФ Ц не переставали ходить странные, преувеличенные слухи, и их старались довести до сведени€ Ћугового. ƒело в том, что кн€зь был одним из выдающихс€ женихов, предмет вожделений многих петербургских барышень вообще, а их маменек в особенности. ќчень пон€тно, что предпочтение, отдаваемое им кн€жне ѕолторацкой, не могло вызвать в них особенную симпатию к Ћюдмиле ¬асильевне. ¬ то врем€ как дочки злобствовали молча, маменьки не стесн€€сь давали волю своим €зыкам и с чисто женскою неукротимою фантазией рассказывали о кн€жне Ћюдмиле невозможные вещи. ѕо их рассказам, она была окончательно погибшей девушкой, прин€той в пор€дочные дома лишь по недоразумению. Ёти рассказы передавались из уст в уста, с одной стороны, из жажды пересудов ближних, а с другой Ц с целью дискредитировать молодую девушку в глазах такого блест€щего жениха, как кн€зь Ћуговой. ѕоэтому в его присутствии намЄки о поведении кн€жны были особенно €сны, но Ц увы! Ц достигали не той цели, котора€ имелась в виду.  н€зь слушал их, понимал и даже, отуманенный ревнивым чувством, верил им, однако его любовь к кн€жне от этого не уменьшалась. ќн страшно страдал, но любил еЄ по-прежнему. ќдин нежный взгл€д, одно ласковое слово разрушали ковы еЄ врагов, и —ергей —ергеевич считал кн€жну снова чистым, безупречным существом, оклеветанным злыми €зыками. ќднако обычно следовавша€ затем перемена отношений к нему со стороны кн€жны повергала его снова в хаос сомнений, и в этом состо€ла в последнее врем€ его лихорадочна€ жизнь.

ќдно обсто€тельство в последнее врем€ тоже очень встревожило кн€з€. ќно почти совпало с окончанием траура кн€жны, но известие о нЄм дошло до —ерге€ —ергеевича уже после его объ€снени€ с кн€жной и получени€ им вторичного обещани€ еЄ отдать ему свою руку. Ёто обсто€тельство вновь всполошило в сердце Ћугового т€жЄлое предчувствие кары за нарушение им завета предков Ц открытие рокового павильона в Ћуговом.

¬ конце августа —ергей —ергеевич получил от управл€ющего своим тамбовским именьем подробное донесение о пожаре, истребившем господский дом в Ћуговом. ѕожар будто бы произошЄл от удара молнии, и от дома остались лишь обуглившиес€ стены.  роме того, были попорчены цветник и часть парка. ƒонесение оканчивалось слЄзною просьбою старика “ерентьича дозволить ему прибыть в ѕетербург с докладом, так как он должен сообщить его си€тельству одно великой важности дело, которое он не может доверить письму, могущему, не ровен час, попасть и в чужие руки.

У„то это может быть?Ф Ц недоумевал кн€зь —ергей —ергеевич, так как он знал “ерентьича за обсто€тельного и умного старика, который не решилс€ бы беспокоить своего барина из-за пуст€ков.

 роме того, и сообщение о пожаре дома тоже страдало какой-то недосказанностью. » в этом случае видно было, что старик не довер€л письму.

УЌадо вызвать его и узнать!Ф Ц решил кн€зь и в тот же день написал в этом смысле “ерентьичу.

ѕрошло около мес€ца, и однажды утром —ергею —ергеевичу доложили о прибытии “ерентьича.  н€зь приказал позвать его. —тарик вошЄл в кабинет, истово перекрестилс€ на икону и отвесил по€сной поклон кн€зю.

Ц „его это тебе, старина, в ѕитер приспичило ехать? »ли на старости лет захотел столицу посмотреть? Ц встретил его —ергей —ергеевич.

Ц Ќе волей приехал, невол€ погнала! Ц серьЄзно ответил “ерентьич.

Ц  ак так?

Ц ќтписал € вашему си€тельству о несчастии. ѕогорели мы.

Ц ќт чего же это случилось? Ц спросил кн€зь, пон€в, что старый слуга, говор€ Упогорели мыФ, подразумевал его, своего барина.

Ц Ѕожеское попущение. » натерпелись мы страха в то врем€.

Ц „то же, разве народ был на работе? Ќекому было тушить пожар? Ц спросил кн€зь.

Ц  акое, ваше си€тельство, некому? ѕочитай, всЄ село около дома было. ќтец Ќиколай с крестомЕ ƒа ничего поделать не удалосьЕ Ќе подпустил к дому-то Ц онЕ враг человеческий.

Ц  ак же это было?

Ц ¬ самую годовщину, ваше си€тельство, как по вашему приказу павильон-то был открыт, был так час шестой вечера. Ќебо было чистоЕ ¬друг над самым домом повисла чЄрна€ туча, гр€нул гром, и молни€, как стрела, в трубу ударила. »з дома повалил дым. «акричали: Уѕожар!Ф ƒворовые из людских выбежали, а в доме-то плам€ уж во как бушует! ј туча-то всЄ растЄт, чернее делаетс€. ќкна потрескались, наружу плам€ выбило. “ьма кругом стала, как ночью. —бежалс€ народ, а к дому подойти боитс€. ѕлам€ бушует, на деревь€ парка перекинулось, на людские, а в доме-то среди огн€ кто-то заливаетс€, хохочет.

Ц ’охочет? Ц вздрогнул кн€зь —ергей —ергеевич.

Ц ’охочет, ваше си€тельство, да так страшно, что у людей инда поджилки тр€сутс€! ќтца Ќикола€ позвали. Ќадел он епитрахиль и с крестом пришЄл, да близко-то ему, батюшке, подойти нельз€, потому плам€. ќн уже издали крестом осен€ть стал. ¬идимо, подействовало. ”ходить УонФ дальше стал, а всЄ же издали хохочет, покатываетс€.

Ц » долго горело?

Ц ¬сю ночь, до рассвета народ сто€л, подступитьс€ нельз€ было, а огонь так-таки и гул€ет и по дому, и по деревь€м.

Ц ј павильон? Ц дрогнувшим голосом спросил кн€зь.

Ц ќколо него деревь€ все как есть обуглились, а он почернел весь, как уголь, насквозь прокоптилс€. я его запереть приказал, не чистивши.

Ц Ќу, что же делать, старина. Ѕожь€ вол€! ƒом пока строить не надо. “ам видно будет; может, € туда никогда и не поеду. ј дл€ дворовых надо выстроить людские. √де же их теперь разместили?

Ц ѕо избам разошлись, устроились.

Ц “ы за этим и приехал или ещЄ что есть? Ц спросил кн€зь.

Ц ≈сть ещЄ одно дело! Ќикита у нас тут объ€вилс€, беглый Ќикита, убивец.

Ц  н€гини ѕолторацкой и “ани? ƒа? „то же, его схватили?

Ц Ќикак нет-с.  ончилс€ онЕ умер.

Ц √де?

Ц ” отца Ќикола€, ваше си€тельство. ѕришЄл, значит, к отцу Ќиколаю неведомо какой странник, больной, исхудалыйЕ ¬ы ведь, ваше си€тельство, знаете отца Ќикола€; св€той он человек, приютил, обогрел. —траннику всЄ больше неможетс€. „ерез несколько дней стал он кончатьс€, да и на духу отцу Ќиколаю и открыл, что он и есть самый Ќикита, убивец кн€гини и кн€жны ѕолторацких.

Ц  акой кн€жны? „то ты путаешь? Ц возразил кн€зь.

Ц “ак точно, ваше си€тельство, кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны. ќн на духу созналс€, что убил кн€жну.

Ц  акой вздор! ƒа ведь кн€жна жива!

Ц Ќикак нет-с. Ёто не кн€жна, что здесь, у вас в ѕитере, а “ать€на Ѕерестова.

Ц ќткуда ты это знаешь?

Ц ќт отца Ќикола€. —оветовалс€ он со мной, как в этом случае поступить. Ќу, и решили мы доложить по начальству. “ам разберут.

Ц » отец Ќиколай доложил?

Ц —о мной до города доехал, к архиерею, ему всЄ как есть объ€вить хотел.

Ц Ќет, всЄ это вздор, соврал Ќикита!

Ц ѕред смертью-то, ваше си€тельство, на духу никак этого быть не может.  роме того, и другие, как узнали об этом в «иновьеве, смекать стали. Ѕольно уж кн€жна-то после смерти своей маменьки изменилась. Ќрава совсем другого стала. “а, да не та. ј вот теперь, как Ќикита пока€лс€, всЄ и объ€снилось. Ќе кн€жна она, а “ать€на Ѕерестова. Ќаписать-то € вашему си€тельству обо всЄм этом не осмелилс€ Ц не ровен час, кто прочтЄт письмо-то, а она, кн€жна-то эта, ваша невеста. “ак не было бы вам от того какого худа.

 н€зь, видимо, не слыхал последних слов старика. ќн сидел в глубокой задумчивости.

Ц Ќеужели? Ќе может быть! Ёто что-нибудь да не так! Ц произнЄс он вслух, как бы говор€ сам с собою, и снова задумалс€.

Ц  огда же прикажете ехать обратно? Ц после некоторого молчани€ спросил “ерентьич.

Ц ќбратноЕ даЕ обратноЕ тудаЕ Ц рассе€нно сказал кн€зь. Ц ƒа когда хочешьЕ “ы мне не нуженЕ ќтдохни, посмотри город и поезжай. √лавное, устрой дворовых. ЌасчЄт дома можно подождать, € отпишу.

Ц —лушаю-с, ваше си€тельство.

“ерентьич снова отвесил по€сной поклон и вышел.

—ергей —ергеевич осталс€ один. ќн долго не мог прийти в себ€ от полученного извести€. ƒаже пожар дома, случившийс€ как раз в годовщину самовольного открыти€ им павильона-тюрьмы, стушевалс€ пред этой исповедью Ќикиты. ƒевушка, которую он боготворил, которую мог бы, если бы она согласилась, уже мес€ц тому назад пред алтарЄм назвать своей женой, была самозванкой, быть может, даже сообщницей убийцы. Ќо, несмотр€ ни на что, —ергей —ергеевич, к ужасу своему, чувствовал, что он продолжал любить еЄ.

УЌет!.. Ќе может быть!Ф Ц снова разубеждал себ€ он, а между тем, вспомина€ свои отношени€ к кн€жне Ћюдмиле с первого свидани€ после трагической смерти еЄ матери и до сегодн€, всЄ более и более убеждалс€, что предсмертна€ исповедь Убеглого ЌикитыФ Ц не ложь.

“еперь все эти отношени€ между ним и кн€жной начали приобретать совершенно иную окраску. ƒевушка, любивша€ его так, как любила кн€жна, своею первою чистою любовью, так искренне, с наивным восторгом согласивша€с€ сделатьс€ его женой, не могла бы так изменитьс€ под впечатлением обрушившегос€ на неЄ, хот€ бы и огромного несчасть€. Ќапротив, она должна была бы почувствовать себ€ ближе к любимому человеку; ведь, став одинокой сиротой, она должна была бы в нЄм и в своЄм д€де искать опоры, защиты и помощи. ћежду тем Ћюдмила ¬асильевна сразу переменила и тон, и обращение с ним, повергнув его в изумление и уныние.

“еперь всЄ это объ€сн€етс€.  н€жна ѕолторацка€ Ц не насто€ща€ кн€жна, а “ать€на Ѕерестова, ловка€ самозванка, воспользовавша€с€ своим необычайным сходством с покойной кн€жной Ћюдмилой.

„ем больше думал кн€зь, тем €снее становилось дл€ него рокова€ истина этой догадки, и наконец она обратилась в полную уверенность.

У„то же делать, что предприн€ть?Ф Ц задумалс€ кн€зь.

ќбраз кн€жны Ћюдмилы, такой, какова она есть, восставал пред ним. ќн чувствовал, что тер€ет голову. ≈го самолюбие было удовлетворено полученным известием. »м пренебрегала и мучила его не та кн€жна, которой он сделал предложение, на брак с которой получил согласие еЄ матери, но нагла€ самозванка, дворова€ девка, сообщница убийцы.  н€жна, любивша€ его и гор€чо любима€ им девушка, лежит в сырой земле, а чего же было ожидать от девушки, в жилах которой всЄ же текла холопска€ кровь?  н€зь вспомнил, что именно о присутствии в “ать€не, горничной кн€жны Ћюдмилы, этой Ухолопской кровиФ он сказал покойной кн€жне. ѕочему же в своЄм ослеплении он сразу не узнал этого наглого обмана?

—ердце —ерге€ —ергеевича сжалось мучительной тоской. ≈му суждено было при роковых услови€х переживать смерть своей невесты; лучше было бы, если бы он тогда, в «иновьеве, узнал об этом. “еперь, быть может, горечь утраты уже притупилась бы в его сердце. ¬едь раз судьба решила отн€ть у него любимую, еЄ не существовало, то надо было примиритьс€ с таким решением судьбы. “еперь же было нечто иное, более ужасное. ≈го невеста умерла, а между тем она жила, он сегодн€ увидит еЄ в театре; но это не она Ц той нет, это Ц не кн€жна, это Ц “ать€на Ѕерестова. ¬ течение целого года он любил эту обворожительную девушку. ѕоложим, он принимал еЄ за другую, ноЕ  н€зю, к ужасу его, начинало казатьс€, что он любит теперь именно эту.

„то же делать? „то же делать? —охранить еЄ дл€ себ€, заставить всех признавать еЄ кн€жной Ћюдмилой, его невестой, рассказать ей всЄ, обвенчатьс€, прежде чем придЄт эта рокова€ бумага из “амбова? ѕросить милости императрицы! ¬едь тогда дело затушат, чтобы не класть п€тна на славный род и честное им€ кн€зей Ћуговых.

Ёта мысль показалась кн€зю —ергею —ергеевичу и соблазнительной, и чудовищной. ∆ить с сообщницей убийцы, жить с убийцей! Ќет, это невозможно!

УЌо ведь ты любишь еЄ, эту живую кн€жну, Ц зашептал кн€зю внутренний голос, и в глубине души Ћуговой понимал, что это так. Ц Ѕыть может, она и не знала о замышл€емом Ќикитой убийстве и, лишь спасЄнна€ чудом, прин€ла на себ€ роль покойной кн€жны?Ф

Ц Ќо что же из этого? ¬едь это Ц тоже преступление! Ц возразил он сам себе.

Уј положение еЄ, тоже дочери кн€з€ ѕолторацкого, хот€ и незаконной, в качестве дворовой девушки при своей сестре разве не могло извинить этот еЄ проступок? ќна ведь только пользовалась своим правом!Ф

Ц Ќет, нет, это не то, не то, Ц возмутилс€ кн€зь сам против себ€, Ц это иезуитское рассуждение. ќна Ц преступница, несомненно! Ќо ведь она так хороша, так обворожительна. ќтступитьс€ от неЄ у мен€ не хватит сил. Ќадо спасти еЄ, поехать переговорить с нею, предупредить. ќна поймЄт всю силу моей любви, когда увидит, что, зна€ всЄ, € готов отдать ей своЄ им€ и титул, и ими, как щитом, оградить еЄ от законного возмезди€ на земле. Ќо поможет ли это предупреждение? Ѕыть может, бумага уже пришла!

 н€зь похолодел при этой мысли, однако, подумав, вспомнил, что бумага из “амбова не может миновать руки —ерге€ —емЄновича «иновьева, помощника начальника судного приказа.

УЌадо переговорить с ним сегодн€ же, Ц решил он. Ц  н€жны € всЄ равно не застану. — нею € объ€снюсь после. Ќадо предупредить —ерге€ —емЄновича, чтобы он задержал бумагу. ≈му тоже непри€тна будет огласка этого дела. ¬едь он сам представил эту девушку государыне как свою плем€нницуФ.

—ергей —ергеевич позвонил, приказал помочь ему одеватьс€ и вскоре уже вошЄл в служебный кабинет «иновьева.

ѕоследний оказалс€, по счастью, не очень зан€тым и тотчас прин€л Ћугового.

ѕережитое утро не могло не оставить следа на лице кн€з€.

Ц „то с вами, кн€зь? ¬ы больны или что-нибудь случилось? Ц с тревогой спросил «иновьев, указыва€ гостю на сто€вшее с другой стороны стола кресло.

—ергей —ергеевич в изнеможении опустилс€ на него. Ќаставший момент объ€снени€ с д€дей кн€жны Ћюдмилы совпал с ослаблением всех его физических и нравственных сил Ц последствием утренних дум и треволнений.

Ц √оворите, что случилось, кн€зь?  н€жна Ћюдмила? Ц встревоженно спросил «иновьев.

Ц ќнаЕ не кн€жнаЕ Ц с трудом выговорил кн€зь. Ц я получил сегодн€ ужасное известие.  о мне приехал мой староста из Ћугового, которое находитс€, как вам известно, в близком соседстве от «иновьева, и сообщил мне, что более мес€ца тому назад в Ћуговом у св€щенника отца Ќикола€ умер Ќикита Ѕерестов, разыскиваемый убийца кн€гини ¬ассы —емЄновны и “ани, пред смертью этот Ќикита на исповеди созналс€ отцу Ќиколаю, что он убил кн€гиню и кн€жну, а в живых осталасьЕ

Ц “ать€на?

 н€зь молча наклонил голову.

Ц „то же отец Ќиколай?

Ц ќн сообщил обо всЄм архиерею, а тот, веро€тно, даже непременно, сообщит сюда. я приехал побеседовать с вами и узнать, не получили ли вы такой бумаги.

Ц Ќет, ещЄ не получал, Ц глухо сказал «иновьев.

Ц „то же нам делать?

Ц Ќаказать обманщицу, Ц твЄрдо произнЄс —ергей —емЄнович.

Ћуговой сидел ошеломлЄнный таким решением.

Ц я должен сказать вам, Ц продолжал между тем «иновьев, Ц что уже год тому назад слышал об этом, но не придал особенного значени€, хот€ потом, вид€ поведение плем€нницы, не раз задумывалс€ над вопросом, не справедлив ли этот слухЕ ћежду нею и кн€жной Ћюдмилой, как, по крайней мере, € помню еЄ маленькой девочкой, нет ни малейшего нравственного сходства.

Ц ’от€ физическое поразительно.

Ц Ёто-то и смущало мен€. Ќо теперь, когда будет получена предсмертна€ исповедь убийцы, надо будет дать делу законный ход.

Ц Ќеужели нельз€ как-нибудь потушить это дело? Ц пониженным шЄпотом спросил —ергей —ергеевич.

Ц Ќо зачем это вам, кн€зь?

Ц я люблю еЄ, иЕ если бы можно было избежать огласки, €Е женилс€ бы на ней.

«иновьев несколько времени молча гл€дел на молодого человека, который сидел бледный, с опущенной долу головой. Ќаступило томительное молчание.

 н€зь истолковал это молчание со стороны «иновьева по-своему.

Ц я возьму еЄ без приданогоЕ я богат; мне не нужно ни одной копейки из состо€ни€ кн€жны. я готов возвратить то, что она прожила в этот год.

«иновьев вспыхнул, а затем побледнел и воскликнул:

Ц Ќаследник после кн€жны Ц один €; но у мен€ нет детей, и € доволен тем, что имеюЕ

Ц ѕростите, € не то хотел сказатьЕ € так взволнованЕ

Ц √овор€ откровенно, Ц продолжал между тем —ергей —емЄнович, Ц мне самому было бы при€тнее, если бы это дело не обнаруживалосьЕ  н€жны Ћюдмилы не воскресишь, и если вы действительно решили обвенчатьс€ с этой самозванкой, то пусть она скорее делаетс€ кн€гиней Ћуговой.

Ц ј бумага?

Ц я задержу еЄ, но потом вам надо будет обратитьс€ к государыне. ¬ы скажете ей, что были введены в заблуждение, что не виноваты и что обнаружение дела падЄт позором на ваше им€. √осударын€ едва ли захочет сама начинать дело.  онечно, надо представить эту самозванку как спасшуюс€ случайно от смерти и воспользовавшуюс€ своим сходством с сестрой по отцу.

Ц ¬едь она Ц незаконна€ дочь кн€з€ ѕолторацкого?

Ц ¬ы знаете это?

Ц ƒа, знаю, Ц ответил кн€зь. Ц Ёто, веро€тно, так и есть. Ќе сообщница же она убийцы.

Ц  то знает, кн€зь? Ќадо всЄ-таки подождать бумаги.

Ц ¬ы допускаете, что она знала об убийстве?

Ц я не хочу предполагать это, иначеЕ иначе не мог бы допустить, чтобы убийца моей плем€нницы оставалась бы безнаказанной и чтобы вы женились на таком извергеЕ

Ц Ќет, не может быть! Ц воскликнул Ћуговой. Ц Ќет, она Ц не изверг, она не может быть им!

Ц ѕодождЄм разъ€снени€ из “амбова.

Ц я хотел переговорить с нею об этом сам.

Ц ѕодождите, ещЄ успеете. ƒать или не дать ход этому делу Ц в наших руках.

Ц ’орошо, € последую вашему совету, Ц согласилс€ кн€зь и, простившись с «иновьевым, вышел из кабинета.

ќстаток этого дн€ он провЄл в каком-то тумане. ћысли одна другой несуразнее лезли ему в голову. “о ему казалось, что кн€жна Ћюдмила жива, что убили действительно “ать€ну Ѕерестову, что всЄ то, что он пережил сегодн€, Ц только т€жЄлый, мучительный сон. “о живуща€ здесь кн€жна ѕолторацка€ представл€лась ему действительно убийцей своей сестры и еЄ матери, с окровавленными руками, с искажЄнным от злобы лицом. ќна прот€гивала их к нему дл€ объ€тий, и Ц странное дело! Ц он, несмотр€ ни на что, стремилс€ в эти объ€ти€.

¬ таких т€жЄлых грЄзах на€ву провЄл Ћуговой несколько часов в своЄм кабинете, пока наконец не наступил час отъезда в театр.

¬ театре, если припомнит читатель из начала романа, у него произошло столкновение с графом —виридовым и объ€снение с бывшим другом в кабинете »вана »вановича Ўувалова, в присутствии последнего.

¬озмутительное поведение кн€жны ѕолторацкой по отношению к нему окончательно отрезвило кн€з€. Ћюбовь, как показалось ему, бесследно исчезла из его сердца.

Уѕусть совершитс€ земное правосудие!Ф Ц мысленно решил он.

 

XIII. –ќ ќ¬јя Ѕ”ћј√ј

ћежду тем кн€жна Ћюдмила была очень обеспокоена, напрасно прождав графа —виридова в ночь, назначенную ему дл€ свидани€. ≈Є несколько развлЄк визит —венторжецкого, которому она даже отдала второй ключ от калитки, вполне уверенна€, что —виридов не решитс€ €витьс€ в назначенное врем€, не переговорив с нею.  роме того, она наде€лась, что он €витс€ сегодн€ же и вернЄт ей ключ, и успокаивала себ€ мыслью о том, что сумеет урвать врем€, чтобы потребовать от него объ€снени€ причин его не€вки и, смотр€ по уважительности этих причин, накажет его более или менее долгим изгнанием.

ѕосетители приходили за посетител€ми. ѕри каждом докладе лаке€ о новых визитах кн€жна наде€лась услыхать фамилию —виридова, но еЄ не произносилось.

Ќе €вилс€ в еЄ приЄмные часы и кн€зь Ћуговой, редко, особенно в последнее врем€, пропускавший случай быть у неЄ, и это совпадение стало не на шутку тревожить кн€жну. ќна слышала ещЄ вчера в театре о каком-то столкновении между бывшими друзь€ми, но, видимо, в свете не придавали этому значени€, по крайней мере, ни один из сегодн€шних посетителей и даже посетительниц кн€жны не обмолвилс€ о вчерашнем эпизоде в театре.

Ќаконец все разъехались, и кн€жна осталась одна. ќна полулегла на кушетку с книжкой в руках, но ей не читалось. ѕроведЄнна€ почти без сна ночь и нервное состо€ние дн€ дали себ€ знать, и кн€жна задремала.

ќднако еЄ сон был тревожен и томителен. ѕред нею восстали все страшные моменты рокового дн€ убийства Ќикитой кн€жны и кн€гини ѕолторацких. ≈й €сно представились проходна€ комната пред спальней кн€жны и страшна€ сцена убийства и насили€; стон кн€жны звучал в еЄ ушах и вызывал капли холодного пота на еЄ лбу.  н€жна вздрагивала во сне, и на еЄ лице было написано невыносимое страдание.

ƒалее вырисовывалась друга€ картина. “руп кн€жны Ћюдмилы в простом дощатом гробу с грошовым позументом, сто€вшем в девичьей. —корбное пение во врем€ панихиды и этот жених мЄртвой девушки, сто€вший р€дом с нею, с живой, которую он считает своей невестой и на которую гл€дит грустным, умол€ющим, но вместе с тем и недоумевающим взгл€дом. «атем ей вспомнилс€ день похорон кн€гини и кн€жны ѕолторацких. ќна сама идЄт за гробом кн€гини, а там, в хвосте процессии, несут останки кн€жны Ћюдмилы. ¬от еЄ скромный гроб опускают в могилу, а затем на последней водружают дерев€нный крест.

Ѕезумна€! ≈й показалось тогда, что всЄ похоронено под этой земл€ной насыпью, под этим крестом с надписью: У«десь лежит тело “ать€ны ЅерестовойФ. ”вы! “еперь бодрствующий ум в сп€щем теле €сно видел, что кровь убитой вопиЄт к небу и что нет ничего тайного, что не сделалось бы €вным.

ѕрипомнились кн€жне и подозрительные взгл€ды старых слуг в «иновьеве. ќна уехала в ѕетербург от этих взгл€дов, не здесь €вилс€ Ќикита, а за ним Ц ќсип Ћысенко, преобразившихс€ в графа —венторжецкого! ќдин Ц сообщник, другой Ц случайно узнавший о еЄ преступлении. ќна сумела одного устранить с дороги, а другого сделать бессильным. Ќо навсегда ли она добыла этим себе спокойствие? Ётот вопрос т€жЄлым кошмаром висел над сп€щей молодой девушкой.

Ц ¬озмездие близко! Ц послышалс€ ей голос, властный, суровый, похожий на голос покойной кн€гини ѕолторацкой, и она проснулась.

ѕред нею сто€ла еЄ горнична€.

Ц ¬аше си€тельство, ваше си€тельство! Ц растер€нно повтор€ла она.

Ц „то, что тебе! Ц ¬скочила кн€жна и села на кушетку, не сознава€, где она и что с нею, причЄм ей даже показалось, что всЄ открыто и что еЄ пришли брать как сообщницу убийцы кн€гини и кн€жны ѕолторацких.

Ц ѕомилуйте, ваше си€тельство, Ц вывела еЄ из дремотного состо€ни€ горнична€, Ц сколько времени € уже стою над вами, а вы, ваше си€тельство, почиваете, да так страшно!.. ¬едь уже за полночь.

Ц „то ты? ј € и не заметила, как заснула за книгой.

Ц ¬идно, сон вам нехороший приснилс€, ваше си€тельство. Ѕледна€ така€ вы лежали, дышали т€жело, всЄ вздрагивали.

Ц ƒа, мне что-то снилось, Ц окончательно оправилась кн€жна.

Ц „то, ваше си€тельство? —кажите, € умею сны разгадывать.

Ц ƒа € теперь и не помню, что мне пригрезилось, заспала, верно.

Ц Ёка€ напасть кака€! Ц наивно заметила јгаша.

Ц ќднако пора спать по-насто€щему, иди раздевать мен€! Ц сказала кн€жна Ћюдмила ¬асильевна и направилась в спальню в сопровождении горничной.

ƒолго не могла она заснуть, однако под утро впала в крепкий, безгрешный сон. ѕроснулась она поздно, но сон укрепил и оживил еЄ. ќна стала прежней кн€жной Ћюдмилой, весело и бодро смотр€щей в будущее.

ћежду тем на это будущее надвигались действительно тЄмные тучи. ¬ это же утро «иновьев, вскрыва€ почту, увидел секретный пакет, заключавший в себе подробное донесение тамбовского наместника о деле по убийству кн€гини ¬ассы —емЄновны и кн€жны Ћюдмилы ¬асильевны ѕолторацких.

Ќаместник подробно излагал в нЄм сообщение местного архиере€ о предсмертной исповеди Убеглого ЌикитыФ, сознавшегос€ в убийстве кн€жны и кн€гини ѕолторацких и оговорившего в соучастии свою дочь “ать€ну Ѕерестову, имевшую разительное сходство с покойной. ”мирающий убийца рассказал все подробности убийства, равно как о своЄм сознании пред графом —венторжецким и получении от своей сообщницы тыс€чи рублей за уход из ѕетербурга. ќставшиес€ деньги, в количестве дев€тисот семидес€ти рублей, умирающий Ќикита передал отцу Ќиколаю дл€ употреблени€ на богоугодное дело, но последний при рапорте представил их архиерею. »споведь умирающего дышала такой искренней правдивостью, что не только в УсамозванствеФ, но даже в виновности “ать€ны Ѕерестовой, как соучастницы в убийстве, не оставалось ни малейшего сомнени€.

¬ приведЄнном целиком рапорте отец Ќиколай указывал и мотивы, приведшие Ќикиту к раска€нию. ѕо словам покойного, он, отправившись из ѕетербурга, сильно пь€нствовал по дороге и шЄл, не обраща€ внимани€, куда идЄт.  аково же было его удивление, когда он очутилс€ вблизи «иновьева! ќн не решилс€ идти туда и зашЄл в соседний лес. «десь он вдруг заснул и имел сонное видение, окончательно переродившее его нравственно, но разбившее физически.   нему €вились убитые им кн€гин€ и кн€жна ѕолторацкие, и перва€ властно приказала ему идти к отцу Ќиколаю в Ћуговое и пока€тьс€ во всЄм. У“ебе всЄ равно жить недолго, ты не проживЄшь и недели!Ф Ц сказала ему кн€гин€. Ќикита проснулс€ весь в холодном поту, а когда захотел приподн€тьс€, почувствовал такую страшную слабость и ломоту во всЄм теле, что еле живой доплЄлс€ до дома отца Ќикола€. ѕредчувствие близкой, неизбежной смерти не оставл€ло его с момента пробуждени€ в лесу. Ќесмотр€ на уход за ним со стороны отца Ќикола€ и его стр€пки, больной с каждым днЄм всЄ слабел и слабел и наконец попросил отца Ќикола€ о последнем напутствии. Ќа этой же предсмертной исповеди умирающий и рассказал всЄ своему духовнику.

—ергей —емЄнович перечитал роковую бумагу и снова вопрос: У„то делать?Ф Ц возник в его уме.

УЌадо доложить государыне! Ц решил он после довольно долгого размышлени€. Ц Ќо прежде сообщу кн€зю —ергею —ергеевичу!Ф Ц мысленно добавил он.

«иновьев имел право личного доклада государыне по делам неполитическим особенной важности.

“акие дела случались редко, а потому редко и приходилось ему докладывать еЄ величеству.

Ц Ќадо заехать к —ергею —ергеевичу, а оттуда во дворец! Ц решил «иновьев и уже встал, чтобы выйти, как вдруг остановилс€.

ќн вспомнил, что сегодн€ утром его жена, ≈лизавета »вановна, принесла ему несколько €блок из заготовленных на зиму, и он съел одно из них, поэтому быть сегодн€ с докладом у императрицы было бы безумием.

¬ числе особенных странностей ≈лизаветы ѕетровны было то, что она терпеть не могла €блок. ћало того, что она сама никогда не ела их, но до того не любила €блочного запаха, что узнавала по чутью, кто ел их недавно, и сердилась на того, от кого пахло ими. ќт €блок ей делалось дурно, а потому приближЄнные императрицы остерегались даже накануне того дн€, когда им следовало €витьс€ ко двору, дотрагиватьс€ до €блок. “аким образом, и «иновьеву пришлось отложить доклад до следующего дн€.

Ц ”тро вечера мудренее, Ц сказал он себе в утешение, остава€сь в своЄм служебном кабинете.

ѕосле обеда он заехал к кн€зю Ћуговому; он заслал последнего в мрачном расположении духа, но пр€мо за€вил ему:

Ц Ѕумага получена!

Ц ѕолучена? Ц равнодушно повторил кн€зь Ћуговой.

Ц ƒа, Ц удивлЄнно посмотрел на него —ергей —емЄнович, Ц и содержание еЄ таково, что необходимо доложить государынеЕ

Ц Ќикита оговорил “ать€ну Ѕерестову в сообщничестве?

Ц ќн рассказал всЄ во всех подробност€х, и, главное, нельз€ усомнитьс€ в его искренности.  стати, бумага со мною, прочтите сами.

«иновьев вынул из кармана бумагу и подал кн€зю. “от стал внимательно читать еЄ.

ќт устремлЄнного на него взгл€да —ерге€ —емЄновича не укрылось то обсто€тельство, что ни один мускул не дрогнул на лице кн€з€ при этом чтении, и он ломал голову над этим.

Ц я так и думал! Ц совершенно спокойно, к довершению удивлени€ —ерге€ —емЄновича, сказал кн€зь, окончив чтение и передава€ «иновьеву обратно бумагу.

Ц „то вы сказали? ¬ы так и думали?

Ц ¬ы удивл€етесь? я вчера убедилс€ в таких обсто€тельствах, которые не оставили во мне ни малейшего сомнени€ в глубокой испорченности этой девушки, прин€вшей на себ€ личину вашей плем€нницы.

Ц ¬от как!  акие же обсто€тельства?

Ц ”вольте мен€, дорогой —ергей —емЄнович, рассказывать вам всЄ это теперь. ћне и так т€жело!

Ц ѕомилуйте, кн€зь, конечно не надоЕ

Ц  огда-нибудь, когда всЄ это дело кончитс€, € расскажу вам этоЕ

Ц «начит, то, о чЄм мы вчера говорилиЕ Ц начал «иновьев.

Ц «абудьте об этомЕ я ей не судь€, но и не еЄ защитник. ћежду мною и этой девушкой всЄ конченоЕ ≈сли вы хотите спасти еЄ, спасайте, € же не хочу ни губить еЄ, ни спасать, еЄ будущность дл€ мен€ безразличнаЕ ћо€ невеста умерла, € буду оплакивать еЄ всю свою жизнь. Ёта девушка Ц еЄ убийца, но Ѕог ей судь€Е ћстить за себ€ не стала бы и покойна€, € тоже не буду мстить еЄ убийце. ќстальное Ц ваше дело.

Ц я доложу государыне завтра же и завтра же отдам приказ о еЄ аресте. я не могу оставить безнаказанной убийцу своей сестры и плем€нницы, Ц гор€чо за€вил —ергей —емЄнович «иновьев.

Ц ѕусть свершитс€ правосудие, Ц как бы про себ€ сказал кн€зь.

—ергей —емЄнович стал прощатьс€ с ним. Ћуговой проводил его до передней и затем, вернувшись к себе в кабинет, потребовал трубку. ƒолго ходил он взад и вперЄд по комнате.

Ќи одной мысли, казалось, не было у него в голове. ќднако это именно только казалось, потому что это происходит от наплыва самых разнородных мыслей, которые мгновенно мелькают в голове, производ€ впечатление отсутстви€ мысли, как быстра€ перемена всех цветов радуги производит белый цвет, представл€ющий собою как бы отсутствие вс€кого цвета.

¬ таком состо€нии пробыл кн€зь Ћуговой до поздней ночи, когда за ним заехал граф ѕЄтр »гнатьевич —виридов, чтобы идти с последним объ€снением к кн€жне ѕолторацкой.

 

XIV. ¬ ќЅЏя“»я’ “–”ѕј

ћежду тем кн€жна Ћюдмила очень оживлЄнно провела свой день. ќна сделала довольно много визитов с затаЄнною мыслью узнать что-нибудь о происшедшем столкновении между графом —виридовым и кн€зем Ћуговым. ≈Є всЄ ещЄ беспокоило странное поведение первого. ѕочему он не €вилс€ на назначенное ему свидание и не возвратил ключа? „то могло это значить? ќднако ни в одном светском доме она не получила ответа на этот вопрос. ¬идимо, не случилось ничего такого, чем могли быть заинтересованы Увеликосветские кумушкиФ того времени. Ёто обсто€тельство отчасти успокаивало кн€жну Ћюдмилу, а отчасти усиливало еЄ беспокойство. — одной стороны, она заключала, что не случилось ничего серьЄзного, а с другой Ц что, быть может, при ней, как причине разыгравшейс€ истории, умышленно умалчивают.

— такими лихорадочными мысл€ми возвратилась домой кн€жна Ћюдмила ¬асильевна. ¬ойд€ в свой будуар, она на столике около кушетки увидела изумительно роскошный букет белых роз. ќказалось, что его принесли, пока еЄ не было дома.

 н€жна залюбовалась им и воскликнула:

Ц Ѕоже мой, кака€ прелесть!.. ѕоложительно интересно, кто награждает мен€ такими роскошными цветами?

Ётот букет несколько отвлЄк думы кн€жны от Ћугового и —виридова, или, лучше сказать, дал другое направление этим думам. ƒело в том, что она окончательно решила, что именно кто-нибудь из них присылает ей уже более недели ежедневно эту массу цветов. ѕредположение о том, что это делает граф —венторжецкий, исчезло. ќн слишком хорошо сумел сыграть роль неповинного в деле цветочных подношений человека. ƒаже тогда, когда Ћюдмила, гл€д€ на него в упор, весьма прозрачно высказала ему своЄ предположение, он нимало не смутилс€ и, казалось, даже не догадывалс€, о чЄм она говорит.

 н€жна не могла предполагать за ним такие актЄрские способности. ќна не знала, что эта присылка цветов Ц лишь пролог к хладнокровно и всесторонне задуманному преступлению, а потому дл€ графа было очень важно, чтобы кн€жна не догадалась, от кого присылаютс€ они. ќн подготовилс€ искусно разогнать подозрение кн€жны о том, что это делает он, и достиг цели.  н€жна вычеркнула его из списка поклонников, могущих баловать еЄ так таинственно; в списке остались только двое: граф —виридов и кн€зь Ћуговой.

У≈сли действительно присылает цветы кто-нибудь из них, а больше присылать некому, Ц думала кн€жна, Ц значит, отношени€ одного из них ко мне не изменились, а следовательно, мой страх обнаружени€ двойной игры, зате€нной с этими двум€ поклонниками, совершенно неоснователенФ.

ќна с удовольствием вдыхала в себ€ аромат присланного букета.

¬незапно ей показалось, что розы пахнут как-то особенно сильно, и ей это представилось странным.  ак любительница и знаток цветов, она знала, что белые розы имеют тонкий, нежный запах.

У¬еро€тно, это какой-нибудь особый сорт!..Ф Ц мысленно решила она, а так как аромат был восхитителен, то н